manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. STAR TEC
  6. •
  7. Soldering Gun
  8. •
  9. STAR TEC ST 103 Product information sheet

STAR TEC ST 103 Product information sheet

D
Gebrauchsanweisung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Gebrauchsanleitung aufmerksam und beachten Sie die
Sicherheitshinweise! Für Schäden oder Unfälle, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und
Sicherheitsvorgaben entstehen, übernehmen wir keine
Haftung.
Die Anleitung ist sorgfältig aufzubewahren und bei
Weitergabe des Gerätes mit zu übergeben.
Das Gerät und Zubehör darf nur nach seiner
Bestimmung verwendet werden. Es ist nur für den
Hausgebrauch, nicht für gewerbliche Zwecke,
konzipiert und ausgelegt.
Bestimmungsgemäße Verwendung
•Das Basisgerät wird mit 2 (ST 103) bzw. 4 (ST 106)
Batterien Typ AA, HR6, Mignon betrieben.
Inbetriebnahme des Gerätes
•Öffnen Sie den Batteriekasten (1) am unteren Ende des
Handgriffes, und setzen Sie die Batterien nach Zeichnung
(I.) ein. Beachten Sie die richtige Polung von + und -.
•Verwenden Sie Alkaline-Batterien für die besten
Ergebnisse.
•Noch bessere Ergebnisse werden mit Akkus erreicht. Das
schont die Umwelt und Ihren Geldbeutel
•Spitze (2) in das Grundgerät einstecken.!
•Ständer (3) aufklappen.
•Gerät nach Zeichnung (II.) abstellen.
•Zur Verwendung drücken Sie den Ständer zurück in die
angelegte Position. Zeichnung (III.)
•Einschalten (ON)
•Aufheizen: 2 – 3 Sekunden (Heizdraht, Brennspitze), 5 – 10
Sekunden (Lötspitzen), je nach Ladezustand der Batterien.
•Die LED (4) zeigt an, wenn das Basisgerät eingeschaltet ist
und die Spitze erhitzt.
•Brennspitze 2AA mit normalen Batterien: Eingeschränkte
Funktion der LED!
•Brennspitze 2AA + 4AA mit normalen Batterien und Akkus:
Eingeschränkte Funktion der Batterien und Akkus! Max. 5
Minuten! Andernfalls werden die Batterien zu heiß
•Für die Brennspitzen empfehlen wir grundsätzlich Akkus zu
verwenden.
!
•Nach Benutzen immer ausschalten (OFF) und Gerät nach
Zeichnung (II.) abstellen.
Sicherheitshinweise
•Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf
einwandfreien Zustand überprüfen – bei erkennbaren
Beschädigungen nicht verwenden.
•Dieses Gerät darf nur dann von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt werden, wenn diese von einer für ihre
Gesundheit verantwortlichen Person im Gebrauch des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden.
•Nach dem Benutzen ist das Gerät ordnungsgemäß
(außerhalb der Reichweite von Kindern)
aufzubewahren.
•Kinder sind zu beaufsichtigen und es ist sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen oder es
alleine in Betrieb nehmen.
•VERBRENNUNGSGEFAHR!!!
•Die bearbeiteten Teile sowie die Spitzen (2) werden
sehr heiß.
•Das Arbeiten mit dem Gerät darf nur auf einer
festen, unempfindlichen und nicht brennbaren
Unterlage erfolgen.
•Der Arbeitsplatz ist sauber und aufgeräumt zu halten.
•Beim Erwärmen von unterschiedlichen Materialien
können gesundheitsgefährdende Dämpfe oder Gase
entstehen – für ausreichende Belüftung ist zu sorgen.
•Vor dem Auswechseln von Form- bzw. Lötspitzen
darauf achten, dass diese ausreichend abgekühlt
sind. Es besteht Verbrennungsgefahr.
•Achtung! Niemals Lötarbeiten an Geräten ausführen,
die unter Spannung stehen – es besteht Stromschlag-
Gefahr.
•Legen Sie das aufgeheizte Gerät nicht auf die Seite.
Verwenden Sie stets den Ständer.
•Gerät vor dem Verstauen vollständig abkühlen lassen.
Die heiße Spitze kann Schäden verursachen.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden.
Entsorgung
Der Benutzer ist gesetzlich verpflichtet, unbrauchbare Batterien und
Akkus zurückzugeben. Eine Entsorgung von verbrauchten Batterien
im Hausmüll ist verboten!
Entsorgung von unbrauchbaren Batterien und Akkus
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pflichten gerecht und tragen
zum Umweltschutz bei!
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Einhaltung der wesentlichen,
relevanten Anforderungen gemäß den betreffenden europäischen
Richtlinien.
GB
Instructions
Before using this tool, please, read attentively these
instructions and follow the safety rules when using it.
No guarantee is given for damages or accidents due to
non-observance or these instructions and safety norms.
Keep these directions and hand them over together
with the tool if and when giving it away.
The tool and its accessories are not to be used for
purposes different from the one they are meant for, i.e
for domestic and private use only, not for being
commercial production.
Use as purposed
Operating instructions
•The basic unit is powered by two (ST 103) or four (ST
106) batteries Typ AA, HR6, Mignon.
•Open the lid (1) at the bottom of the battery case,
insert the two batteries, + and – poles (2) as pictured.
•Use alkaline batteries for best results.
•Even better results are attained with rechargeable
batteries. This protects the environment and your wallet!
•Plug the tip (2) into the basic unit.
•Open up the stand (3).
•Stand up unit. (Drawing II.)
•When using push stand back into applied position (Drawing
(III)).
•Switching on (ON).
•Heat up: 2 to 3 seconds (heater wire, burning tip) / 5 – 10
seconds (soldering tip), depending on battery charge
•.
The LED (4) indicates when the base unit is turned on and
heats the tip.
•Burning tip 2AA with normal batteries: Limited function of
LED!
•Burning tip 2AA + 4AA with normal batteries and
rechargeable batteries: Limited function of batteries!
Maximum 5 minutes! Otherwise the batteries get too hot!
•Burning tips: We always recommend to use rechargeable
batteries.
•Switching off after use and stand up unit again. (Drawing
II.)
•Before using the tool always check its safety-related
flawless condition – in case of damage of any kind
avoid using it.
Safety norms
•This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•After each use the tool is to be put away orderly and
out of reach of children
•Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance or start it running.
•DANGER OF BURNING!
•The machined parts and the tips (2) are very hot.
•Work with the tool only on a solid non inflammable
and refractory base, unsusceptible to burns.
•Keep the working place clean and tidy.
•When heating several types of material, health
deleterious vapours or gases can be released,
therefore the room you work in must be well
ventilated.
•Let the used bits – shapes or soldering tips – cool off
well before taking them out in order to avoid burns.
•Caution! Never weld or sold current connected
appliances – danger of electric shocks.
•When unit is hot, do not lay on its side. Always use
stand.
•Allow the unit to cool completely before
storing. The hot tips can cause damage.
When the appliance will have to be disposed, don’t throw it in the
household garbage. It has to be brought to the recycling collector for
electric and electronic appliances.
Disposal
The user is legally obliged to return used batteries and accumulators.
Disposing used batteries in the household waste is prohibited!
Used batteries/accumulators disposal
Consequently you comply with your legal obligations and
contribute to environmental protection!
The CE symbol is proof of the observance of the relevant
requirements according to the European norms.
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡Lea detenidamente esta guía de instrucciones antes de
la puesta en funcionamiento del aparato y respete las
indicaciones de seguridad! No asumimos ninguna
responsabilidad en caso de daños o accidentes surgidos
por el incumplimiento de las instrucciones y de las
normas de seguridad.
Conserve cuidadosamente la guía y entréguela en
caso de transmitir el aparato.
El aparato y los accesorios sólo deben utilizarse para su
uso previsto. Están concebidos y diseñados para el uso
doméstico y no para el uso comercial.
Uso previsto
Puesta en funcionamiento del aparato
La unidad base funciona con 2 (ST 103) o 4 (ST106) baterías
Abra la tapa (1) del porta-pilas e inserte las dos baterías de,
con los polos + y – como se indica en el dibujo (2).
tipo AA, HR6, Mignon.
Utilizar baterías alcalinas para obtener mejores resultados.
Incluso mejores resultados se logran con baterías recargables.
Esto protege el medio ambiente y su bolsillo!
Conecte la punta (2) en la unidad básica
•.
•Destapa el soporte (3)
Aparato como en el dibujo
•(II.).
•Encendido (ON).
Para volver a utilizarla o para guardarla, ponga el
regulador en posición alta (III.).
•Calentar: 2 - 3 segundos (alambre, la púa para arder) / 5 -
10 segundos (punta para soldar), dependiendo de la
•
carga
de la batería.
El LED (4) indica cuando la unidad base se enciende y
calienta la punta
•.
La púa para arder con baterías normales (2AA): Funciones
limitadas del LED
•!
La púa para arder con baterías normales (2AA+4AA):
Función limitada de las baterías normales y las baterías
recargables, máximo 5 minutos. ¡De lo contrario las
baterías se calientan demasiado
•!
Nosotros siempre recomendamos el uso de las baterías
•
recargables.
Después de su uso (OFF) y aparato como en el dibujo de
(II.).
•Antes del funcionamiento, debe comprobarse el
estado óptimo del equipo― no lo utilice en caso del
defectos―.
Indicaciones de seguridad
•Este aparato no debe ser utilizado por personas
(adultos o niños) con capacidades mentales o
sensoriales reducidas o sin la experiencia o el
conocimiento necesario, a menos que hayan sido
formados para ello o sean supervisados por una
persona responsable de su seguridad.
•Después del uso, el equipo debe conservarse de
forma adecuada (fuera del alcance de los niños).
•Para evitar que se utilice el aparato como un
juguete, los niños deben ser supervisados por un
adulto.
•¡CORRE PELIGRO DE QUEMARSE!
•Las piezas mecanizadas y las puntas (2) son muy
calientes
•El trabajo con el aparato debe realizarse sólo sobre
una base firme, insensible y no combustible.
.
•El lugar de trabajo debe conservarse limpio y
ordenado.
•Durante el calentamiento de diferentes materiales,
pueden generarse gases o vapores nocivos para la
salud ―proporcione siempre la suficiente
ventilación―.
•Antes de cambiar las puntas de moldeo o soldado
preveerse que éstas estén suficientemente frías.
Existe riesgo de quemaduras.
•¡Atención! Nunca realice trabajos de soldadura en
aparatos que se encuentren bajo voltaje ― existe
riesgo de choque eléctrico.
•Cuando el aparato está caliente, no ponen de su
lado
•. Póngalo siempre sobre su base.
Antes de empacar el aparato, deje que se enfríe por
completo. Púas calientes pueden causar daños
.
Este producto no debe eliminarse con los desechos domésticos al
final de su vida útil. Debe ser llevado a un punto de recolección de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Eliminación
El usuario está obligado legalmente a devolver las baterías y
acumuladores utilizados. ¡Está prohibido tirarlos a la basura!
Donde tirar las baterías/acumuladores
De este modo usted cumplirá con sus obligaciones legales y
contribuirá a la protección del medio ambiente!
La marca CE confirma el cumplimiento de los requerimientos
relevantes esenciales según las normas europeas correspondientes.
F
Mode d’emploi
Avant de mettre en marche l’appareil, veuillez lire
attentivement les conseils d’usage et, lors de l’emploi
veuillez observer les normes de sécurité indiquées. Les
dégâts ou accidents dus au manque d’observance des
instructions d’usage et des normes de sécurité sont hors
de notre responsabilité et garantie.
Veuillez garder ces indications et les remettre avec
l’appareil en cas de cession de celui-ci.
L’appareil et ses accessoires s’emploient exclusivement
aux fins pour lesquelles ils ont été projetés, c.à.d. pour
un usage domestique et privé et non pas artisanale.
Emploi de l’appareil
•
Mise en marche
L'unité de base est alimentée par 2 (ST 103) piles AA, HR6,
Mignon ou 4 (ST106)
•Soulever le couvercle (1) du porte-batteries y introduire les
deux piles, faisant correspondre les pôles + et – comme
indiqué sur le schéma.
.
•Utilisez des piles alcalines pour obtenir les meilleurs
•résultats.
Résultats encore meilleurs sont obtenus avec des piles
rechargeables. Cela protège l'environnement et votre
•portefeuille!
Branchez l'embout (2) dans l'unité de base
•Béquille ouvrir (3). .
•Combiné vers le bas pour le dessin (II
•Pour l’utiliser, appuyez sur Retour dans les Béuille mis en
place (III).
.)
•Mise en marche (ON).
•Chauffer jusqu'à : 2 à 3 secondes (couper le fil, Point focal)
/ 5 à 10 secondes (pointe), en fonction de charge de
batterie
•.
Le témoin (4) indique quand l'unité de base est allumé et
chauffe la pointe.
•
Pointe de périphérique de gravure 2AA avec des piles
normales: Fonction limitée de LED
•!
Pointe de périphérique de gravure 4AA avec des piles
normales: Fonction limitée des piles normales et les piles
rechargeables! Maximum de 5 minutes! Sinon, les piles
deviennent trop chauds
•!
Nous recommandons toujours d'utiliser des piles
•Mise HORS TENSION (OFF) et
rechargeables. combiné vers le bas pour le
dessin (II
.)
•Avant chaque emploi contrôler que l’appareil soit en
bon état –en cas de dégât, si petit soit-il, éviter de
l’employer.
Normes de sécurité
•Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques ou sensorielles réduites, peu
expérimentées ou ne disposant pas des connaissances
nécessaires, sauf sous la surveillance, ou après avoir
reçu des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil, d’une personne responsable de leur
sécurité.
•Après emploi l’appareil doit être rangé en dehors de
la portée des enfants.
•Tenez les enfants à l’écart de l’appareil.
•Il faut surveiller les enfants et s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec les appareils ni les mettent en
marche.
•DANGER DE BRÛLURES!
•Les pièces usinées et les conseils (2) sont très chauds
•Le plan de travail doit être robuste et stable, pas
délicat et réfractaire aux brûlures.
.
•Le lieu de travail doit être propre et en ordre.
•En chauffant certains matériaux émanent des vapeurs
ou gaz nuisibles à la santé – veiller à ce que le lieu de
travail soit bien aéré.
•Laisser refroidir les pointes et les formes du soudeur
avant de les extraire afin d’éviter de se brûler.
•Attention ! Ne jamais faire de soudures ou travailler
sur des appareils branchés au courant – danger
d’électrocution.
•Lorsque l'appareil est chaud, ne pas poser sur son
côté
•Laissez
. Utilisez toujours le support.
Avant de vous emballer, la station de base,
laissez-le refroidir complètement. Conseils chaude
peut causer des dommages
.
Pour se débarrasser de l’appareil lorsqu’il ne sert plus, il ne faut pas
le jeter à la poubelle, mais le porter au service de voirie pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
Ecoulement
L’utilisateur est dans l’obligation légale de rendre les piles et
accumu-lateurs usagés. La mise au rebut de piles usagées dans les
ordures ménagères est interdite.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la
protection de l’environnement!
Le symbole CE confirme que l’appareil est conforme aux règles
européennes du secteur.
NL
Gebruiksanwijzing
Voordat u een apparaat in gebruik neemt eerst de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en de
veiligheidsvoorschriften opvolgen! Voor schade en
ongelukken, die door niet opvolgenvan de
gebruiksaanwijzing of veiligheidsvoorschriften ontstaat,
aanvaarden wij geenaansprakelijkheid.
De voorschriften dienen goed bewaard te worden en
bij doorgeven van het apparaat bijgeleverd worden.
Het apparaat en toebehoren mag alleen voor het juiste
doel gebruikt worden. Het is alleen voor huishoudelijk
gebruik en niet voor ambachtelijke doelen ontworpen
en uitgevoerd.
Doelgericht gebruik
•
In gebruik nemen
De basis unit wordt gevoed door 2 (ST 103) of 4 (ST
106)
•Het inzetten van batterijen:
AA-/ HR6- / Mignon batterijen.
Verwijder het deksel (1) van de batterij-Zet vier batterijen
(AA) volgens de tekening erin (2). Let er good op dat de –
en + polen van de batterijen op de juiste plaats liggen.
•Gebruik alkalinebatterijen voor de beste resultaten
•.
Nog betere resultaten worden bereikt met oplaadbare
batterijen. Dit beschermt het milieu en uw portemonnee
•!
Steek de punt (2) in de basiseenheid
•Steunbeugel (3) uit te klappen. .
•Apparaat zoals de opstelling staan (II.).
•Als gebruikt , klapt u de steunbeugel weer terug, Tekening
(III).
•Inschakelen(ON).
•Opwarmen: 2 - 3 seconden (snijdraad, brandpunt) / 5 – 10
seconden (tip), afhankelijk van de accu op te laden
•.
De LED (4) geeft aan wanneer het basisstation is
ingeschakeld en verwarmt de
•tip.
Brandapparaat tip 2AA met normale batterijen: Beperkte
functie van de
•LED!
Brandapparaat tip 4AA met normale batterijen: Beperkte
functie van de normale batterijen en oplaadbare
batterijen! Maximaal 5 minuten! Anders wordt de
batterijen te warm
•!
Wij raden altijd aan om oplaadbare batterijen te
gebruiken
•Uitschakelen (OFF) en Apparaat zoals de opstelling staan
(II.).
.
•Voor iedere in gebruik name het apparaat op
correcte staat controleren – bij herkenbare schade
niet gebruiken.
Veiligheidsaanwijzingen
•Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) meet een
geestelijke of fysieke handicap, of beperkte kennis
en ervaring, tenzij toezicht wordt gehouden of
instructie wordt gegeven over het gebruik van het
apparaaat door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
•Na gebruik van het apparaat moet het op de juiste
wijze (buiten handbereik van kinderen) bewaard
worden.
•Bij kinderen moet er toezicht worden gehouden om
ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan
spelen.
•Toezicht op kinderen houden en vast stellen of ze
niet met het apparaat spelen of het alleen in gebruik
nehmen.
•VERBRANDINGSGEVAAR!
•De bewerkte onderdelen en de tips (2) zijn zeer heet
•Het werken met het apparaat mag alleen op een
vaste ondergrond, ongevoelige en niet brandbare
ondergrond gebruikt worden.
.
•De werkplek moet schoon en opgeruimd gehouden
worden.
•Bij verwarmen van verschillende materialen kunnen
schadelijke dampen of gassen ontstaan – dus voor
voldoende luchtverversing zorg dragen.
•Voor het verwisselen van vorm- resp. soldeerpunten
er op letten dat deze voldoende afgekoeld zijn. Er
bestaat anders verbrandingsgevaar.
•Attentie! Nooit solderen aan apparaten uitvoeren die
onder spanning staan – er bestaat anders stroomstoot
gevaar.
•Wanneer het apparaat heet is, geen lag op zijn kant
•Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
.
Gebruik altijd de steunbeugel
Hot tips
kan schade veroorzaken.
Dit product mag na het einde van zijn levensduur niet in het normale
huishoudelijke afval verwijderd worden.
Afvalverwijdering
De gebruiker is wettelijk verplicht om afgedankte batterijen en
accu´s in te leveren. Het is verboden om gebruikte batterijen bij
het huishoudelijke afval te deponeren!
Gescheiden inzamelen van gebruikte batterijen en accu’s
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de
bescherming van het milieu!
De CE- code bevestigd het voldoen aan de wezenlijke, relevante
eisen volgens de betreffende Europese richtlijnen.
- Optische und technische Änderungen vorbehalten – Might be
subject to optical and technical modificatios – Nous réservons
toutes modifications esthétiques techniques – Pueda estar sujetto
a las modificaciones opticas y téchncas – Ci riserviamo modifiche
estetiche ed tecniche - Optische en technische voor wijzigingen
vatbaar -
ST 103 + 106
Anwendungs und Sicherheitshinweise
Operating instructions and safety norms
Instructions d’emploi et de sécurité
Istruzioni d’uso e di sicurezza
Instrucciones de aplicación y seguridad
Gebruiksaanwijzing en veiligheids voorschriften
Art: ST 103 / 106
STAR TEC PRODUCTS
Hützelstr. 18 / 20
D – 28329 Bremen / Germany
Tel.: +49 – (0) 421 – 467-6934
Fax: +49 – (0) 421 – 467-5517
E-mail: info@startecproducts.de
http://www.startecproducts.de

This manual suits for next models

2

Other STAR TEC Soldering Gun manuals

STAR TEC ST 081 User manual

STAR TEC

STAR TEC ST 081 User manual

STAR TEC TWEEZER ST 505 User manual

STAR TEC

STAR TEC TWEEZER ST 505 User manual

Popular Soldering Gun manuals by other brands

Velleman HRJA040 user manual

Velleman

Velleman HRJA040 user manual

Velleman VTSSC73 user manual

Velleman

Velleman VTSSC73 user manual

Velleman VTDESOL4 user manual

Velleman

Velleman VTDESOL4 user manual

LRP electronic 65800 user manual

LRP electronic

LRP electronic 65800 user manual

Weller WTBR 1000 manual

Weller

Weller WTBR 1000 manual

Hakko Electronics A1571 Replacing

Hakko Electronics

Hakko Electronics A1571 Replacing

Atten ST-2090D user manual

Atten

Atten ST-2090D user manual

Taiyo Electric FA-1000 Series Configuration guide

Taiyo Electric

Taiyo Electric FA-1000 Series Configuration guide

jbc PHXLE-K instruction manual

jbc

jbc PHXLE-K instruction manual

Weller PYROPENWP60 Operating	 instruction

Weller

Weller PYROPENWP60 Operating instruction

Parkside PLS 48 D2 Instructions for use

Parkside

Parkside PLS 48 D2 Instructions for use

jbc CD-SE manual

jbc

jbc CD-SE manual

jbc TE-1C manual

jbc

jbc TE-1C manual

BONKOTE V-SOLDER Series user manual

BONKOTE

BONKOTE V-SOLDER Series user manual

Weller WD 1000T operating manual

Weller

Weller WD 1000T operating manual

Parkside PLPD 60 A1 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PLPD 60 A1 Translation of the original instructions

Quick Tools QUTS2300 user manual

Quick Tools

Quick Tools QUTS2300 user manual

Parkside PLBS 48 B1 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PLBS 48 B1 Operation and safety notes

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.