Stanley ST55 User manual

ST55

2
English (original instructions) 7
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 13
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 19
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 26
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 39
Português (traduzido das instruções originais) 45
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 52
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 57
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 63
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 69
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 75

3
n
A
2
3
4
5
6
7
11
9
8
10
15
14
12
1
16
17
18
13
A

4
17
16
B C
DE

5
a
ba<b
X
F1
14
18
F2
F3
21
22
22
G
19
H I

6
J
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
K*Router bit types, for reference only

7
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your STANLEY Laminate Trimmer ST55 has been designed
for routing wood and wood products. This tool is intended for
professional and private, non-professional users.
Safety instructions
General power tool safety warnings
@ Warning! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-op-
erated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.

8
ENGLISH (Original instructions)
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5. Service
Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings for routers.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter may contact its own cord. Cutting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
uUse clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by your hand or against the body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
uOnly use router bits with a shank diameter equal to the
size of the collet installed in the tool.
uOnly use router bits suitable for the no-load speed of
the tool.
uNever use router bits with a diameter exceeding the
maximum diameter specied in the technical data
section.
uDo not use the tool in an inverted position.
uDo not attempt to use the tool in a stationary mode.
uMake special care when routing MDF or surfaces coated
with lead-based paint.
uWear a dust mask specically designed for protection
against lead paint dust and fumes and ensure that
persons within or entering the work area are also
protected.
uDo not let children or pregnant women enter the work
area.
uDo not eat, drink or smoke in the work area.
uDispose of dust particles and any other debris safely.
uAlways wear a dust mask.
uThis appliance is not intended for use by young or inrm
persons without supervision. children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
Residual risks.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
uInjuries caused by touching any rotating/moving parts.
uImpairment of hearing.
uRisk of injury when changing any parts, or accessories.
uHealth hazards caused by breathing dust developed when
sawing wood, especially oak, beech and MDF.
uInjuries caused by prolonged use of a tool.
When using any tool for prolonged periods ensure you
take regular breaks.
Safety of others
uThis appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
uChildren should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical
data and the declaration of conformity have been measured
in accordance with a standard test method provided by
EN 62841 and may be used for comparing one tool with
another. The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used. The vibration level
may increase above the level stated. When assessing
vibration exposure to determine safety measures required by
2002/44/EC to protect persons regularly using power tools
in employment, an estimation of vibration exposure should
consider, the actual conditions of use and the way the tool
is used, including taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off and
when it is running idle in addition to the trigger time.

9
ENGLISH
(Original instructions)
Labels on tool
The following pictograms along with the date code are shown
on the tool:
:Warning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
OWear safety glasses or goggles.
NWear ear protection.
6Wear a dust mask.
Wear gloves when handling blades.
Electrical safety
#This tool is double insulated; therefore no earth
wire is required. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
uInspect tool cords periodically. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorised STANLEY Service Centre in order to avoid a
hazard.
Using an extension cable
uAlways use an approved extension cable suitable for the
power input of this tool (see technical data). Before use,
inspect the extension cable for signs of damage, wear and
ageing.
uReplace the extension cable if damaged or defective.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely. Use of an extension cable not suitable for the
power input of the tool or which is damaged or defective
may result in a risk of re and electric shock.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Brush cap
3. Motor unit
4. Spindle
5. Collet
6. Collet nut
7. Cutter bit
8. Knob
9. Base
10. Gear
11. Straight edge guide
12. Roller bearing guide
13. Chip deflector
14. Plate
15. Plate screws
16. Wrench #10mm
17. Wrench #17mm
18. Template guide
Assembly.
Warning! To prevent accidental operation, turn off and
unplug tool before performing the following operations.
Failure to do this could result in serious personal injury.
Cutter Bit Assembly (Fig B)
Wearing protective gloves while fitting and changing router bits
is recommended.
uReverse the unit;
uUse wrench #10mm (16) to lock the spindle (4), meanwhile
anticlockwise rotate wrench #17mm (17) to release the
collet nut (6);
uTake out the collet nut (6) and replace the collet (5) if
required;
uInsert the shaft of cutter bit in the collet (5) then tighten the
collet nut (6) by wrench #10 (16) and wrench #17 (17);
uApply the reverse procedure to remove the cutter bit.
Warning: Never tighten the collet nut without a bit installed.
Tightening an empty collet nut, even by hand, can damage
the collet.
Note: cutter bit insert and removal could be operated after
taking off the motor unit from the base.
Routing Depth Adjustment
uLoose the knob (8) on the base (9)
uMove the motor unit (3) to the proper position, using the
scale as a guide for routing depth setting. Tight the knob (8)
uCheck the routing depth by carrying out a practical test and
correct it if required.
Operation
Warning! Always observe the safety instructions and
applicable regulations.
Warning! To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and disconnect tool from power source before making
any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
Warning! The voltage of the power source must match the
voltage specified on the rating plate of the power tool.
Warning! Never attempt to work with the power tool held upside
down. This is dangerous and can lead to serious accidents.
Switch on/off (Fig.C)
To switch on the power tool, set the on/off switch (1) to I. To
switch off the power tool, set the on/off switch (1) to 0.

10
ENGLISH (Original instructions)
No-Volt
The No-volt function stops the laminate trimmer restarting
without the switch being cycled if there is a break in the power
supply.
Feed Direction (Fig. D)
Move the tool forward over the workpiece surface, keeping
the tool base flush and advancing smoothly until the cutting
is complete.
When doing edge cutting, the workpiece surface should be on
the left side of the bit in the feed direction.
NOTE:
uSet the tool base on the workpiece to be cut without
the bit making any contact. Then on and wait until the
bit attains full speed.
uMoving the tool forward too fast may cause a poor
quality of cut, or damage to the bit or motor. Moving
the tool forward too slowly may burn and mar the cut.
The proper feed rate will depend on the bit size, the kind
of workpiece and depth of cut. Before beginning the cut on
the actual workpiece, it is advisable to make a sample cut
on a piece of scrap lumber. This will show exactly how the
cut will look as well as enable you to check dimensions.
uWhen using the straight guide or the guide, be sure to
keep it on the right side in the feed direction. This will
help to keep it ush with the side of the workpiece.
uOnly use the power tool when the base (9) is tted.
Losing control of the power tool can cause injuries.
uBe aware that the router bit (7) always protrudes
slightly from the base(9). Do not damage the template or
the workpiece.
uDo not put the power tool down before the router bit
has come to a complete stop. Application tools that are
still running can cause injuries.
Warning:
Since excessive cutting may cause overload of the motor
or difficulty in controlling the tool, the depth of cut should
not be more than 3 mm at a pass when cutting grooves.
When you wish to cut grooves more than 3 mm deep, make
several passes with progressively deeper bit settings.
Proper Hand Position (Fig. E)
Warning! To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS
use proper hand position as shown. WARNING: To reduce
the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in
anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the motor base with
the other hand on the motor cap as shown.
Working with template guide (Fig. F1 – F3)
The template guide (18)provides a sleeve through which the
bit passes, allowing use of the trimmer with template patterns.
Loosen the screws and remove the base protector. Place the
template guide (18) on the base and replace the base protector.
Then secure the base protector by tightening the screws.
Secure the template to the workpiece. Place the tool on the
template and move the tool with the template guide sliding
along the side of the template.
NOTE:
uThe workpiece will be cut a slightly different size from the
template. Allow for the distance (X) between the router bit
and the outside of the template guide. The distance (X)
can be calculated by using the following equation:
Distance (X) = (outside diameter of the template guide -
router bit diameter) / 2
Working with a roller bearing guide (Fig. G)
The roller bearing guide (12) helps when routing edges with
router bits without a pilot pin or ball bearing.
Fit the pilot to the routing base (9) using the nut (19). Guide
the power tool along the workpiece edge with a uni-form feed.
Lateral clearance:
To change the amount of material being removed, you can
adjust the lateral clearance between the workpiece and the
guide roller (20) on the roller bearing guide (12). Loosen the
screw (21), set the lateral clearance you want by turning the
screw (22), then retighten the screw (21).
Working with a straight guide (Fig. H)
uThe straight guide is effectively used for straight cuts when
chamfering or grooving.
uFit the straight guide (11) to the base (9) using the guide
screw (19).
uSet the required stop depth using the wing bolt on the
straight guide (11).
uWhile it is switched on, guide the power tool along the
work-piece edge with a uniform feed and while applying
lateral pressure to the parallel guide.
Edge or profile routing (Fig. I)
For edge and profile routing without a straight guide, the router
bit must be fitted with a pilot pin or a ball bearing. While it is
switched on, guide the power tool towards the workpiece from
the side until the pilot pin or the ball bearing of the router bit
is touching the side of the workpiece edge that you want to
machine.
Guide the power tool along the workpiece edge. Pay atten-tion
that the router is positioned perpendicularly. Too much pressure
can damage the edge of the workpiece.
Circular work (Fig. J)
Circular work may be accomplished if you assemble the
straight guide and guide plate as shown in the figure.

11
ENGLISH
(Original instructions)
Min. and max. radius of circular to be cut (distance between the
center of circle and the center of bit) are as follows:
Min.: 65 mm
Max.: 222 mm
NOTE:
uCircles between 173 mm and 186 mm in radius cannot be
cut using this guide.
uAlign the center hole in the straight guide with the center
of the circle to be cut. Drive a nail less than 6 mm in
diameter into the center hole to secure the straight guide.
Pivot the tool around the nail in clockwise direction.
Router bits (Optional) (Fig. K)
No. Description Application
1 Straight bit Grooves and rebates
2 Trimming bit Trimming laminates or
hardwood; accurate proling
using a template
3 Rebating bit Rebates on straight or curved
workpieces
4 V-grooving bit Grooves, engraving and
decorative edge moulding
5 Core box bit Fluting, engraving and
decorative edge moulding
6Core bit Decorative edge moulding
7Ogee moulding bit Decorative edge moulding
8 Rounding over bit Rounding over edges
9 Dovetail bit Dovetail joints
10 Chamfer bit Chamfer edges
The shank diameter MUST correspond to the collet size
of the tool.
The bits diameter should be up to 26 mm.
Maintenance
Your Stanley tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regular cleaning.
Warning! To minimize the danger of serious
personal injury, please switch off the tool power and
disconnect all plugs before adjusting or removing/
installing any accessory. Before reassembling the tool,
press and release the trigger switch to make sure the tool is
already switched off.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
Lubrication
Stanley tools are properly lubricated at the factory
and are ready for use.
Tools should be lubricated regularly every year depending
on usage. (Tools used on heavy duty jobs and tools
exposed to heat may require more frequent lubrication.)
This lubrication should be attempted only by trained power
tool repairperson’s such as those at Stanley service centers
or in other qualied service personnel.
Cleaning
Warning! Regularly clean the ventilation slots in your tool
using a soft brush or dry cloth.
Warning! Never use solvents or harsh chemicals to clean
non-metal parts of the tool. These chemicals may weaken the
material of the parts. Use only mild soap and damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into liquid.
IMPORTANT! To ensure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be
performed by authorized service centers or other
qualied organizations, always using identical
replacement parts. Unit contains no user service
able parts inside.
Optional Accessories
Warning! Since accessories, other than those
offered by Stanley, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only Stanley,
recommended accessories should be used with this product.
The performance of any power tool is dependent upon the
accessory used. Stanley accessories are engineered to
high quality standards and are designed to enhance the
performance of power tool. By using Stanley accessories
will ensure that you get the very best from your Stanley tool.
Stanley offers a large selection of accessories available at
our local dealer or authorized service center at extra cost.
Protecting the environment
ZSeparate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recov-
ered or recycled, reducing demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at www.2hel-
pU.com

12
ENGLISH (Original instructions)
Technical data
ST55
Voltage VAC 220 - 240V
Frequency Hz 50 / 60 Hz
Input Power W 550
No-Load speed /min (rpm) 35000
Collet Size mm 6mm or 1/4” dependant on market
Cord m 2
Weight kg 1.4
Level of sound pressure according to EN62841:
Sound pressure (LpA) 86 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (LWA) 97 dB(A), Uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN62841:
Vibration emission Value (ah) <1.2 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2
Declaration of conformity
The Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008
ST55 - Laminate Trimmer
Stanley declares that these products described under “techni-
cal data” are in compliance with:
The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
2008/1597 (as amended),
EN62841-1:2015, EN 62841-2-17:2017.
These products conform to the following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016,
S.I.2016/1091 (as amended).
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, S.I.
2012/3032 (as amended).
For more information, please contact Stanley at the following
address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of
Stanley.
Karl Evans
Vice President Professional Power Tools EANZ GTS
Stanley
270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX
England
9/30/2021
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
%
ST55 - Laminate Trimmer
STANLEY declares that these products described
under “technical data” are in compliance with:
2006/42/EC, EN62841-1:2015 , EN62841-2-17:2017.
These products also comply with Directives 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact STANLEY
at the following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of
STANLEY.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Stanley Europe.
Patrick Diepenbach
General Manager, Benelux
STANLEY,
Egide Walschaertsstraat 14-18
2800 Mechelen, Belgium
9/30/2021
Guarantee
STANLEY is confident of the quality of its products and offers
consumers a 12 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with STANLEY Terms and Conditions and you will need
to submit proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. Terms and conditions of the STANLEY 1 year
guarantee and the location of your nearest authorised repair
agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com,
or by contacting your local STANLEY office at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.stanley.eu/3 to register
your new STANLEY product and receive updates on new
products and special offers.

13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihr STANLEY Laminatschneider ST55 wurde zum Fräsen
von Holz und Holzprodukten entwickelt. Dieses Gerät ist zum
gewerblichen und privaten Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
@ Warnung! Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten,
die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die
folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es
zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und alle Anweisungen
gut auf.
Der Begriff „Gerät“ bzw. „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigen Unfälle.
b. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z.
B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen,
dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose
passen. Ändern Sie niemals den Stecker in
irgendeiner Form.
Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten
Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen,
wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es
besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter
Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät
eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
d. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Verwenden Sie es
niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht
durch Ziehen am Kabel vom Netz.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
e. Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
f. Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder RCD) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d. Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des
Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen
führen.
e. Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.

14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare
und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose
sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g. Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen
sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig
angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren
mindern.
h. Vermeiden Sie, durch die häuge Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien
für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine
unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a. Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
stets das richtige Werkzeug für die geplante
Anwendung.Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser
und sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß
verwendet wird.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c. Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder, falls
abnehmbar, den Akku vom Elektrogerät, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör
wechseln oder es aufbewahren. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d. Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personen gefährlich.
e. Halten Sie das Gerät und sein Zubehör in einem
einwandfreien Zustand. Prüfen Sie, ob bewegliche
Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile
gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei
Beschädigungen lassen Sie das Gerät reparieren,
bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen
mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu
halten.
g. Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der
Aufgabe.
Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die
nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen
Situationen führen.
h. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschige Griffe und Oberächen unterbinden
die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das
Werkzeug in unerwarteten Situationen.
5. Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen für
Fräsmaschinen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffächen, da das Werkzeug die eigene
Anschlussleitung berühren könnte. Der Kontakt mit
stromführenden Leitungen kann auch offen liegende
Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem
Stromschlag führen.
uSichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit
Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform.
Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder
dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der
Kontrolle führen kann.
uVerwenden Sie ausschließlich Fräseinsätze, deren
Schaftdurchmesser mit der am Werkzeug angebrachten
Spannzange übereinstimmt.
uVerwenden Sie ausschließlich Fräseinsätze, die für die
Leerlaufdrehzahl des Werkzeugs geeignet sind.
uVerwenden Sie niemals Fräseinsätze, deren Durchmesser
den im Abschnitt zu technischen Daten angegebenen
maximalen Durchmesser überschreitet.
uArbeiten Sie mit dem Werkzeug niemals über Kopf oder
mit schräg oder seitlich stehendem Fräseinsatz.
uVerwenden Sie das Werkzeug niemals stationär.
uSeien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie MDF oder mit
bleihaltiger Farbe beschichtete Oberächen bearbeiten.
uTragen Sie eine Staubmaske, die speziell für den
Schutz vor Stäuben und Dämpfen von bleihaltiger Farbe
vorgesehen ist. Stellen Sie außerdem sicher, dass auch
Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten
oder sich dort aufhalten.
uHalten Sie Kinder oder Schwangere vom Arbeitsplatz fern.
uEssen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz.
uEntsorgen Sie Staubteilchen und andere Schleifabfälle
sachgerecht.
uTragen Sie immer eine Staubmaske.

15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
uDas Gerät ist nicht für die unbeaufsichtigte Verwendung
durch Kinder oder gebrechliche Personen vorgesehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Restrisiken.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden
Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Diese sind:
uVerletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
uBeeinträchtigung des Gehörs.
uDer Austauschen von Teilen oder Zubehör kann
Verletzungen zur Folge haben.
uGesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub
beim Sägen von Holz, insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan (MDF).
uVerletzungen, die durch längeren Gebrauch eines Geräts
verursacht werden.
Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen
ein.
Sicherheit anderer Personen
uDieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer
wenn diese Personen von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder mit ihm vertraut gemacht
werden.
uKinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vibration
Die in den Abschnitten “Technische Daten” und “EG-
Konformitätserklärung” angegebenen Werte für die
Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode
nach EN 62841 ermittelt und können zum Vergleich
verschiedener Geräte herangezogen werden. Außerdem kann
mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des
Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden.
Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs
ab und kann dementsprechend von dem angegebenen
Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration
über dem angegebenen Wert liegen. Für die Ermittlung
der Vibrationsbelastung müssen die tatsächlichen
Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts
während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden,
einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet
oder im Leerlauf betrieben wird.
Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von
Personen festlegen zu können.
Etiketten am Werkzeug
Folgende Piktogramme sowie der Datumscode benden sich
auf dem Werkzeug:
:Warnung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anlei-
tung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
OTragen Sie eine Schutzbrille.
NTragen Sie Gehörschutz.
6Tragen Sie eine Staubmaske.
Tragen Sie beim Umgang mit dem Rührkorb
Handschuhe.
Elektrische Sicherheit
#Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer,
dass die Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
uKontrollieren Sie die Werkzeugkabel regelmäßig. Ist das
Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller oder
eine STANLEY-Vertragswerkstatt ausgetauscht werden,
um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Verwenden eines Verlängerungskabels
uVerwenden Sie ausschließlich geprüfte
Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme dieses
Geräts ausgelegt sind (siehe „Technische Daten“). Prüfen
Sie vor der Inbetriebnahme das Netzkabel auf Verschleiß
und Beschädigungen.
uWechseln Sie beschädigte oder fehlerhafte
Verlängerungskabel aus. Wenn Sie eine Kabeltrommel
verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Die
Verwendung eines Verlängerungskabels, das für die
Leistungsaufnahme des Geräts nicht ausgelegt ist, oder
eines beschädigten oder fehlerhaften Kabels kann zu
Bränden und elektrischen Schlägen führen.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Bürstenabdeckung
3. Motoreinheit
4. Spindel
5. Spannzange

16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
6. Spannzangenmutter
7. Fräseinsatz
8. Knopf
9. Rahmen
10. Zahnrad
11. Gerade Kantenführung
12. Rollenlagerführung
13. Spanbrecher
14. Platte
15. Plattenschrauben
16. 10-mm-Gabelschlüssel
17. 17-mm-Gabelschlüssel
18. Schablonenführung
Montage.
Warnung! Um eine versehentliche Bedienung zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Folgendes tun.
Eine Nichtbeachtung kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
Montage des Fräseinsatzes (Abb. B)
Es wird empfohlen, beim Einsetzen und Wechseln von
Fräseinsätzen Schutzhandschuhe zu tragen.
uDrehen Sie das Gerät um;
uSichern Sie mit Hilfe des 10-mm-Gabelschlüssels (16)
die Spindel (4) und drehen Sie gleichzeitig den 17-mm-
Gabelschlüssel (17), um die Spannzangenmutter
(6) zu lösen;
uNehmen Sie die Spannzangenmutter (6) heraus und
tauschen Sie die Spannzange (5), falls erforderlich;
uFühren Sie den Schaft des Fräseinsatzes in die
Spannzange (5) ein und ziehen Sie die Spannzangenmutter
(6) mit dem 10-mm-Schraubenschlüssel (16) und dem
17-mm-Schraubenschlüssel (17) fest;
uEntfernen Sie den Fräseinsatz in umgekehrter Reihenfolge.
Warnung: Ziehen Sie die Spannzangenmutter niemals
ohne Bohreinsatz an. Das Festziehen einer leeren
Spannzangenmutter, auch wenn dies von Hand geschieht,
kann die Spannzange beschädigen.
Hinweis: Das Einsetzen und Entfernen des Fräseinsatzes
kann nach dem Abnehmen der Motoreinheit vom Sockel
erfolgen.
Frästiefeneinstellung
uLösen Sie den Knopf (8) am Sockel (9)
uBringen Sie die Motoreinheit (3) in die richtige Position,
wobei die Skala als Hilfe bei der Einstellung der Frästiefe
dient. Ziehen Sie den Knopf (8) fest.
uÜberprüfen Sie die Frästiefe durch einen praktischen Test
und passen Sie sie gegebenenfalls an.
Betrieb
Warnung! Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen
und die geltenden Vorschriften.
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern,
schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz,
bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder
Zubehör anbringen oder entfernen.
Warnung! Die Spannung der Stromquelle muss mit der
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeugs angegebenen
Spannung übereinstimmen.
Warnung! Versuchen Sie niemals, mit dem umgedreht
gehaltenen Elektrowerkzeug zu arbeiten. Das ist gefährlich
und kann zu schweren Unfällen führen.
Ein-/Ausschalten (Abb. C)
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs stellen Sie den Ein-/
Aus-Schalter (1) auf I. Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs
stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf 0.
No-Volt
Die No-Volt-Funktion verhindert das Wiederanlaufen des
Laminatschneiders, ohne dass der Schalter getaktet wurde,
wenn es eine Unterbrechung in der Stromversorgung gab.
Zufuhrrichtung (Abb. D)
Bewegen Sie das Werkzeug gleichmäßig vorwärts über die
Werkstückoberfläche und halten Sie dabei den Werkzeugsockel
bündig an der Fläche, bis der Schnitt abgeschlossen ist.
Beim Kantenfräsen sollte sich die Werkstückoberfläche in
Bewegungsrichtung auf der linken Seite des Werkzeugs
befinden.
HINWEIS:
uSetzen Sie den Werkzeugsockel auf das zu
bearbeitende Werkstück, ohne dass der Fräseinsatz
damit Kontakt hat. Dann das Werkzeug einschalten und
warten, bis der Fräseinsatz seine volle Geschwindigkeit
erreicht hat.
uWenn Sie das Werkzeug zu schnell vorwärts bewegen,
kann dies zu einer schlechteren Schnittqualität oder
zu Schäden am Fräseinsatz oder Motor führen. Wenn
Sie das Werkzeug zu langsam vorwärts bewegen,
kann die Schnittäche verbrennen und beschädigt
werden. Die richtige Vorschubgeschwindigkeit hängt von
der Größe des Einsatzes, der Art des Werkstücks und der
Schnitttiefe ab. Bevor Sie mit dem Schnitt am eigentlichen
Werkstück beginnen, empehlt es sich, an einem Stück
Altholz einen Probeschnitt durchzuführen. So sehen Sie
genau, wie der Schnitt aussehen wird, und können die
Maße überprüfen.
uAchten Sie bei der Verwendung der Parallelführung
oder der Führung darauf, dass sie sich in
Vorschubrichtung auf der rechten Seite bendet. Das
stellt sicher, dass sie bündig mit der Seite des Werkstücks
abschließt.

17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur, wenn der
Sockel (9) angebracht ist. Der Verlust der Kontrolle über
das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen.
uAchten Sie darauf, dass der Fräseinsatz (7) immer
etwas aus dem Sockel (9) herausragt. Beschädigen Sie
weder die Schablone noch das Werkstück.
uSetzen Sie das Werkzeug erst ab, nachdem der
Fräseinsatz vollständig zum Stillstand gekommen
ist. Weiterlaufende Werkzeuge können Verletzungen
verursachen.
Warnung:
Da eine zu große Frästiefe zu einer Überlastung des Motors
oder zu Schwierigkeiten bei der Kontrolle des Werkzeugs
führen kann, sollte die Frästiefe bei einem Durchgang nicht
mehr als 3 mm betragen, wenn Nuten gefräst werden. Wenn
Nuten mit einer Tiefe von mehr als 3 mm gefräst werden sollen,
machen Sie mehrere Durchgänge mit jeweils etwas tieferen
Einstellungen des Einsatzes.
Richtige Haltung der Hände (Abb. E)
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern,
beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, wie
dargestellt. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien
Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Für die richtige Haltung befindet sich eine Hand am Motorsockel
und die andere Hand an der Motorabdeckung, sieheAbbildung.
Arbeiten mit der Schablonenführung (Abb. F1 – F3)
Die Schablonenführung (18) stellt eine Hülse dar, durch die
der Einsatz geführt wird, so dass der Laminatschneider mit
Schablonenvorlagen verwendet werden kann.
Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie den
Abdeckungsschutz ab. Setzen Sie die Schablonenführung
(18) auf den Sockel und bringen Sie den Sockelschutz wieder
an. Befestigen Sie dann den Sockelschutz durch Anziehen der
Schrauben.
Befestigen Sie die Schablone am Werkstück. Setzen Sie das
Werkzeug auf die Schablone und verschieben Sie es so, dass
die Schablonenführung an der Seite der Schablone entlang
gleitet.
HINWEIS:
uDas Werkstück wird in einer von der Schablone leicht
abweichenden Größe zugeschnitten. Berücksichtigen
Sie den Abstand (X) zwischen dem Fräseinsatz und der
Außenseite der Schablonenführung. Der Abstand (X) kann
mit der folgenden Gleichung berechnet werden:
Abstand (X) = (Außendurchmesser der
Schablonenführung - Fräseinsatzdurchmesser) / 2
Arbeiten mit einer Rollenlagerführung (Abb. G)
Die Rollenlagerführung (12) hilft beim Kantenfräsen mit
Fräseinsätzen ohne Führungsstift oder Kugellager.
Befestigen Sie die Führung mit der Mutter (19) am
Fräsersockel (9). Führen Sie das Elektrowerkzeug
gleichmäßig an der Werkstückkante entlang vorwärts.
Seitlicher Abstand:
Um die Menge des entfernten Materials zu verändern,
können Sie den seitlichen Abstand zwischen dem Werkstück
und der Führungsrolle (20) an der Rollenlagerführung (12)
einstellen. Lösen Sie dazu die Schraube (21), stellen Sie
den gewünschten seitlichen Abstand durch Drehen der
Schraube (22) ein und ziehen Sie dann die Schraube (21)
wieder fest.
Arbeiten mit einer Parallelführung (Abb. H)
uDie Parallelführung ist eine effektive Hilfe für gerade
Schnitte für Fasen oder Nuten.
uBringen Sie die Parallelführung (11) mit der
Führungsschraube (19) am Sockel (9) an.
uStellen Sie die gewünschte Anschlagtiefe mit Hilfe der
Flügelschraube an der Parallelführung (11) ein.
uFühren Sie das eingeschaltete Elektrowerkzeug
gleichmäßig und unter seitlichem Druck auf die
Parallelführung an der Werkstückkante entlang vorwärts.
Kanten- oder Profilfräsen (Abb. I)
Für das Fräsen von Kanten und Profilen ohne Parallelführung
muss der Fräseinsatz mit einem Führungsstift oder
einem Kugellager ausgestattet werden. Führen Sie das
eingeschaltete Elektrowerkzeug von der Seite her an
das Werkstück heran, bis der Führungsstift oder das
Kugellager des Fräseinsatzes die zu bearbeitende Seite der
Werkstückkante berührt.
Führen Sie das Elektrowerkzeug an der Werkstückkante
entlang. Achten Sie darauf, dass der Fräser senkrecht
gehalten wird. Zu starker Druck kann die Kante des
Werkstücks beschädigen.
Kreisförmige Arbeiten (Abb. J)
Es können auch kreisförmige Arbeiten ausgeführt werden,
wenn Sie die Parallelführung und die Führungsplatte wie
abgebildet zusammensetzen.
Der minimale und der maximale Radius des zu schneidenden
Kreises (Abstand zwischen dem Mittelpunkt des Kreises und
dem Mittelpunkt des Fräseinsatzes) sind wie folgt:
Min.: 65 mm
Max.: 222 mm
HINWEIS:
uKreise mit einem Radius von 173 mm bis 186 mm können
mit dieser Führung nicht geschnitten werden.

18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
uRichten Sie das Mittelloch in der Parallelführung am
Mittelpunkt des zu schneidenden Kreises aus. Schlagen
Sie vorsichtig einen Nagel mit einem Durchmesser von
weniger als 6 mm in das Mittelloch, um die Parallelführung
zu befestigen. Drehen Sie das Werkzeug im Uhrzeigersinn
um den Nagel.
Fräseinsätze (optional) (Abb. K)
Nr. Beschreibung Anwendung
1Gerader Fräser Nuten und Falze
2Beschneidungsfräser
Beschneiden von Laminat oder
Hartholz; präzise Profilgebung unter
Verwendung einer Schablone
3Falzfräser Falze auf geraden oder kurvigen
Werkstücken
4V-Nutenfräser Nuten, Gravuren und Formen
dekorativer Kanten
5Kernfräser Riffeln, Gravuren und Formen
dekorativer Kanten
6Kernfräser Dekorative Kantenformung
7Spitzbogenfräser Dekorative Kantenformung
8Rundungsfräser Abrunden von Kanten
9Schwalbenschwanzfräser Schwalbenschwanzverbindungen
10 Fasenfräser Abschrägen von Kanten
Der Schaftdurchmesser MUSS mit der Spannzangengröße des Werkzeugs
übereinstimmen.
Der Durchmesser der Einsatzes kann bis zu 26 mm betragen.
Wartung
Ihr STANLEY-Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhaft zufriedenstellender Betrieb hängt
von der richtigen Pege und regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
minimieren, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
alle Stecker ab, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder
Zubehörteile entfernen bzw. einbauen. Bevor Sie das Gerät
wieder zusammenbauen, drücken Sie den Auslöseschalter
und lassen ihn wieder los, um sicherzustellen, dass das Gerät
wirklich ausgeschaltet ist.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
Schmierung
Werkzeuge von STANLEY werden werkseitig korrekt
geschmiert und daher gebrauchsfertig.
Werkzeuge sollten je nach Gebrauch regelmäßig pro Jahr
geschmiert werden. (Werkzeuge, die für schwere Arbeiten
verwendet werden, und Werkzeuge, die Hitze ausgesetzt sind,
müssen eventuell häuger geschmiert werden.)
Diese Schmierung sollte nur durch Personal erfolgen, das in
der Reparatur von Elektrowerkzeugen geschult ist, z. B. in den
Stanley-Vertragswerkstätten, oder von anderem qualizierten
Servicepersonal.
Reinigung
Warnung! Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des
Geräts mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen
Tuchs.
Warnung! Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen
Teile des Geräts. Diese Chemikalien können das in den
Teilen verwendete Material aufweichen. Reinigen Sie das
Gerät ausschließlich mit milder Seifenlösung und einem
angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals
irgendein Teil des Gerätes in Flüssigkeiten.
WICHTIG! Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT
des Geräts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen (die nicht in diesem
Handbuch beschrieben werden) in einer Vertragswerkstatt
oder von einem anderen qualizierten Unternehmen
vorgenommen und stets identische Ersatzteile verwendet
werden. Im Inneren benden sich keine vom Benutzer zu
wartenden Teile.
Optionales Zubehör
Warnung! Da Zubehör, das nicht von STANLEY angeboten
wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann
die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät
gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte
mit diesem Produkt nur von STANLEY empfohlenes Zubehör
verwendet werden.
Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einuss auf die
Leistung von Elektrogeräten. Zubehörteile von STANLEY
erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden speziell für
die Verwendung mit dem Elektrowerkzeug entwickelt. Die
Verwendung von STANLEY-Zubehör stellt sicher, dass Sie das
Beste aus Ihrem STANLEY-Werkzeug herausholen. STANLEY
bietet eine große Auswahl an Zubehör an, das Sie bei Ihrem
örtlichen Händler oder in autorisierten Vertragswerkstätten
erwerben können.
Umweltschutz
ZGetrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com

19
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH (Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Technische Daten
ST55
Spannung VAC 220 - 240V
Frequenz Hz 50 / 60 Hz
Eingangsleistung W 550
Leerlaufdrehzahl U/min 35000
Spannzangengröße mm 6mm oder 1/4”, je nach Markt
Kabel m 2
Gewicht kg 1,4
Schalldruckpegel gemäß EN62841:
Schalldruck (LpA) 86 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (LWA) 97 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN62841:
Vibrationsemissionswert (ah) <1,2 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2
EU-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
%
ST55 - Laminatschneider
STANLEY erklärt, dass diese unter „Technische Daten“
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-17:2017.
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von STANLEY unter der folgenden Adresse. Diese
bendet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von STANLEY ab.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese
Erklärung im Namen von Stanley Europe ab.
Patrick Diepenbach
General Manager, Benelux
STANLEY,
Egide Walschaertsstraat 14-18
2800 Mechelen, Belgien
9/30/2021
Garantie
STANLEY vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und
bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein.
Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der
Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von STANLEY
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
1-jährige Garantie von STANLEY und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt finden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
STANLEY-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung finden.
Ihr neues STANLEY-Produkt können Sie auf unserer Website
unter www.stanley.eu/3 registrieren. Dort erhalten Sie auch
Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre rogneuse à stratié STANLEY ST55 a été conçue pour
creuser le bois et les produits en bois. Cet outil a été conçu
pour les professionnels et les particuliers.
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité générale propres aux
outils électriques
@ Avertissement ! Veillez à lire tous les
avertissements sur la sécurité, toutes les
instructions, toutes les illustrations et toutes les
spécications fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions listées
ci-dessous peut occasionner des décharges
électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions an de pouvoir vous y référer dans le futur.
Le terme “outil électrique” mentionné dans les avertissements
fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur
(avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux
accidents.

20
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans un
environnement présentant des risques d’explosion ou
en présence de liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électriques créent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes à l’écart
lorsque les outils électriques sont en marche. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant murale. Ne
modiez jamais la prise d’aucune sorte.
N’utilisez aucun adaptateur avec des outils
électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises
d’origine et de prises murales appropriées permet de
réduire le risque de décharge électrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées
à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours
et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque
accru de décharge électrique si votre corps est lui-même
relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à
l’humidité. Le risque de décharge électrique augmente si
de l’eau pénètre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart de la
chaleur, des substances grasses, des bords
tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
décharge électrique.
e. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez
une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les
travaux en extérieur réduit le risque de décharge
électrique.
f. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel à
courant résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le
risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique.
N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué
ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves
blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques à
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives réduisent le risque de
blessures s’ils sont utilisés à bon escient.
c. Empêchez le démarrage non intentionnel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position Arrêt avant de
raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au
bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter
l’outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt
sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont
l’interrupteur est déjà en position Marche augmente les
accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée
xée à la partie rotative de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés
au sol et conservez votre équilibre en permanence.
Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns
vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux et
vos vêtements à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si vous disposez de dispositifs pour l’extraction et la
récupération des poussières, veillez à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de
dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques
liés aux poussières.
h. Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil
après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au
point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les
consignes de sécurité. Toute action imprudente peut
engendrer de graves blessures en une fraction de
seconde.
4. Utiliser et entretenir un outil électrique
a. Ne sur-sollicitez pas l’outil électrique. Utilisez le bon
outil électrique, adapté à la tâche à réaliser. Un outil
adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la
cadence pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet plus de le mettre en marche et de l’éteindre.
Tout appareil électrique qui ne peut plus être commandé
par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le
bloc-batterie de l’outil électrique s’il est amovible,
avant d’effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique.
Other manuals for ST55
3
Table of contents
Languages:
Other Stanley Laminate Trimmer manuals