Stanley PLUGBANK 6 User manual

PLUGBANK™ 6
SELECT DIGITAL
Model / Modelo / Modèle# DR-1233
Customer Service / Servicio al Cliente / Service à la clientèle
1-800-730-3707 • 10AM - 6PM, EST
Monday to Friday / Lunes a Viernes / Lundi au vendredi

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
1
2
3
*
Select a location. Assemble
the ground stake as shown on
the other side of this manual.
Inserte el temporizador
ensamblado con la estaca en el
suelo. No inserte la estaca a más
de 5.5˝ (14 cm) de profundidad
en el suelo. Las tomas de
corriente deben estar tan lejos
del suelo como sea posible para
evitar que queden expuestas
en caso de inundación o
derretimiento de nieve.
Insérez la minuterie assemblée
et le piquet de terre dans le sol.
N’insérez pas le piquet de terre
à plus de 5,5 po de profondeur.
Les prises doivent se trouver
aussi loin du sol que possible
pour prévenir l’exposition en
cas d’inondation ou de la fonte
de neige.
Insert the assembled timer
and ground stake into the
ground. Do not insert the
ground stake more than 5.5˝
into the ground. The outlets
should be as far from the
ground as possible to prevent
exposure in case of flooding
or snow melt.
Plug the timer into a 3-prong
GFCI electrical outlet. All
outdoor electrical devices
should be plugged into a
GFCI approved outlet.
Enchufe el temporizador en una
toma de corriente GFCI de 3
clavijas. Todos los dispositivos
eléctricos para exteriores deben
conectarse en una toma de
corriente GFCI aprobada.
Branchez la minuterie dans une
prise avec disjoncteur de fuite
de terre à 3 broches. Tous les
appareils électriques extérieurs
doivent être branchés dans une
prise avec disjoncteur de fuite
de terre.
Elija una ubicación. Montar la
estaca de tierra como se muestra
al otro lado de este manual.
Sélectionnez l’endroit.
Assembler le piquet de terre
comme le montre de l’autre côté
de ce manuel.
This item is a photoelectric device and contains a light-sensitive photocell to turn on and off automatically. In
order to operate properly, be sure to face the photocell sensor on this device away from all nearby light sources.
Este producto es un dispositivo fotovoltaico y contiene una celda fotovoltaica sensible a la luz para encenderse
y apagarse automáticamente. Para que funcione apropiadamente, asegúrese de que el sensor de la celda
fotovoltaica en este dispositivo esté lejos de cualquier fuente de luz cercana.
Cet article est un dispositif photoélectrique qui contient une cellule photoélectrique photosensible pour
s’allumer et s’éteindre automatiquement. Afin de fonctionner correctement, assurez-vous que la cellule
photoélectrique photosensible de cet appareil ne fait face à aucune source de lumière environnante.

1
2
OPERATING INSTRUCTIONS / MODO DE OPERACIÓN / MODE D’OPÉRATION
Plug the timer into a 3-prong GFCI electrical outlet. The OFF LED indicator
will illuminate. Make certain that all devices you are plugging into the timer
are powered on.
Enchufe el temporizador en un tomacorriente de 3 clavijas GFCI. El indicador
LED ‘OFF’ se iluminará. Asegúrese de que todos los dispositivos que enchufe
en el temporizador estén encendidos.
Branchez la minuterie dans un 3 broches GFCI prise électrique. L’indicateur
OFF LED s’allume. Assurez-vous que tous les périphériques que vous
branchez dans la minuterie sont sous tension.
OFF
ON
In the OFF position, power will turn off instantly.
En la posición OFF, se apagará inmediatamente.
En position d’arrêt, s’éteint instantanément.
In the ON position, power will turn on instantly.
En la posición ON, el temporizador se enciende al instante.
En position de marche, l’alimentation s’allume instantanément.
Press the push-button below the LEDs. Press repeatedly to cycle through all the
options. The LED below the option will illuminate to confirm your selection.
Presione el botón debajo de los LEDs. Pulse varias veces para recorrer todas las
opciones. El LED debajo de la opción se iluminará para confirmar su selección.
Appuyez sur le bouton-poussoir situé sous les DEL. Appuyez plusieurs fois pour
faire défiler toutes les options. La LED sous l’option illuminera pour confirmer
votre sélection.
OFF
2HR
4HR
6HR
8HR
10HR
D/D
ON

3
In these positions the unit will power ON at DUSK and OFF after
the selected countdown time. All of these settings repeat daily.
En estas posiciones la unidad se enciende al atardecer y se apaga
después del tiempo de la cuenta seleccionada. Todos estos ajustes
con repetición diaria.
Dans ces positions, les unité se mettra en marche à la tombée de
la nuit et après la durée du compte à rebours. Tous ces paramètres
répéter tous les jours.
2HR, 4HR,
6HR, 8HR,
10HR:
D/D
(DUSK to DAWN)
In the D/D position, the unit will turn on at Dusk and turn
OFF at Dawn. This setting repeats daily.
En la posición D/D, la unidad se enciende al atardecer y se
apague al anochecer. Este ajuste se repite todos los días.
À D/D l’unité s’allume à la tombée de la nuit et s’éteint à
l’aube. Ce paramètre se répète tous les jours.
Plug your electrical device directly into the timer. The electrical device must be set to “ON”
position for the timer control to work properly.
In case of power failure, reset the time of day as indicated in step 2.
Conecte el dispositivo eléctrico directamente en el temporizador. El equipo eléctrico debe estar
configurado para controlar que funcione correctamente.
En caso de fallo de energía, restablezca la hora del día, como se indica en el paso 2.
Branchez votre appareil électrique directement dans la minuterie. L’appareil doit être en position
d’opération ON pour que la minuterie puisse le contrôler efficacement.
En cas de panne de puissance, replacez la minuterie telle qu’indiqué à l’étape 2.

123
Pull out stake from
extension tube.
Saque estaca del tubo
de extensión.
Tirez participation de
tube d’extension.
Turn stake upside down
and insert firmly into
extension tube.
Gire estaca al revés e
insértelo firmemente en
el tubo de extensión.
Turm participation
à l’envers et insérez
fermement dans le tube
d’extension.
Attach ground stake’s
mounting bracket to
extension tube and
insert assembly firmly
into the ground.
Fije el soporte de
montaje de la estaca
de tierra al tubo de
extensión e inserte el
ensamblaje firmemente
en el suelo.
Fixez le support de
montage piquet de terre
à tube d’extension et de
l’assemblage d’insertion
fermement dans le sol.
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION

CIRCUIT BREAKER
This device is equipped with
a circuit breaker. If the circuit
breaker trips due to a power
overload, unplug and remove the
appliance that caused the excess
power drain and reset the circuit
breaker button, which is located
at the bottom of the timer.
LIMITATIONS OF
TIMING DEVICES
Timing devices require power to
function properly. If AC power
to the timer is cut off, a light or
other device plugged into the
timer will not work.
NOTES
• The unit you are plugging into
the timer has to be ON.
• This device is NOT
a surge protector.
DISYUNTOR DE CIRCUITO
Este dispositivo está equipado
con un interruptor de circuito. Si el
interruptor de circuito debido a una
sobrecarga de energía; desenchufe
y retire el aparato que causó la
pérdida de energía en exceso y
reinicie utilizando el botón del
interruptor, que se encuentra en la
parte inferior del temporizador.
LIMITACIONES DE LOS
DISPOSITIVOS
DE TIEMPO
Los dispositivos con temporizador
requieren energía para funcionar
de manera apropiada. Si se corta
la corriente AC que va al
temporizador, una luz o algún
otro dispositivo conectado al
temporizador no funcionará.
NOTAS
• La unidad conectada al
temporizador tiene que
estar encendida.
• Este dispositivo NO es un
protector contra sobretensiones.
DISJONCTEUR
Cet appareil est équipé d’un
disjoncteur. Si les disjoncteur
se déclenche en raison
d’une surcharge électrique,
débrancher et retirer l’appareil
qui a provoqué la fuite des excès
de puissance et remettre le
bouton du disjoncteur, qui est
situé au bas de la minuterie.
LIMITATIONS DE
DISPOSITIFS DE
CHRONOMÉTRAGE
Les minuteries exigent que
l’alimentation fonctionne
correctement. Si l’alimentation
c.a. de la minuterie est coupée,
un voyant ou un autre dispositif
connecté à la minuterie ne
fonctionnera pas.
NOTES
• L’appareil que vous
branchez dans la minuterie
doit être activée.
• Cet appareil est PAS un
protecteur de surtension.

CAUTION:
• RISK OF FIRE. NOT FOR PERMANENT
INSTALLATION. USE ONLY WITH A
TOTAL OF 15 AMPERE MAXIMUM
CHRISTMAS TREE OR OTHER
SEASONAL LIGHTING PRODUCTS. DO
NOT INSTALL OR USE THIS PRODUCT
FOR MORE THAN A 90-DAY PERIOD.
• IF USING CHRISTMAS TREE OR
DECORATIVE-LIGHTING PRODUCTS
THAT ARE NOT MARKED WITH AN
AMPERE RATING, CONNECT NO
MORE THAN 140 SCREW-BASE
LAMPS (C7 OR C9) OR 12 STRINGS
WITH MIDGET (PUSH-IN) LAMPS TO
THIS CORD SET.
• CORD SETS SHALL BE PLUGGED INTO
A GFCI-PROTECTED RECEPTACLE.
• IF USING AN OUTDOOR-USE CORD
SET FOR AN EXTENDED PERIOD OF
TIME (GREATER THAN 90 DAYS),
PLEASE CONSIDER HARD WIRING
A PERMANENT OUTDOOR-
USE RECEPTACLE RATED FOR
YEAR-ROUND USE IN THE AREA
THAT POWER IS NEEDED. PLEASE
CONTACT A LICENSED ELECTRICIAN
FOR PROPER INSTALLATION OF
PERMANENT WIRING.
• AFTER COMPLETION OF
INSTALLATION, THE CONNECTOR
SHALL BE MAINTAINED A MINIMUM
OF 6 INCHES ABOVE GROUND.
• DO NOT SPLICE, REPAIR, OR MODIFY.
UNPLUG WHEN NOT IN USE. FULLY
INSERT PLUG INSPECT PERIODICALLY.
USE WITHIN THE ELECTRICAL
RATING MARKED ON THE PRODUCT.
DO NOT PLUG IN MORE THAN A
TOTAL OF 1875 WATTS IN TIMER.
IF WATTS ARE NOT MARKED ON
APPLIANCE, MULTIPLY AMPERE
RATING (ON NAMEPLATE) BY 125 TO
DETERMINE EQUIVALENT WATTS.
ADD DETERMINED WATTS FOR EACH
PLUGGED-IN APPLIANCE (SUM OF
WATTS ON BULBS) TO FIND TOTAL
WATTS BEING USED.
• POTENTIAL SHOCK HAZARD: KEEP
OUT OF REACH OF CHILDREN.
PRECAUCIÓN
• RIESGO DE INCENDIOS. NO APTO PARA
INSTALACIONES PERMANENTES. UTILICE
SOLO EQUIPO PARA EXTERIORES, ÁRBOLES
DE NAVIDAD U OTROS PRODUCTOS DE
ILUMINACIÓN DECORATIVA NAVIDEÑA
QUE TENGAN UN TOTAL MÁXIMO DE 15
AMPERES. NO INSTALE O UTILICE ESTE
PRODUCTO POR UN PERIODO DE MÁS
DE 90 DÍAS.
• SI UTILIZA UN ÁRBOL DE NAVIDAD O
PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN DECORATIVA
QUE NO ESTÉN MARCADOS CON UN RANGO
DE AMPERAJE, NO CONECTE MÁS DE 140
BOMBILLAS DE BASE ROSCADA (C7 O C9) O
12 TIRAS DE BOMBILLAS TIPO MIDGET (A
PRESIÓN) A ESTE CABLE ELÉCTRICO.
• LOS CABLES ELÉCTRICOS DEBEN
CONECTARSE A UN ENCHUFE PROTEGIDO
DE ICFT.
• SI UTILIZA UN CABLE ELÉCTRICO PARA
USO EN EXTERIORES POR UN PERIODO
PROLONGADO DE TIEMPO (MÁS DE 90
DÍAS), CONSIDERE CONECTAR UN ENCHUFE
PARA EXTERIORES APTO PARA USO TODO
EL AÑO EN EL ÁREA DONDE SE NECESITA
ELECTRICIDAD. COMUNÍQUESE CON UN
ELECTRICISTA AUTORIZADO PARA UNA
INSTALACIÓN DE CABLEADO PERMANENTE.
• DESPUÉS DE COMPLETAR LA INSTALACIÓN,
EL CONECTOR DEBE MANTENERSE A UN
MÍNIMO DE 15.24 CM (6 PULGADAS) SOBRE
EL SUELO.
• NO EMPALME, REPARAR O MODIFICAR.
DESENCHUFE CUANDO NO ESTÉ EN USO.
INSERTE COMPLETAMENTE EL ENCHUFE.
INSPECCIONE PERIÓDICAMENTE. USAR
DENTRO DE LA CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA
MARCADA EN PRODUCTO. NO ENCHUFE
EN MÁS DE UN TOTAL DE 1875 WATTS EN
ESTE TEMPORIZADOR. SI VATIOS NO ESTÁN
MARCADOS EN ELECTRODOMÉSTICO,
MULTIPLIQUE AMPERIOS (EN LA PLACA)
POR 125 PARA DETERMINAR VATIOS
EQUIVALENTES. AÑADIR VATIOS
DETERMINADOS PARA CADA APARATO
(SUMA DE WATTS EN BOMBILLAS)
ENCHUFADO PARA ENCONTRAR EL TOTAL
DE VATIOS QUE SE UTILIZA.
• POSIBLE RIESGO DE DESCARGA: MANTENER
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
AVERTISSEMENT
• RISQUE D’INCENDIE – N’EST PAS
CONÇU POUR ÊTRE INSTALLÉ EN
PERMANENCE À UTILISER SEULEMENT
AVEC DES PRODUITS D’ÉCLAIRAGE
DE NOËL OU SAISONNIER D’UN
MAXIMUM DE 15 A. N’INSTALLEZ PAS
ET N’UTILISEZ PAS CE PRODUIT POUR
UNE PÉRIODE EXCÉDANT 90 JOURS.
• SI VOUS UTILISEZ DES PRODUITS
D’ÉCLAIRAGE QUI N’INDIQUENT
PAS L’INTENSITÉ NOMINALE, NE
BRANCHEZ PAS PLUS QUE 140 LAMPES
À CULOT À VIS (C7 OU C9) OU 12
RANGÉES DE LUMIÈRES MINIATURES.
• NE BRANCHEZ PAS CETTE MINUTERIE
DANS UNE RALLONGE OU UN AUTRE
ADAPTATEUR ÉLECTRIQUE. BRANCHEZ
DIRECTEMENT DANS UNE PRISE DE
COURANT.
• NE BRANCHEZ PAS CETTE MINUTERIE
AUX ÉLECTROMÉNAGERS ÉQUIPÉS
D’ÉLÉMENTS CHAUFFANTS (APPAREILS
DE CUISSON, APPAREILS DE
CHAUFFAGE, ETC.). SI LA MINUTERIE
NE PARVIENT PAS À ÉTEINDRE CE
TYPE D’APPAREIL, CELA POURRAIT
PROVOQUER UNE SURCHAUFFE ET UN
RISQUE D’INCENDIE.
• NE DÉPASSEZ PAS LES VALEURS
NOMINALES DE LA MINUTERIE.
• NE PAS ÉPISSER, RÉPARER, OU
MODIFIER. DÉBRANCHER SI NON
UTILISÉ. BIEN INSÉRER LA FICHE.
VÉRIFIER-LE PÉRIODIQUEMENT.
UTILISER SELON LES INDICATIONS
ÉLECTRIQUES MARQUÉES SUR
L’APPAREIL. NE PAS BRANCHER PLUS
DE 1875 WATTS DANS CET APPAREIL.
SI LE NOMBRE DE WATTS N’EST PAS
INDIQUÉ SUR L’APPAREIL, MULTIPLIER
LE NOMBRE D’AMPÈRES (PLAQUE
DE L’APPAREIL) PAR 125 POUR
DÉTERMINER LE TOTAL DES WATTS.
ADDITIONNEZ LE TOTAL DES WATTS
DE CHAQUE APPAREIL (WATTS SUR
L’AMPOULE) POUR CONNAÎTRE LE
TOTAL DES WATTS EMPLOYÉ.
• RISQUE POTENTIEL DE CHOC
ÉLECTRIQUE : GARDEZ HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS.

STANLEY® and the STANLEY® logo are registered trademarks of Stanley Black & Decker, Inc., or one of its affiliates, and are used under license.
STANLEY® y el STANLEY® logo son marcas registradas de Stanley Black & Decker, Inc., o uno de sus afiliados, y se usan con licencia.
STANLEY® et le STANLEY® logo sont des marques déposées de Stanley Black & Decker, Inc., ou de l’une de ses sociétés affiliées, et sont utilisés sous licence.
©2019 Stanley Black & Decker, Inc.
Manufactured and distributed by/Fabricado y distribuido por/Manufacturé et distribué par:
The NCC, Brooklyn, NY 11223 • 1.800.730.3707 • www.stanleyacpower.com
MADE IN CHINA / HECHO EN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
6 grounded outlets
Rated:
125VAC/60Hz/15A/1875W
Resistive & Tungsten
6ft AWG 14/3 SJTW Power Cord
6 Tomacorrientes a Tierra
Calificación:
125VAC/60Hz/15A/1875W
Resistiva & Tungsteno
1.8m AWG 14/3 SJTW Cable
6 prises mise à la terre
Calibré à:
125VAC/60Hz/15A/1875W
Resistif & Tungstène
1.8m AWG 14/3 SJTW Cordon
ESPECIFICACIONESSPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES
THREE YEAR LIMITED WARRANTY: If within the first year from date of purchase, this unit fails due to a defect, exchange where purchased, or
ship it prepaid with proof of purchase to The NCC, 1840 McDonald Avenue, Brooklyn, NY 11223. Units that fail to operate during the second
or third year from date of purchase must be shipped prepaid with proof of purchase to The NCC. We will replace unit. This guarantee excludes
normal wear and tear and damage resulting from accident, alteration, or misuse. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state. For warranty replacementunit must be purchased from an authorized reseller.
TRES AÑOS DE GARANTÍA: Si dentro del primer año desde la fecha de compra, esta unidad falla debido a un defecto, cambio de lugar
de compra, o envíelo por encomienda de prepago con el comprobante de compra al NCC, 1840 McDonald Avenue, Brooklyn, NY 11223.
Las unidades que no pueden operar durante el segundo o tercer año de la fecha de compra se deben enviar pagaron por adelantado con
el comprobante de compra a los NCC. Vamos a sustituir la unidad. Esta garantía no cubre el desgaste normal y los daños causados por
accidentes, alteración o uso indebido. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que
varían de estado a estado. Para reemplazar con garantía la unidad debe ser adquirida en un distribuidor autorizado.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS: Si au cours de la première année à compter de la date d’achat cet appareil tombe en panne en raison d’un
défaut, échangez-le là où il a été acheté ou expédiez-le en port payé ccompagné d’une preuve d’achat à The NCC, 1840 McDonald Avenue,
Brooklyn, NY 11223. Les appareils qui tombent en panne au cours de la seconde ou de la troisième année à compter de la date d’achat
doivent être expédiés en port payé accompagnés d’une preuve d’achat à The NCC. Nous remplacerons l’appareil. Cette garantie exclut l’usure
normale et les dommages résultant d’accidents, de modifications ou d’un usage inapproprié. Cette garantie vous accorde des droits légaux
spécifiques, vous pouvezaussi avoir d’autres droits lesquels peuvent varier d’un état a l’autre. Pour remplacer la garantie de l’unité il doit être
acheté chez un revendeur agréé.
Item / Artículo / Article# 56110 | 58110-AHR
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Stanley Power Supply manuals