Starlyf 58212 User manual


A
B H J K
C
O
N
L
M
D
E
F
G
I



1
6
1.2

Congratulations on your purchase of the Starlyf®
Steam Mop, which provides deep cleaning and opti-
mal hygiene by converting water into steam and using
a microbre cloth for better absorption. It removes dirt
and grime from oors in just seconds. Starlyf® Steam
Mop is environmentally friendly because it uses the
power of steam with no need for detergents or soap.
Starlyf® Steam Mop is effective against bacteria and
mould when steam is applied to the surface for three
minutes. Starlyf® Steam Mop eliminates microorga-
nisms.
It is also effective against virus when steam is applied
to the surface for ve minutes.
Laboratory tested to be fully effective against viruses
and bacteria.
Please read the safety instructions carefully before
using this device. After reading these instructions,
keep them on hand for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual describes how the de-
vice is designed to be used. Using
this device for purposes not descri-
bed in this manual and using any
accessory not mentioned herein
may increase the risk of injury.
Residual Risk:
When using this device, residual
risk may arise that is not specifica-
lly addressed in the safety warnings
in this manual. This risk may arise
from misuse or prolonged use of
the device, among other reasons.
Despite applying all pertinent safety
measures, there is still residual risk
that cannot be avoided. This risk in-
cludes:
• Injury caused by touching a mo-
ving part.
• Injury caused by touching a hot
part.
• Injury caused when changing a
part or accessory.
• Injury caused by using the devi-
ce for an extended period of time.
When using the device for long pe-
riods of time, make sure to take re-
gular breaks.
WARNING – DANGER OF BURNS
PRECAUTION - Reducing the risk of
fire, electric shock and injury:
1. To avoid the risk of receiving an
electric shock, connect the device
only to safe, earthed power sockets.
2. Make sure that the supply voltage
is the same as the voltage indicated
on the power label, which lists the
following specifications:
• Rated voltage: 220-240 V
• Rated frequency: 50 Hz
• Output power: 1500 W (+5%,
-10%)
3. This device is designed for hou-
sehold use only.
4. Do not use it outdoors.
5. Do not leave the Starlyf® Steam
Mop unsupervised while it is swit-
ched ON. Switch it OFF and unplug
the power cable when the device is
not in use and before doing any re-
pair or maintenance work.
6. Do not allow it to be treated like
a toy. Pay special attention when
using it near children, pets and
plants.
7. This product was not designed
to be used by anyone (including
children) with reduced physical,
sensory or mental abilities, or by
people without adequate experience
and/or knowledge, unless they are
supervised by someone responsible
for their safety or are given instruc-
tions on how to use the device.
8. Supervise children to prevent
them from playing with the device.
9. Never aim steam at people, ani-
mals, plants or devices with electri-
cal components.
10. Do not aim liquid or steam di-
rectly at devices containing electri-
cal components, such as inside an
oven.
11. Never immerse the Starlyf®
Steam Mop in water or other liquids.
ENGLISH

12. Do not use the device if the
power cable or plug is damaged. If
the Starlyf® Steam Mop does not
work correctly because it has fallen,
is damaged, was left outdoors or
immersed in water, stop using it and
return it to the distributor. In order to
avoid risk, a damaged power cable
should be replaced by the manufac-
turer or a qualified technician.
13. Do not tug on the power cable,
do not move the device by pulling
on the cable, do not use the cable
like a handle, do not close doors on
the cable, and do not pull the ca-
ble around corners or sharp edges.
Keep the power cable away from hot
surfaces.
14. Never force the plug into the
socket.
15. Do not use extension leads or
sockets that are not able to transmit
the right current.
16. Do not handle the plug or the
Starlyf® Steam Mop with wet hands
or bare feet.
17. Do not insert any objects in the
openings on the device. Do not use
the device if any of the openings are
blocked.
18. Do not use before attaching a
cleaning cloth. Do not use when the
water tank is empty.
19. Be very careful when using the
device to clean stairs.
20. Store the Starlyf® Steam Mop in
a closed, cool, dry place.
21. Ensure the cleaning area is well
lit.
22. Never block the air outlets on the
device or place it on a soft surface
where these outlets can be blocked.
Keep air outlets free of fluff, hair and
similar objects.
23. The device should be used only
as described in this manual. Use
only the accessories recommended
by the manufacturer.
24. Unplug the device after use. Ne-
ver unplug the device by tugging on
the cable. When unplugging the de-
vice, pull on the plug, not the cable.
Keep the cable away from sources of
heat, oil and sharp edges.
25. Do not use the Starlyf® Steam
Mop if your hands are wet.
26. Do not use the device in closed
spaces containing vapours from oil-
based paint thinners, combustible
dust, moth-proofing substances, or
toxic or explosive gaseous substan-
ces.
27. Do not use to clean delicate sur-
faces that are sensitive to steam,
such as wax-polished floors and fur-
niture, leather, synthetic fabrics and
velvet.
28. Do not use on floors with edges
that are not completely sealed. Do
not use on wax-polished surfaces
or floors that imitate a wax finish.
The steam mop could eliminate the
shine on such surfaces. We always
recommend doing a test on an isola-
ted part of the surface to be cleaned
before you start cleaning.
29. Never add detergents, descaling
products or substances containing
aromas or alcohol to the mop tank
because they could damage the mop
and affect safety.
30. If the circuit breaker trips while
the steam function is running, stop
using the device immediately, as
there may be an electric shock ha-
zard. Contact the customer service
department.

31. The device emits very hot steam.
That means that the steam cleaning
head and the microfibre cloth can
become very hot during use.
Precaution!: Always wear suitable
footwear when using the steam mop
and when changing accessories. Do
not wear open-toe slippers or simi-
lar footwear.
32. The water tank cover can heat up
during use.
33. This device should be used with
care. DO NOT touch any of the parts
that can heat up during use.
34. Do not use the device if the mi-
crofibre cloth is not firmly attached.
COMPONENTS
A Main unit
B Handle tube
C Handle
D Squeegee for window cleaning
E Small round brush
F Large round brush
G Accessory adapter
H Angled nozzle
I Accessory for cleaning joints
J Scoop nozzle
K Measuring cup
L Microbre cloth
M Cloth for textiles
N Steam cleaning head
O Rug and carpet accessory
Product view
1 Handle grip area
2 Cable hook
3 Lower part of the handle
4 ON/OFF (O/I) button with LED light
5 Water tank cover
6 Water tank button
7 Water tank
8 Steam control knob
9 Space for water tank
10 Pilot light
11 Power cable
12 Handle tube button
13 Main unit
14 Lock button (on main unit)
15 Steam cleaning head
16 Head ball joint
Technical Features and Specications
Features
• Adjustable steam output
• Foldable
• Detachable
• Removable water tank
• Generates steam for 20 minutes of work.
• With a pilot light that indicates when the device is
ready to be used. When the steam mop is plugged
into the mains socket, press the ON button. The pilot
light will turn blue when the device is ready to release
steam.
• Increased angle of rotation of the device.
• It can be used with a wide range of accessories.
Technical Specications
• Rated voltage: 220-240 V
• Rated frequency: 50 Hz
• Output power: 1500 W (+5%, -10%)
• Water tank capacity: 300 ml
• Water protection rating: IPX4
Product protected against splashing water and
moisture. IPX4: water protection rating.
ASSEMBLY
IMPORTANT: Each steam mop undergoes exhaustive
testing in the factory to ensure optimal effectiveness
and safety.
WARNING!: Before trying to perform any of the fo-
llowing operations, ensure the device is switched OFF
and unplugged. Also be sure to check that it is not hot
and the tank is empty or almost completely empty.
Attaching the Handle
● Insert the handle (C) into the handle tube (B). You
should hear a click to indicate that the two parts are
joined.
● Insert the resulting part in the main unit. You should
hear a click to indicate that the two parts are joined.
● For easy storage, the handle can be detached from
the steam mop by pressing the handle tube button (12).
Attaching the Steam Cleaning Head
● Push the lower part of the main unit towards the
steam cleaning head (N) until the ball joint (16) is pro-
perly positioned and you hear a click.
● The steam cleaning head (N) can be detached from
the main unit by pressing the lock button (14) on the
main unit.
Attaching the Microbre Cloth
• Thanks to the pointed design of the steam cleaning
head (N), all you have to do is place the microbre
cloth (L) under the head to attach it.
• To remove it, step on the tab of the microbre cloth
with the tip of your shoe and rmly press downward.
Attaching the Rug and Carpet Accessory
Press the steam cleaning head (N) with the microbre
cloth (L) in place against the rug and carpet accessory
(O) until it is rmly attached.
IMPORTANT: for the accessory to be rmly atta-
ched, it is very important that the tip of the mop
does not stick out in the front. The accessory must
be attached starting at the back.
• To remove it, step on the tab of the microbre cloth
with the tip of your shoe and rmly press downward
so that the rug and carpet accessory is detached from
the head.
PREPARATION AND USES
1. Fill the water tank
Option 1: Open the water tank cover (5) by turning it
anti-clockwise.
Use the measuring cup to add 300 ml of water. Then
close the water tank cover (5) by turning it clockwise.
Option 2:

Detach the water tank from the main unit and open the
water tank cover (5) by turning it anti-clockwise.
Fill the water tank with tap water and then close the
cover on the water tank (5) by turning it clockwise.
Place the water tank (7) back on the main unit. You
should hear a click to indicate that it is rmly lodged
in the space.
2. Plug the device into an earthed socket.
3. Switch ON the device. The pilot lights on either side
of the water tank will switch on. The red light indicates
that the water is heating up. If the lights do not switch
on, see the Troubleshooting section for more details.
4. The water takes about 20 seconds to heat up.
When the steam mop is ready to be used, the pilot
light will turn blue and steam will automatically start
coming out of the device.
5. With a full tank of water, you can steam clean for
approximately 20 minutes.
WARNING: If the device is switched OFF while the
water is warming up or after the water has war-
med up, when the mop is switched ON again, it
will start the water-heating procedure again.
6. Control the ow of steam by turning the steam con-
trol knob (8) clockwise to increase it and anti-clockwi-
se to reduce it.
You can adjust the ow of steam, depending on the
surface and the objects you want to use the device on.
WARNING: Control of the ow of steam is mana-
ged by a printed circuit board.
The device takes three seconds to process orders
to adjust the ow of steam.
The pivoting steam cleaning head can rotate to many
different angles to clean around corners and get into
hard-to-reach-places.
USING THE DEVICE AS A HAND-HELD STEAMER
• Press the handle tube button and detach the handle
from the main unit (A).
• Insert the accessory adapter into the lower part of
the main unit (A) until it stays in place.
• Choose the desired accessory (consult the list of
accessories and their uses), insert it in the accessory
adapter (G) and turn clockwise until it ts rmly in pla-
ce.
• Press the lock button on the main unit (A) to remove
PRECAUTION!:
Before cleaning any household appliances, check the manufacturer’s cleaning instructions and follow them.
NAME
ACCESSORIES
THAT SHOULD BE
ATTACHED TO THE
ADAPTER
INTENDED USE
Squeegee
for window
cleaning/for
steam cleaning
fabrics.
Squeegee for cleaning glass shower panels, mirrors
and windows. Use it to remove remains of soap and
dirt.
Accessories for steam cleaning fabrics: use it to
iron garments and steam clean upholstery and table
linen, etc.
Round brushes
(small and
large)
For ovens, microwaves, burners, showers, baths,
taps, tiles, joints, toys, refrigerators, etc.
Angled nozzle For burners, around taps, joints, microwaves, sinks,
hard-to-reach areas, etc.
Accessory for
cleaning joints For all joint types (sanded or not).
Scoop nozzle To scrape off bits of food, grease and grime.
Use it to eliminate hard-to-remove dirt and substan-
ces from ovens, burners and other surfaces.
TABLE OF ACCESSORIE TABLE OF ACCESSORIES

the accessory adapter.
IMPORTANT: There is only one way to insert the acces-
sories as far as they can go and turn them clockwise so
they are rmly attached.
CLEANING AND MAINTENANCE
MAKE SURE THE
DEVICE IS UNPLUGGED FROM
THE MAINS BEFORE CLEANING
Empty the water tank and clean it after each use.
Use detergent to clean accessories when they are dirty
(nozzle and round brushes). Then rinse them with clean
water and let them air dry.
Descaling the Inside of the Water Tank
To eliminate limescale that builds up inside the water tank,
ll it with water and add one or two tablespoons of white
vinegar. Close the water tank cover and shake the tank to
mix the contents. DO NOT SWITCH ON THE DEVICE.
Eliminating Limescale Build-up in the Device
If steam starts coming out of the mop much slower than
usual or stops coming out entirely, you may have to elimi-
nate limescale build-ups. Over time, limescale can build
up on metal parts and noticeably reduce mop performan-
ce.
Limescale build-up must be eliminated on a regular basis,
after every 25 to 50 uses with a full water tank, or at least
once a month, especially in geographic areas where the
water has a high calcium content.
The required frequency for eliminating limescale build-up
will depend on the quality of the drinking water at your ad-
dress and how often you use the steam cleaner.
Eliminating Limescale Build-up with a Cleaning Solu-
tion
1. Prepare a solution made of 1/3 white vinegar and 2/3
drinking water and pour it into the water tank.
2. Ensure that the unit is in a position in which the steam is
not pointed at the oor or nearby objects or surfaces. Plug
the device into the mains, press the ON/OFF button and
let all the water and vinegar come out of the device in the
form of steam.
3. Repeat this process as many times as necessary until
the ow of steam is normal again.
4. Fill the ta
nk with clean water and rinse it.
5. Fill the tank with clean water again, t the tank back on
the unit and switch on the device to convert the water into
steam (until the tank is empty).
WARNING!:
Do not leave the device unsupervised during the pro-
cess of eliminating limescale build-up or during use.
IMPORTANT:
Perform a test cleaning on a small isolated area after each
process of eliminating limescale build-up to ensure there is
no limescale residue in the device.
Cleaning Accessories when Steam Power is Reduced
In some geographic areas, the concentration of minerals in
the water can be very high and can affect the accessories
that allow the device to be used as a hand-held steam clea-
ner, given the low steam power.
This may be due to scale build-up inside the nozzle tip.
Eliminating Limescale Build-up
We recommend you use a lubricant spray. Spray a mode-
rate amount once or twice to ensure the lubricant enters the
nozzle tip. Then ll the water tank as indicated. Switch ON
the device so the steam ows out of the accessory for seve-
ral minutes and eliminates the blockage. Once the blocka-
ge has been removed from the nozzle, place the device so
that the steam comes out onto a cloth or a surface where it
can drip without leaving a mark.
This product contains no serviceable parts. Do not attempt
to repair it yourself. You can detach the accessories to
clean the mop, but you cannot tamper with the device to
make a repair.
ALL REPAIRS must be performed only by an authori-
zed professional.
WASHING THE MICROFIBRE CLOTH
• The microbre cloth can be machine washed on a cold
water programme. Always use mild detergent.
• For optimal results, dry at.
• IMPORTANT: Let the device cool down completely before
performing any maintenance or troubleshooting operations.
• IMPORTANT: Never wash the microbre cloth with bleach
or fabric softener.
STORAGE
• When you have nished using the steam cleaner, switch it
OFF and unplug the power cable.
• Remove the water tank from the unit and empty it. Then
clean the outside surface with a dry cloth. Do not clean any
part of the device until it has cooled down.
• Remove the microbre cloth and wash it so it is ready for
the next use.
• Keep the product in a safe, dry place. Keep the measuring
cup and funnel for future use.
• Keep out of reach of children.
TROUBLESHOOTING
USE THESE INDICATIONS AS THE FIRST STEP
TOWARDS SOLVING ANY PROBLEMS.
ALL REPAIRS must be performed only by an authori-
zed professional.
WARNING!: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, UN-
PLUG THE DEVICE AND LET IT COOL DOWN BEFO
RE
PERFORMING ANY REPAIR WORK.

PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Very little steam or no
steam comes out. The water tank could be empty. Fill the tank with water.
The nozzle where the steam comes
out could be blocked. Clean the nozzle where the steam
comes out.
The device may not be plugged in. Make sure the device is plugged in.
The steam control knob is set to the
minimum level. Turn the steam control knob clockwise.
The device does not
switch on. A fuse has blown or the circuit
breaker has tripped. Replace the fuse or reset the circuit
breaker.
The power cable is not plugged in. Plug the power cable into the mains
The internal fuse has blown. Contact the customer service de-
partment.
DISPOSAL OF MATERIALS
A symbol of a crossed-out wheeled bin means you
should not dispose of electrical devices as unsorted
municipal solid waste.
Take them to a separate collection station.
Contact the local authorities to obtain more informa-
tion about available waste collection systems.
If electrical devices are dumped in landlls, the toxic
substances they contain may lter into the soil and en-
ter the food chain, thus damaging human health and
well-being.
When replacing an old appliance with a new one, it is
mandatory for the distributor to pick up the old one and
dispose of it at no extra charge
Quality Warranty:
This product is covered by a warranty against manu-
facturing defects subject to the time periods stipulated
by the legislation in force in each country.
This warranty does not cover damages resulting from
inadequate use, negligent commercial use, abnormal
wear and tear, accidents or improper handling.
Australia & New Zealand only
This product has the benet of certain Consumer Gua-
rantees. These are prescribed by the Australian Con-
sumer Law & the New Zealand Consumer Guarantees
Act 1993 both of which provide protection for consu-
mers. There is no express warranty for this product
in Australia or New Zealand. The above paragraph
refers to other countries.
DOUBLE INSULATION
This appliance is double insulated; therefore,
no earth wire is required. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the pro-
duct rating plate.
This symbol indicates that the surface may
heat up during use.
Made in China

Enhorabuena por haber adquirido Starlyf® Steam
Mop, la mopa a vapor que permite limpiar en profundi-
dad y consigue un nivel de higiene óptimo al convertir
el agua en vapor y usar un paño de microbra para
una mejor absorción. Elimina la suciedad y la mu-
gre de los suelos en cuestión de segundos. Starlyf®
Steam Mop es respetuosa con el medio ambiente, ya
que usa el poder activo del vapor sin necesidad de
usar detergentes ni jabón.
Starlyf® Steam Mop es efectiva contra las bacterias y
mohos, si se aplica el vapor en la supercie durante
3 minutos. Starlyf® Steam Mop elimina los microor-
ganismos.
También es ecaz contra virus, si se aplica el vapor en
la supercie durante 5 minutos.
Ecacia total contra virus y bacterias probada en la-
boratorio.
Por favor lea detenidamente estas instrucciones de
seguridad antes de utilizar este aparato. Después de
leer las instrucciones, guárdelas en lugar accesible
para su uso futuro.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
En este manual se describe el uso
para el que ha sido concebido el
aparato. El uso de este aparato para
fines no descritos en este manual,
así como el uso de cualquier acce-
sorio no mencionado en el mismo,
supone un riesgo de lesiones.
Riesgos residuales:
Al utilizar el aparato, pueden pro-
ducirse riesgos residuales adicio-
nales que no estén contemplados
en las advertencias de seguridad de
este manual. Estos riesgos pueden
derivarse de un mal uso o un uso
prolongado del aparato, entre otros
motivos.
Aunque se tomen todas las medidas
de seguridad pertinentes, existen
algunos riesgos residuales que no
pueden evitarse. Estos riesgos in-
cluyen:
• Lesiones producidas al tocar algu-
na de las piezas en movimiento.
• Lesiones producidas al tocar algu-
na de las piezas calientes.
• Lesiones producidas al cambiar al-
guna pieza o accesorio.
• Lesiones producidas al utilizar el
aparato de forma prolongada. Cuan-
do use el aparato durante periodos
prolongados, asegúrese de tomar
descansos con regularidad.
ADVERTENCIA –
PELIGRO DE SUFRIR
QUEMADURAS
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daños perso-
nales:
1. Para no correr el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica, conecte el
aparato solo a tomas de corriente
con conexión segura a tierra.
2. Compruebe que el voltaje de la
red eléctrica coincida con el voltaje
indicado en la etiqueta de potencia,
que recoge las siguientes especifica-
ciones:
• Tensión nominal: 220-240 V
• Frecuencia nominal: 50 Hz
• Potencia de salida: 1500 W (+5 %,
-10 %)
3. Este aparato ha sido concebido
exclusivamente para uso doméstico.
4. No lo use en exteriores.
5. No deje la Starlyf® Steam Mop
sin vigilancia mientras esté encendi-
da. Apáguela y desenchufe el cable
de alimentación cuando no esté en
uso, así como antes de cualquier re-
paración o tarea de mantenimiento.
6. No permita que el aparato se utili-
ce como un juguete. Preste especial
atención cuando lo utilice cerca de
niños, mascotas o plantas.
7. Este dispositivo no ha sido con-
cebido para ser utilizado por perso-
nas (niños incluidos) con capacidad
física, sensorial o mental limitada o
que no dispongan de experiencia ni
conocimientos al respecto, a no ser
que estén supervisadas por una per-
sona responsable de su seguridad o
que reciban las instrucciones nece-
sarias para utilizar el dispositivo.
ESPAÑOL

8. Vigile a los niños para evitar que
jueguen con el aparato.
9. Nunca dirija el vapor hacia perso-
nas, animales, plantas o equipos que
contengan componentes eléctricos.
10. No dirija líquido o vapor directa-
mente hacia equipos que contengan
componentes eléctricos, como el in-
terior de un horno.
11. No sumerja la Starlyf® Steam
Mop en agua ni en ningún otro líquido.
12. No utilice el aparato si el enchufe
o el cable de alimentación están da-
ñados. Si la Starlyf® Steam Mop no
funciona correctamente porque se
ha caído, está dañada, se ha dejado
a la intemperie o se ha sumergido en
agua, deje de utilizarla y devuélvala
al distribuidor. Si el cable de alimen-
tación está dañado debe ser sustitui-
do por el fabricante o un profesional
cualificado para así evitar riesgos.
13. No tire del cable de alimentación,
no transporte el aparato cogiéndolo
por el cable, no use el cable a modo
de mango, no cierre una puerta si el
cable queda atrapado en ella, y no
tire del cable si está en contacto con
esquinas y bordes afilados. Manten-
ga el cable de alimentación alejado
de las superficies calientes.
14. Nunca intente forzar el enchufe
en una toma de corriente.
15. No utilice alargos o tomas de co-
rriente que no tengan la capacidad
de transmisión de corriente adecua-
da.
16. No manipule el enchufe ni la
Starlyf® Steam Mop con las manos
mojadas o los pies descalzos.
17. No introduzca ningún objeto en
las aberturas. No utilice el aparato
si alguna de las aberturas está blo-
queada.
18. No lo utilice sin antes colocar un
paño de limpieza. No lo utilice con el
depósito de agua vacío.
19. Tenga especial cuidado al utilizar
el aparato para limpiar escaleras.
20. Guarde la Starlyf ® Steam Mop
en un lugar cerrado, fresco y seco.
21. Asegúrese de que la zona de lim-
pieza esté bien iluminada.
22. Nunca bloquee las aberturas del
aparato ni lo coloque sobre superfi-
cies blandas, donde esas aberturas
podrían quedar obstruidas. Manten-
ga las aberturas limpias de pelusas,
pelos, etc.
23. Utilice el aparato únicamente tal
y como se describe en el manual.
Utilice solamente los accesorios re-
comendados por el fabricante.
24. Desenchufe el aparato después
del uso. Nunca desenchufe el apara-
to tirando del cable. Para desenchu-
far el aparato, tire del enchufe y no
del cable. Mantenga el cable alejado
de fuentes de calor, aceites y bordes
afilados.
25. No utilice la mopa a vapor con
las manos mojadas.
26. No utilice el aparato en espacios
cerrados en los que haya presencia
de vapores provenientes de diluyen-
tes de pintura a base de aceite, polvo
inflamable, sustancias antipolillas u
otras sustancias gaseosas tóxicas o
explosivas.
27. No lo use para limpiar superficies
o materiales delicados y sensibles al
vapor como los suelos y muebles
abrillantados con cera, el cuero, los
tejidos sintéticos o el terciopelo, en-
tre otros.
28. No lo use en ningún suelo cu-
yas juntas no estén bien selladas.
Tampoco en superficies que se ha-
yan abrillantado con cera o en sue-

los que imiten el acabado de la cera,
ya que el vapor caliente de la mopa
podría hacer desaparecer el brillo.
Recomendamos hacer siempre una
prueba en una zona aislada de la su-
perficie que se quiera limpiar antes
de proceder a la limpieza.
29. Nunca introduzca detergentes o
productos desincrustantes, aromáti-
cos o alcohólicos en el depósito de
la mopa, ya que podrían dañarla y
afectar su seguridad.
30. Si el disyuntor se activa mientras
se usa la función de vapor, deje de
usar el aparato inmediatamente, ya
que podría haber peligro de descar-
ga eléctrica. Póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente.
31. El aparato emite vapor muy ca-
liente. Eso significa que el cabezal
de limpieza a vapor y el paño de mi-
crofibra pueden calentarse mucho
durante el uso.
¡Precaución!: Lleve siempre calzado
adecuado cuando use la mopa a va-
por y cuando cambie los accesorios.
No lleve pantuflas o calzado con la
puntera descubierta.
32. La tapa del depósito de agua
puede calentarse durante el uso.
33. Este aparato debe ser utilizado
con cuidado. NO toque ninguna de
las piezas que puedan calentarse du-
rante el uso.
34. No use el aparato si el paño de
microfibra no está bien colocado.
COMPONENTES
A Unidad principal
B Tubo del mango
C Mango
D Espátula limpiacristales
E Cepillo pequeño
F Cepillo mediano
G Adaptador de accesorios
H Boquilla en ángulo
I Accesorio para limpiar juntas
J Rasqueta
K Vaso medidor
L Paño de microbra
M Paño para tejidos
N Cabezal de limpieza a vapor
O Accesorio para alfombras y moqueta
Vista del producto
1 Zona de agarre del mango
2 Soporte para el cable
3 Parte inferior del mango
4 Botón de encendido/apagado (O/I) con luz led
5 Tapa del depósito de agua
6 Botón del depósito de agua
7 Depósito de agua
8 Perilla de control de vapor
9 Cavidad para el depósito de agua
10 Indicador luminoso
11 Cable de alimentación
12 Botón del tubo del mango
13 Unidad principal
14 Botón de bloqueo (en la unidad principal)
15 Cabezal de la mopa a vapor
16 Rótula del cabezal
Características y especicaciones técnicas
Características
• Salida de vapor ajustable
• Soporte plegable
• Desmontable
• Depósito de agua extraíble
• Generación de vapor durante 20 minutos
• Con un indicador luminoso que avisa de cuándo está
listo el aparato para su uso. Cuando haya enchufado
la mopa a vapor a la toma de corriente, apriete el bo-
tón de encendido. El indicador luminoso se mostrará
azul cuando el aparato esté listo para emitir vapor.
• Mayor ángulo de rotación del aparato
• Admite una gran variedad de accesorios
Especicaciones técnicas
• Tensión nominal: 220-240 V
• Frecuencia nominal: 50 Hz
• Potencia de salida: 1500 W (+5 %, -10 %)
• Capacidad del depósito de agua: 300 ml
• Nivel de resistencia al agua: IPX4
Producto protegido contra salpicaduras de agua y
humedad. Grado de resistencia IPX4.
MONTAJE
NOTA: Cada mopa a vapor se prueba de forma ex-
haustiva en fábrica a n de asegurar una seguridad y
una ecacia óptimas.
¡ADVERTENCIA!: Antes de intentar realizar cualquie-
ra de las siguientes operaciones, asegúrese de que
el aparato esté apagado y desenchufado. Compruebe
también que no esté caliente y que el depósito esté
vacío o casi sin agua.
Cómo colocar el mango
● Inserte el mango (C) en el tubo del mango (B).
Debe oír un clic que indique que las dos piezas han
quedado unidas.
● Inserte la pieza resultante en la unidad principal.
Debe oír un clic que indique que las piezas han que-
dado unidas.
● Para facilitar el almacenamiento, el mango se pue-
de desmontar de la mopa a vapor apretando el botón
del tubo del mango (12).
Cómo colocar el cabezal de limpieza a vapor
● Empuje la parte inferior de la unidad principal ha-
cia el cabezal de limpieza a vapor (N) hasta que la

rótula (16) quede correctamente posicionada y oiga
un clic.
● El cabezal de limpieza a vapor (N) se puede des-
montar de la unidad principal presionando el botón de
bloqueo (14) que se encuentra en la unidad principal.
Cómo colocar un paño de microbra
• Gracias al diseño en punta del cabezal de limpieza
a vapor (N), basta con colocar el paño de microbra
(L) debajo del cabezal para que queden bien unidos.
• Para retirarlo, pise la lengüeta del paño de microbra
con la punta del zapato y presione rmemente hacia
abajo.
Cómo colocar el accesorio para alfombras y mo-
queta
Presione el cabezal de limpieza a vapor (N) con el
paño de microbra (L) ya colocado contra el accesorio
para alfombras y moqueta (O) hasta que quede bien
acoplado.
IMPORTANTE: para que el accesorio quede bien
sujeto, es muy importante que la punta de la mopa
no sobresalga por delante y debe empezar a colo-
carlo por la parte trasera.
• Para retirarlo, pise la lengüeta del paño de microbra
con la punta del zapato y presione rmemente hacia
abajo para que el accesorio para alfombras y moqueta
se desprenda del cabezal.
PREPARACIÓN Y USOS
1. Llene el depósito de agua
Opción 1: Abra la tapa del depósito de agua (5) rotán-
dola en sentido antihorario.
Añada 300 ml de agua usando el vaso medidor y
cierre la tapa del depósito de agua (5) rotándola en
sentido horario.
Opción 2:
Retire el depósito de agua de la unidad principal y
abra la tapa del depósito de agua (5) rotándola en
sentido antihorario.
Llene el depósito de agua con agua del grifo y luego
cierre la tapa del depósito de agua (5) rotándola en
sentido horario.
Coloque el depósito de agua (7) de nuevo en la uni-
dad principal. Debe oír un clic que indique ha quedado
encajado en su cavidad.
2. Enchufe el aparato a una toma de corriente con
conexión a tierra.
3. Encienda el aparato. Los indicadores luminosos
situados a cada lado del depósito de agua se encen-
derán. La luz roja indica que el agua se está calentan-
do. Si las luces no se encienden, consulte el apartado
«resolución de problemas» para más detalles.
4. El agua tarda unos 20 segundos en calentarse.
Cuando la mopa a vapor esté lista para usarse, el in-
dicador luminoso cambiará de rojo a azul y el vapor
empezará a salir del aparato automáticamente.
5.Con el depósito de agua lleno, se puede realizar
una limpieza a vapor durante 20 minutos aproxima-
damente.
AVISO: Si apaga el aparato durante o después del
calentamiento, cuando lo vuelva a encender la
mopa volverá a iniciar el procedimiento de calen-
tamiento del agua.
6. Controle la cantidad de vapor girando la perilla de
control de vapor (8) en sentido horario para aumentar-
lo y en sentido antihorario para reducirlo.
Puede ajustar la cantidad de vapor en función de la
supercie o los objetos sobre los que desee utilizar
el aparato.
AVISO: El control de la cantidad de vapor está
controlado por una placa de circuito impreso.
El aparato tarda 3 segundos en procesar los ajus-
tes de cantidad de vapor.
El cabezal de limpieza a vapor pivotante puede rotar
en un gran número de ángulos, lo cual permite limpiar
esquinas y llegar a los rincones difíciles.
CÓMO USAR EL APARATO COMO LIMPIADOR DE
MANO
• Presione el botón del tubo del mango y desmonte el
mango de la unidad principal (A).
• Inserte el adaptador de accesorios en la parte su-
perior de la unidad principal (A) hasta que quede en-
cajado.
• Elija el accesorio apropiado (consulte la lista de ac-
cesorios y sus usos) e insértelo en el adaptador de
accesorios (G) girándolo en sentido horario hasta que
quede bien jado.
• Presione el botón de bloqueo de la unidad principal

(A) para retirar el adaptador de accesorios.
IMPORTANTE: Las piezas solo tienen una posi-
ción para insertar, introducir hasta el fondo y girar
en el sentido horario hasta que quede bien jado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ASEGÚRESE DE QUE EL APARATO ESTÉ DES-
CONECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE
CUANDO LO LIMPIE
Vacíe el agua del depósito y límpielo después de
cada uso.
Use detergente para limpiar los accesorios cuando
estén sucios (boquilla y cepillos redondos). A conti-
nuación, aclárelos con agua limpia y déjelos secar
al aire.
Cómo descalcicar el interior del depósito de
agua
Para eliminar los restos de cal que se acumulan en
el interior del depósito de agua, llénelo de agua y
añada una o dos cucharadas de vinagre blanco.
Cierre la tapa del depósito y agítelo para mezclar el
contenido. NO ENCIENDA EL APARATO.
Cómo eliminar las incrustaciones de cal del apa-
rato:
Si el vapor de la mopa empieza a salir más lenta-
mente que de costumbre o deja de salir, puede ser
que tenga que eliminar las incrustaciones de cal.
Con el tiempo pueden aparecer incrustaciones de
cal en las piezas metálicas y reducir notablemente
el rendimiento de la mopa.
Es necesario eliminar las incrustaciones de cal de
forma regular, una vez cada 25-50 usos con el de-
pósito de agua lleno o, por lo menos, una vez al
mes, sobre todo en zonas donde el agua presente
un alto contenido en cal.
La frecuencia con que debe eliminar las incrusta-
ciones de cal dependerá de la calidad del agua co-
rriente de su domicilio y de la frecuencia de uso de
la mopa a vapor.
Eliminación de las incrustaciones de cal con
una solución de limpieza
1. Prepare una solución compuesta por 1/3 de vina-
¡PRECAUCIÓN!:
Antes de limpiar cualquier electrodoméstico compruebe las indicaciones de limpieza del fabricante y sígalas.
NOMBRE
ACCESORIO(S
QUE DEBE(N)
ACOPLARSE AL
ADAPTADOR
USO PREVISTO
Espátula
limpiacristales/
para la limpie-
za a vapor de
tejidos
Espátula limpiacristales: para mamparas de ducha
de cristal, espejos o cristales. Úselo para eliminar
los residuos de jabón y la suciedad.
Accesorio para la limpieza a vapor de tejidos: úselo
para planchar prendas y limpiar a vapor tapicerías y
manteles, entre otros.
Cepillos
(pequeño y
mediano)
Para hornos, microondas, fogones, duchas, bañeras,
grifos, baldosas, juntas, juguetes, neveras, etc.
Boquilla en
ángulo Para fogones, alrededor de los grifos, juntas, mi-
croondas, fregaderos, rincones de difícil acceso, etc.
Accesorio para
limpiar juntas Para todo tipo de juntas (lijadas o no).
Rasqueta Para rascar restos de comida, grasa y mugre.
Úselo para eliminar los restos de suciedad o de
sustancias difíciles de limpiar en hornos, fogones y
otras supercies.
TABLA DE ACCESORIOS

gre blanco y 2/3 de agua del grifo y añádala al depó-
sito de agua.
2. Asegúrese de que la unidad esté en una posición
en la que el vapor no salga en dirección al suelo o
hacia los objetos y supercies cercanas. Enchufe el
aparato, presione el botón de encendido y deje que
toda la solución de agua y vinagre del depósito de
agua salga en forma de vapor.
3. Repita este proceso tantas veces como sea nece-
sario hasta que el ritmo del ujo de vapor vuelva a la
normalidad.
4. Llene el depósito de agua con agua limpia y aclá-
relo.
5. Vuelva a llenar el depósito de agua con agua lim-
pia, colóquelo en la unidad y encienda el aparato para
que el agua se transforme en vapor (hasta vaciar el
depósito).
¡ADVERTENCIA!:
No deje el aparato sin vigilancia durante el pro-
ceso de eliminación de incrustaciones de cal o
durante el uso.
IMPORTANTE:
Haga una limpieza de prueba en una pequeña zona
aislada después de cada proceso de eliminación de
incrustaciones de cal para asegurarse de que no que-
dan restos en el aparato.
Cómo limpiar los accesorios cuando se reduce el
ujo de vapor
En algunas zonas la concentración de minerales en el
agua puede ser muy alta, lo cual puede afectar a los
accesorios que permiten usar el aparato como limpia-
dor de mano al reducirse el ujo de vapor.
Esto se puede deber a una acumulación de cal en el
interior de la punta de la boquilla.
Cómo eliminar la acumulación de cal
Recomendamos utilizar un espray lubricante. Pul-
verice una o dos veces con moderación para que
el lubricante entre dentro de la punta de la boquilla.
A continuación, llene el depósito de agua según las
indicaciones. Encienda el aparato para que el vapor
uya a través del accesorio afectado durante varios
minutos y así eliminar los residuos. Una vez se haya
desobstruido la boquilla, coloque el aparato de modo
que el vapor salga hacia un paño u otra supercie que
pueda mancharse para asegurarse de que no salgan
restos.
Este producto no contiene piezas que puedan repa-
rarse. No intente repararlas por su cuenta. Puede
desmontar los accesorios para limpiar la mopa, pero
no puede desmontar el aparato si es necesario para
hacer una reparación.
CUALQUIER REPARACIÓN debe ser realizada úni-
camente por un profesional autorizado.
CÓMO LAVAR EL PAÑO DE MICROFIBRA
• El paño de microbra puede lavarse en la lavado-
ra con un programa de lavado con agua fría. Utilice
siempre un detergente suave.
• Para un resultado óptimo, séquelo en horizontal.
• IMPORTANTE: Deje que el aparato se enfríe com-
pletamente antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o intento de resolver un problema.
• IMPORTANTE: Nunca use lejía o suavizante al lavar
el paño de microbra.
ALMACENAMIENTO
• Una vez haya terminado de usar la mopa a vapor,
apáguela y desenchufe el cable de alimentación.
• Retire el depósito de agua de la unidad y vacíe todo
su contenido. Luego limpie la supercie exterior con
un paño seco. No limpie ninguna parte del aparato
hasta que se haya enfriado.
• Retire el paño de microbra y lávelo para que esté
listo para el siguiente uso.
• Guarde el producto en un lugar seco y seguro. Guar-
de el vaso medidor y el embudo para futuros usos.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
USE ESTAS INDICACIONES PARA LA RESOLU-
CIÓN DE POSIBLES PROBLEMAS COMO PRIMER
PASO PARA RESOLVERLOS.
CUALQUIER reparación debe ser realizada única-
mente por un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
LESIONES, DESENCHUFE EL APARATO ANTES
DE CUALQUIER REPARACIÓN Y DEJE QUE SE
ENFRÍE.

PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Sale poco vapor o nada de vapor El depósito de agua puede estar vacío Llene el depósito con agua
La boquilla por donde sale el vapor
podría estar obstruida Limpie la boquilla por donde sale
el vapor
El aparato no está enchufado Asegúrese de que el aparato
esté enchufado
La perilla de control de vapor está
ajustada al mínimo Gire la perilla de control de vapor
en sentido horario
El aparato no se enciende Se ha fundido un fusible o se ha
desconectado un disyuntor Sustituya el fusible o restablezca
el disyuntor.
El cable de alimentación no está
enchufado Enchufe el cable de alimentación
a la corriente
El fusible interno se ha fundido Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente
COMO DESHACERSE DE MATERIALES
Un símbolo con un contenedor con ruedas tachado
signica:
No deseche los aparatos eléctricos como residuos
municipales sin clasicar. Utilice las instalaciones de
recogida selectiva.
Contacte con las autoridades locales para obtener
más información sobre los sistemas de recogida de
residuos disponibles.
Si se desechan aparatos eléctricos en vertederos,
las substancias tóxicas pueden ltrarse en el suelo y
entrar en la cadena alimentaria, perjudicando así la
salud y el bienestar de las personas.
Al sustituir un electrodoméstico usado por uno nuevo,
el distribuidor tiene la obligación de recoger el viejo
para desecharlo sin cargo alguno.
Garantía de calidad:
Este producto queda cubierto por una garantía contra
defectos de fabricación sujeta a los plazos de tiempo
estipulados por la legislación vigente en cada país.
Esta garantía no cubre los daños resultantes de un
uso inadecuado, uso comercial negligente, desgaste
anormal, accidentes o manipulación indebida.
DOBLE AISLAMIENTO
Este aparato lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma de tierra. Comprue-
be siempre que la tensión de la red corresponda con
el valor indicado en la placa de datos del equipo.
Este símbolo indica que la supercie puede
calentarse durante el uso.
Fabricado en China

FRANÇAIS
Nous vous remercions de la conance que vous
nous avez témoignée en achetant le Starlyf® Steam
Mop, un balai vapeur qui permet de nettoyer en
profondeur et d’obtenir un niveau d’hygiène optimal
grâce à la transformation de l’eau en vapeur et à
l’utilisation d’une serpillère microbre pour une mei-
lleure absorption. Il lui suft de quelques secondes
pour éliminer la saleté et la crasse présentes sur
les sols. Le Starlyf® Steam Mop est respectueux de
l’environnement, car il utilise le pouvoir actif de la
vapeur et évite ainsi d’avoir à ajouter un détergent
ou du savon.
Le Starlyf® Steam Mop est efcace contre les bac-
téries et les moisissures à condition d’appliquer la
vapeur sur la surface concernée pendant 3 minutes.
Il élimine les micro-organismes.
Il est également efcace contre les virus à condition
d’appliquer la vapeur sur la surface concernée pen-
dant 5 minutes.
Testé en laboratoire pour garantir une efcacité tota-
le contre les virus et les bactéries.
Lisez attentivement ces consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil. Conservez-les ensuite dans un
endroit accessible pour pouvoir les consulter ulté-
rieurement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ -
Vous trouverez dans cette notice
une description de l’utilisation pour
laquelle cet appareil a été conçu.
Son utilisation à des fins autres que
celles décrites dans cette notice,
ainsi que l’utilisation de tout acces-
soire non mentionné dans celle-ci
impliquent un risque de blessure.
Risques résiduels :
Des risques résiduels additionnels
non mentionnés dans les consig-
nes de sécurité de cette notice peu-
vent survenir durant l’utilisation de
l’appareil. Ces risques peuvent no-
tamment découler d’une utilisation
indue ou prolongée de celui-ci.
Même lorsque toutes les mesures
de sécurité pertinentes sont adop-
tées, certains risques résiduels ne
peuvent être évités. Ces risques
incluent :
• Des lésions dues à l’entrée en
contact avec des pièces en mouve-
ment.
• Des lésions dues à l’entrée en
contact avec des pièces chaudes.
• Des lésions survenant durant le
remplacement d’une pièce ou d’un
accessoire.
• Des lésions survenant suite à
l’utilisation prolongée de l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil
pendant des périodes prolongées,
veillez à faire régulièrement des
pauses.
MISE EN GARDE – RISQUE DE
BRÛLURE
ATTENTION ! Pour limiter les ris-
ques d’incendie, d’électrocution
et de dommages corporels :
1. Pour éviter tout risque
d’électrocution, ne branchez
l’appareil qu’à une prise correcte-
ment mise à la terre.
2. Assurez-vous que la tension du
secteur correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique, qui porte
les indications suivantes :
• Tension nominale : 220-240 V
• Fréquence nominale : 50 Hz
• Puissance de sortie : 1 500 W (+5
%, -10 %)
3. Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage domestique.
4. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
5. Ne laissez pas le Starlyf® Steam
Mop sans surveillance lorsqu’il est
en marche. Éteignez-le et débran-
chez le câble d’alimentation lorsqu’il
n’est pas en cours d’utilisation, ain-
si qu’avant toute intervention de ré-
paration ou d’entretien.
6. Veillez à ce que l’appareil ne
soit pas utilisé comme un jouet.
Soyez particulièrement vigilant
lorsque vous l’utilisez à proximité
d’enfants, d’animaux de compagnie
ou de plantes.
7. Cet appareil n’est pas conçu
pour être utilisé par des person-
nes (y compris des enfants) dont
les capacités sensorielles ou men-
tales sont limitées ou qui sont dé-
pourvues de l’expérience et des

connaissances nécessaires, excepté
si elles sont encadrées par une per-
sonne responsable de leur sécurité
ou ont reçu, de la part de celle-ci, les
instructions pertinentes pour utiliser
l’appareil.
8. Surveillez les enfants pour éviter
qu’ils jouent avec l’appareil.
9. Ne dirigez jamais la vapeur vers
des personnes, des animaux, des
plantes ou des appareils contenant
des composants électriques.
10. Ne dirigez jamais la vapeur di-
rectement vers des appareils con-
tenant des composants électriques,
notamment vers l’intérieur d’un four.
11. Ne plongez jamais le Starlyf®
Steam Mop dans de l’eau ou tout
autre liquide.
12. N’utilisez pas l’appareil si la fiche
ou le câble d’alimentation sont dé-
fectueux. Si le Starlyf® Steam Mop
ne fonctionne pas correctement sui-
te à une chute, s’il est endommagé
ou s’il a été exposé aux intempéries
ou plongé dans de l’eau, cessez de
l’utiliser et retournez-le au distribu-
teur. Pour éviter tout risque, si le câ-
ble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant
ou par un technicien qualifié.
13. Ne tirez pas sur le câble
d’alimentation, ne transportez pas
l’appareil en le tenant par le câ-
ble, n’utilisez pas le câble comme
poignée, veillez à ce que le câble
ne reste pas coincé dans une porte
fermée et ne tirez pas sur le câble
s’il est en contact avec un angle ou
des bords coupants. Tenez le câble
d’alimentation à l’écart des surfaces
chaudes.
14. Ne tentez jamais de brancher la
fiche en force dans une prise de cou-
rant.
15. N’utilisez pas de rallonges ou de
prises de courant ne possédant pas
la capacité conductrice adéquate.
16. Ne manipulez pas la fiche ou le
Starlyf® Steam Mop avec les mains
mouillées ou pieds nus.
17. N’introduisez pas d’objets
dans les ouvertures. N’utilisez pas
l’appareil si l’une des ouvertures est
cassée.
18. Ne l’utilisez pas sans serpillère.
Ne l’utilisez pas avec le réservoir
d’eau vide.
19. Soyez particulièrement prudent
lorsque vous utilisez l’appareil pour
nettoyer un escalier.
20. Rangez le Starlyf® Steam Mop
dans un lieu fermé, frais et sec.
21. Assurez-vous que la zone à
nettoyer est bien éclairée.
22. Ne bloquez jamais les ouvertures
de l’appareil et ne le posez jamais
sur une surface souple ; vous ris-
queriez d’obstruer ces ouvertures.
Veillez à ce que les ouvertures soient
exemptes de peluches, de cheveux
ou autres.
23. Utilisez uniquement l’appareil
comme indiqué dans la notice. Uti-
lisez uniquement les accessoires re-
commandés par le fabricant.
24. Débranchez l’appareil après
utilisation. Ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le câble. Pour
débrancher l’appareil, tirez sur la fi-
che et non sur le câble. Tenez le câ-
ble à l’écart des sources de chaleur,
de l’huile et des bords coupants.
25. N’utilisez pas le balai vapeur
avec les mains mouillées.
26. N’utilisez pas l’appareil dans des
espaces fermés contenant des va-
peurs de diluants de peinture à base
d’huile, des poudres inflammables,
Table of contents
Languages:
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Tornado Tools
Tornado Tools JQ688A instruction manual

Feider Machines
Feider Machines FHNVT1300 User instruction manual

Bosch
Bosch Mini AirTurbo instruction manual

Beem
Beem Miracle Mop 9 in 1 operating instructions

Vapor Clean
Vapor Clean Blue Evolution user manual

Dirt Devil
Dirt Devil PD20000B instruction manual