Starmix AirStar Series User manual

Bedienungsanleitung
Typ: AirStar
T-C1 M / Mw
TH-C1 M / Mw
Warmluft-Händetrockner
Warmluft-Haartrockner
Bedienungsanleitung (original)
Operating instructions
Notice d‘utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d‘uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Driftsinstruks
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισμου
Kullan1m k1lavuzu
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Upute za rad
Uputstvo za upotrebu
Инструкция за експлоатация
Kasutusjuhised
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas instrukcija
Pyководство по эксплyатации
操作说明


DE Bedienungsanleitung (original).................................................... 9
GB OperangInstrucons(original)................................................ 17
FR Moded'emploi(traducon)....................................................... 25
ES Manual de instrucciones (traducción) ....................................... 33
PT Manual de instruções (tradução)............................................... 41
IT Istruzioni per l’uso (originali) ..................................................... 49
NL Bedieningshandleiding (origineel) ............................................. 57
DK Betjeningsvejledning.................................................................. 65
SE Bruksanvisning (original)............................................................ 73
NO Bruksanvisning (original)............................................................ 81
FI Käyöohje(alkuperäinen).......................................................... 89
GR Οδηγίεςχρήσης(μετάφρασηαπότοπρωτότυπο).................... 97
TR Kullanımkılavuzu(orijinalintercümesi)................................... 105
PL Instrukcjaobsługi(tłumaczenieoryginału) .............................. 113
HU Kezelésiútmutató(erede)...................................................... 121
CZ Návodkobsluze(překladoriginálu)......................................... 129
SK Návodnapoužie(prekladoriginálu)...................................... 137
RO Instrucțiunideulizare(traducere) ......................................... 145
SLO Navodila za uporabo (prevod nemškega izvirnika)................... 153
HR Upute za uporabu (prijevod originalnih uputa)........................ 161
SRB Uputstvo za upotrebu (prevod)................................................ 169
BG Ръководствозапотребителя(оригинал).............................. 177
EST Kasutusjuhend (algupärase kasutusjuhendi tõlge) .................. 185
LT Naudojimoinstrukciją.............................................................. 193
LV Lietošanasinstrukcija(oriģināls).............................................. 201
RUS Руководствопоэксплуатации(перевод).............................. 209
CN 操作说明书 (译文).................................................................. 218

4
280 mm
182 mm
293 mm
AT-C1 (M / Mw) / TH-C1 (M / Mw)
1
2
3
4
5
6
BT-C1 (M / Mw) / TH-C1 (M / Mw)
7

5
600 mm
600 mm
1200 mm
= 1100 mm
= 950 mm
= 950 mm
600 mm
600 mm
1200 mm
= 2000 mm
= 1100 mm
= 1100 mm
CT-C1 M / T-C1 Mw
TH-C1 M / TH-C1 Mw
B
D
C
B
C
E
D

6
F
136
228
10
7
10
7
11
220
90
22,4
Kabeldurchführung
Cable inlet
Abstand zum Boden:
1200 - 1400mm
Distance to the floor:
1200 - 1400mm
Ausrichthilfe für das exakte
Anlegen der Wasserwaage.
Alignment aid for exactly
positioning of the mason's level.
Electrostar GmbH
Bohrschablone AirStar M /
Drilling template AirStar M
T-C1 M
T-C1 Mw
TH-C1 M
TH-C1 Mw
790893_00_07/2018_Änderungen und Irrtümer Vorbehalten
Ø Kernloch: 8mm
Min. Bohrtiefe: 70mm
Ø Core hole: 8mm
Min. drilling depth: 70mm
BD
C
NL
E

7
NL
NL
D
C
B
D
C
B
D
E
E
G
H

8
5 Nm
D
C
B
CE
B
F
I

9
de
1 Wichge Sicherheitshinweise
Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfälg lesen, und für späteres Nachschlagen
auewahren.
Die Abbildungen in dieser Anleitung beziehen sich auf alle verfügbaren Modellvarianten, und
können vom tatsächlichen Lieferumfang abweichen.
Erläuterung der verwendeten Symbole und Zeichen
Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor möglicher Verletzungsgefahr. Alle Anweisun-
gen befolgen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder
Tod zu vermeiden. Das Warnsymbol erscheint immer in Verbindung mit den Signal-
wörtern GEFAHR,WARNUNG und VORSICHT.
Symbol Signalwort Beschreibung
GEFAHR Kennzeichnet eine Gefährdung mit hohem Risikograd, die Tod
oder schwere Verletzungen zur Folge haben wird, wenn sie nicht
vermieden wird.
WARNUNG Kennzeichnet eine Gefährdung mit milerem Risikograd, die Tod
oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
VORSICHT Kennzeichnet eine Gefährdung mit geringem Risikograd, die leichte
oder mäßige Verletzungen zur Folge haben kann, wenn sie nicht
vermieden wird.
ACHTUNG Kennzeichnet eine Gefährdung die Sachschäden zur Folge haben
kann, wenn sie nicht vermieden wird.
rKennzeichnet eine Voraussetzung, die erfüllt sein muss, bevor eine
Handlung ausgeführt werden kann.
1./2./3. Kennzeichnet vom Benutzer nacheinander auszuführende
Handlungsschrie.
9Kennzeichnet das Resultat einer Handlung.
Qualikaon des Bedien-, Montage- und Wartungspersonals
Montage und elektrischer Anschluss dürfen nur durch ausgebildetes Fachpersonal erfolgen.
Die Wartung darf nur von Personen durchgeführt werden, die in der Handhabung des Gerä-
tes unterwiesen und ausdrücklich mit dieser Tägkeit beauragt sind.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichgt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen

10
de
wurden und die daraus resulerenden Gefahren verstehen. Kinder beaufsichgen, damit
diese nicht mit dem Gerät spielen.
Besmmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum schnellen Trocknen von Händen (Typ T-C1 M / T-C1 Mw) und Haaren
(Typ TH-C1 M / TH-C1 Mw).
Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, zum Beispiel für die Verwendung
in Hotels, Bädern, Fitnessstudios, Spas, Saunen, öentlichen Einrichtungen, Industrie und
Gewerbe.
Der Hersteller haet nicht für Schäden durch Zweckenremdung, unsachgemäße Bedienung
oder nicht fachgerechte Reparatur.
Gefahren durch Stromschlag vermeiden
Die Spannung auf dem Typenschild muss mit der Netzspannung übereinsmmen. Gerät nur
an eine ausreichend abgesicherte Stromversorgung anschließen.
Netzanschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen. Beschä-
digte Netzanschlussleitung nur durch die in dieser Anleitung angegebene Ausführung erset-
zen, siehe „Technische Daten“.
Gerät einschließlich Zubehör in folgenden Fällen nicht in Betrieb nehmen:
–Netzanschlussleitung ist defekt oder hat Risse
–Gerät ist erkennbar beschädigt, z. B. durch Risse im Gehäuse
–Bei Verdacht auf einen unsichtbaren Defekt, z.B. nach einem Sturz oder Schlag
In folgenden Fällen Netzstecker ziehen, Sicherungsautomat ausschalten oder Sicherung
herausdrehen:
–Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche erzeugt
–Vor jeder Wartung oder Reinigung
Beim Ausstecken nur am Netzstecker, nie an der Netzanschlussleitung ziehen. Netzstecker
nie mit nassen Händen anfassen.
Gefahren während der Installaon vermeiden
Für die Installaon und den Betrieb des Gerätes beachten:
–Naonale und regionale Vorschrien
–Technische Regeln und Richtlinien
–Besmmungen der örtlichen Behörden
Gefahren während des Betriebs vermeiden
Gerät nicht in Räumen mit giigen, explosionsgefährdeten oder brennbaren Dämpfen und
Gasen, oder mikrobiologisch verunreinigter Lu betreiben. Keine Gegenstände in die Önun-
gen des Geräts stecken. Gerät nicht abdecken oder Gegenstände darauf abstellen.

11
de
Gefahren bei Wartung und Reparatur vermeiden
Wartung und Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen lassen. Nur Original-Zubehör-
und Ersatzteile verwenden.
2 Geräteauau
Siehe Abb. A
1Gerät 5Lu-Ansauggier
2Montageplae 6Sicherungsschraube
3Sensor 7Motorschutzlter
4Ausblasönungen
3 Montage
Auspacken
1. Alle Teile aus der Verpackung nehmen.
Lieferumfang:
1 Gerät 1 Winkelschraubendreher TX25
4 Schrauben 1 Bohrschablone
4 Dübel 1 Betriebsanleitung
Gerät moneren
Siehe Abb. B, C, D, E.
VORSICHT
Ungeeignetes Montagematerial und Werkzeug!
Verletzungsgefahr durch herabfallendes Gerät.
Vor der Montage:
1. Prüfen, ob die mit dem Gerät gelieferten Schrauben und Dübel für den Untergrund geeignet sind.
2. Geeignetes Werkzeug für die Montage bereitstellen.
Vorbereitung (siehe Abb. B, C):
1. Wand mit stabilem, tragfähigem Untergrund wählen.
2. Montagehöhe und Mindestabstände beachten.
3. Geeignetes Befesgungsmaterial für die Wandmontage bereitstellen.
Haube vom Gerät abnehmen (siehe Abb. D):
1. Die oberen beiden Befesgungsschrauben der Haube lösen.
2. Die unteren beiden Befesgungsschrauben der Haube lösen.
3. Haube von der Montageplae abnehmen.
4. Schutzleiterdraht (PE) der Haube aus der Anschlussklemme lösen. ACHTUNG! Nicht die Schraube am Me-
tallgehäuse önen.
Montageplae an der Wand befesgen (siehe Abb. E, F):
1. Bohrschablone oder Montageplae an die Wand halten und Bohrlöcher markieren.
2. Bohrungen erstellen.

12
de
3. Elektrische Anschlussleitung in die Kabelführung der Montageplae einlegen (siehe Abb. F), und Montage-
plae an der Wand befesgen.
Gerät an Spannungsversorgung anschließen
Siehe Abb. G, H
Folgende Bedingungen für den elektrischen Anschluss beachten:
–Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
–Bei Festanschluss: Die Zuleitung muss eine Abschalteinrichtung besitzen, z. B. einen abschaltbaren Siche-
rungsautomat oder eine Schraubsicherung.
–Gerät an eine elektrische Zuleitung mit Schutzleiter und Fehlerstrom-Schutzschalter anschließen.
–Keine weiteren Verbraucher an die elektrische Zuleitung des Geräts anschließen.
GEFAHR
Unter Spannung stehende elektrische Zuleitung und Gerätebauteile!
Bei Berührung Gefahr eines tödlichen Stromschlags.
Vor allen Arbeiten am Gerät:
1. Netzstecker ziehen. Bei Festanschluss: Sicherungsautomat ausschalten, oder Sicherung
herausdrehen.
2. Gegen unbeabsichgtes Wiedereinschalten sichern.
Elektrische Leitungen anklemmen (siehe Abb. G):
1. Schutzleiterdraht der Haube an der Anschlussklemme auf der Montageplae festschrauben.
2. Elektrische Zuleitung an der Anschlussklemme anschließen.
3. Elektrische Zuleitung in Zugentlastung einlegen und xieren.
Haube auf Gerät setzen (siehe Abb. H):
1. Haube auf Gerät setzen. ACHTUNG! Schutzleiterdraht nicht beschädigen. Auf korrekten Sitz des Motor-
schutzlters (Abb. A, Pos. 7) achten.
2. Die unteren beiden Befesgungsschrauben der Haube festschrauben.
3. Die oberen beiden Befesgungsschrauben der Haube festschrauben.
4. Stecker in Steckdose stecken, Sicherungsautomat einschalten, oder Sicherung eindrehen.
4 Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme beachten
Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
rSicherheitsabstände nach DIN wurden eingehalten.
rStromversorgung ist korrekt angeschlossen.
rAlle Filter sind eingesetzt und nicht beschädigt.
Einschalten und Ausschalten
Das Ein- und Ausschalten des Gerätes erfolgt berührungslos durch den Sensor:

13
de
1. Hände oder Kopf unter die Ausblasönung des Gerätes halten.
9Der Sensor schaltet das Gerät automasch ein.
9Das Gerät schaltet ab, sobald Hände oder Kopf aus dem Sensorbereich genommen werden.
9Das Gerät schaltet automasch ab, falls Hände oder Kopf längere Zeit im Sensorbereich bleiben:
Händetrockner: 35 Sekunden
Haartrockner: 4 Minuten
Sicherheitseinrichtungen
Der Händetrockner verfügt über folgende Sicherheitseinrichtungen:
–Sensor-Sicherheitsabschaltung nach 35 Sekunden
–Sicherheits-Temperaturbegrenzer bei Überhitzung, z. B. bei verstoper Ausblasönung
–Thermo-Schmelzsicherung bei Überhitzung
Der Haartrockner verfügt über folgende Sicherheitseinrichtungen:
–Sensor-Sicherheitsabschaltung nach ca. 4 Minuten, z. B. bei Kaugummi-Vandalismus
–Sicherheits-Temperaturbegrenzer bei Überhitzung, z. B. bei verstoper Ausblasönung
–Thermo-Schmelzsicherung bei Überhitzung
5 Verhalten im Noall
Bei Feuergefahr, elektrischem Schlag, mechanischer Beschädigung, ungewöhnlichen Betriebszuständen oder
Missbrauch wie folgt vorgehen:
1. Netzstecker ziehen. Bei Festanschluss: Sicherungsautomat ausschalten oder Sicherung herausdrehen.
2. Gegen unbeabsichgtes Wiedereinschalten sichern.
6 Fehlersuche und Reparatur
Störung Ursache Behebung
Gerät läu nicht an Sensor verschmutzt Sensor von Verschmutzungen
befreien und mit einem feuchten
Tuch abwischen
Sicherung hat ausgelöst Sicherungsautomat einschalten
oder Schraubsicherung ersetzen
Überhitzung durch verstope
Ausblasönung
Ausblasönung reinigen, Gerät
abkühlen lassen
Thermo-Schmelzsicherung hat
ausgelöst
Thermo-Schmelzsicherung vom
Kundendienst ersetzen lassen
Luleistung ungenügend Lu-Ansauggier verschmutzt Lu-Ansauggier reinigen
Keine weiteren Eingrie vornehmen, sondern Kundendienst kontakeren.

14
de
7 Wartung
Lu-Ansauggier reinigen
Siehe Abb.
I
Lu-Ansauggier in regelmäßigen Abständen, mindestens jedoch alle 6 Monate reinigen. Die Reinigung des
Lu-Ansauggiers darf nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden.
GEFAHR
Unter Spannung stehende elektrische Zuleitung und Gerätebauteile!
Bei Berührung Gefahr eines tödlichen Stromschlags.
Vor allen Arbeiten am Gerät:
1. Netzstecker ziehen. Bei Festanschluss: Sicherungsautomat ausschalten, oder Sicherung
herausdrehen.
2. Gegen unbeabsichgtes Wiedereinschalten sichern.
Haube vom Gerät abnehmen:
1. Netzstecker ziehen. Bei Festanschluss: Sicherungsautomat ausschalten, oder Sicherung herausdrehen.
2. Die oberen beiden Befesgungsschrauben der Haube lösen.
3. Die unteren beiden Befesgungsschrauben der Haube lösen.
4. Haube von der Montageplae abnehmen.
5. Schutzleiterdraht (PE) der Haube aus der Anschlussklemme lösen. ACHTUNG! Nicht die Schraube am Me-
tallgehäuse önen.
Lu-Ansauggier reinigen:
1. Sicherungsschraube am Lu-Ansauggier auf der Unterseite des Gerätes herausdrehen.
2. Lu-Ansauggier nach unten aus dem Gerät herausziehen.
3. Lu-Ansauggier von Flusen und festhaenden Verschmutzungen reinigen.
4. Lu-Ansauggier von unten in das Gerät schieben.
5. Lu-Ansauggier mit Sicherungsschraube xieren.
Haube auf Gerät setzen:
1. Haube auf Gerät setzen. ACHTUNG! Schutzleiterdraht nicht beschädigen. Auf korrekten Sitz des Motor-
schutzlters (Abb. A, Pos. 7) achten.
2. Die unteren beiden Befesgungsschrauben der Haube festschrauben.
3. Die oberen beiden Befesgungsschrauben der Haube festschrauben.
4. Stecker in Steckdose stecken, Sicherungsautomat einschalten, oder Sicherung eindrehen.
Gerät reinigen
Gerät nicht mit einem Hochdruckreiniger reinigen. Zur Reinigung nur ein feuchtes Tuch und milde Reinigungs-
miel verwenden. Säure, Aceton oder Lösungsmiel können Gehäuse oder Geräteteile beschädigen.
8 Entsorgung
Altgeräte enthalten wertvolle Materialien, die zur Wiederaufarbeitung geeignet sind. Gerät nicht in
den normalen Hausmüll geben, sondern über geeignete Sammelsysteme fachgerecht entsorgen, z. B.
über die kommunale Entsorgungsstelle.

15
de
9 Technische Daten
T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw)
Spannung V220-240 220-240
Frequenz Hz 50/60 50/60
Leistungsaufnahme (max.) W1550 900
Absicherung A16 16
Heizleistung W550 400
Motorleistung W1000 500
Lustrom l/s 38 22
Lugeschwindigkeit m/s 87 50
Lautstärke dB(A) 76 76
Schutzklasse II
Schutzart IP 23 23
Relave Trocknungszeit s17
Breite mm 280 280
Tiefe mm 182 182
Höhe mm 293 293
Gewicht kg 4,0 4,0
Anschlussleitung: H05VV-F3G1

16
de
10 EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart
sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgesmmten Änderung der
Maschine verliert diese Erklärung ihre Gülgkeit.
Erzeugnis: Warmlu-Händetrockner / Warmlu-Haartrockner
Typ: AirStar
Die Bauart der Geräte entspricht folgenden
einschlägigen Besmmungen:
EG-Richtlinie EMV 2014/30/EU
EG-Richtlinie 2014/35/EU
RoHS 2011/65/EU
Angewendete harmonisierte Normen: EN 60335-1:2012
EN 60335-1:2012/AC:2014 EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-23:2003+A1+A11+A11/AC+A2:2015
EN 62233:2008 EN 62233 Ber.1:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Angewendete naonale Normen und
technische Spezikaonen:
DIN EN 55014-1 (VDE 0875-14-1):2018-08 EN 55014-1:2017
DIN EN 55014-2 (VDE 0875-14-2):2016-01 EN 55014-2:2015
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10
DIN EN 60335-1 Ber.1 (VDE 0700-1 Ber.1):2014-04
DIN EN 60335-1/A13 (VDE 0700-1/A13):2018-07
EN 60335-1:2012/A13:2017
DIN EN 61000-3-2 (VDE 0838-2):2015-03
DIN EN 61000-3-3 (VDE 0838-3):2014-03
DIN EN 60335-2-23 (VDE 0700-23):2015-06
DIN EN 62233 (VDE 0700-366):2008-11
DIN EN 62233 Ber.1 (VDE 0700-366 Ber.1):2009-04
Bevollmächgter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen:
ELECTROSTAR GmbH, Hans-Zinser-Str. 1-3,
73061 Ebersbach/Fils, Germany
25.07.2019
Carsten Gresser
Head of Quality Assurance

17
en
1 Important safety informaon
Carefully read the operang instrucons all the way through before operang the equipment
and retain them for future reference.
The pictures in these instrucons refer to all available versions of the model and may be
dierent from the actual scope of delivery.
Explanaon of symbols and signs used
This is the warning symbol. It warns against possible risk of injury. Follow all in-
strucons which are marked with this sign to avoid injury or death. The warning
symbol always appears in associaon with the signal words DANGER,WARNING and
CAUTION.
Symbol Signal word Descripon
DANGER Idenes a hazard with a high degree of risk which will cause death
or serious injury if not avoided.
WARNING Idenes a hazard with a medium degree of risk which could cause
death or serious injury if not avoided.
CAUTION Idenes a hazard with a low degree of risk which could cause
minor or moderate injury if not avoided.
NOTICE Idenes a hazard which could result in material damage if not
avoided.
rIdenes a requirement which needs to be met before an acon is
taken.
1./2./3. Idenes steps to be taken one aer the other by the user.
9Idenes the results of an acon.
Qualicaon of operang, installaon and maintenance personnel
The installaon and electrical connecon may only be executed by trained qualied person-
nel.
Maintenance may only be performed by persons who have been trained to handle the device
and explicitly assigned to this task.
This device may be used by children aged 8 and over as well as by persons with reduced
physical, sensory or mental capacies or a lack of experience and knowledge if they are
supervised or have been instructed on safe use of the device and understand the associated
risks. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.

18
en
Intended use
The device is used to rapidly dry hands (Type T-C1 M / T-C1 Mw) and hair (Type
TH-C1 M / TH-C1 Mw).
The device is intended for commercial use, for example for use in hotels, public baths, tness
studios, spas, saunas, public facilies, industries and businesses.
The manufacturer does not accept liability for damages caused by misappropriaon, inappro-
priate usage or incorrect repairs.
Avoid danger from electric shocks
The voltage on the rang plate must match the mains voltage. Only connect the vacuum
cleaner to a suciently protected electric socket.
Do not pull the mains connecon cable over sharp edges, do not bend it or clamp it. Only re-
place a damaged mains connecon cable with one meeng the specicaons in the Technical
Data chapter.
Do not operate the device including the accessories in the following cases:
–Power cord is defecve or has cracks
–Device is noceably damaged, e.g. by cracks in the housing
–If an invisible defect is suspected, e.g. aer a fall or impact
In the following cases, unplug the power cord, switch o the circuit breaker or unscrew the
fuse:
–When the device makes unusual noises
–Before any maintenance or cleaning
When unplugging, only pull on the mains plug and not on the mains connecon cable. Never
touch the mains plug with wet hands.
Avoiding risks during installaon
For the installaon and operaon of the device, please observe:
–The naonal and regional regulaons
–The technical regulaons and guidelines
–The provisions of the local authories
Avoiding risks during operaon
Do not use the device in rooms with toxic, explosive or ammable fumes and gases, or with
microbiologically contaminated air. Do not insert any objects into the opening of the device.
Do not cover the device or deposit objects on it.
Avoid any danger during maintenance and repair
Only have repairs carried out by experts. Only use original accessories and spare parts.

19
en
2 Device structure
See Fig. A
1Device 5Air intake grille
2Mounng plate 6Locking screw
3Sensor 7Motor protecon lter
4Outlet opening
3 Installaon
Unpacking
1. Take all parts out of the packaging.
Scope of delivery:
1 Device 1 Oset screwdriver TX25
4 Screws 1 Drilling template
4 Dowels 1 Instrucon manual
Installing the device
See Fig. B, C, D, E
CAUTION
Unsuitable installaon material and tooling!
Risk of injury caused by the device falling down.
Before installaon:
1. Check if screws and dowels supplied with the device are suitable for the surface material.
2. Have suitable tools to hand for installaon.
Preparaon (see Fig. B, C):
1. Select a wall with a sturdy, weight-bearing surface.
2. Observe installaon height and minimum distances.
3. Have suitable fastening material to hand for installaon on the wall.
Remove hood from the device (see Fig. D):
1. Loosen upper two fastening screws of the hood.
2. Loosen lower two fastening screws of the hood.
3. Remove hood from the mounng plate.
4. Disconnect protecve earth wire (PE) of the hood from the terminal. NOTICE! Do not open the screw on
the metal hood.
Fasten mounng plate to the wall (see Fig. E, F):
1. Hold drilling template or mounng plate against the wall and mark the drill holes.
2. Drill the holes.
3. Insert electrical connecon cable into cable duct of the mounng plate (see Fig. F) and fasten the mounng
plate to the wall.

20
en
Connect device to power supply
See Fig. G, H
Observe the following condions for the electrical connecon:
–Only connect the device to a properly installed grounded socket.
–With xed connecon: Supply line must have a switch-o device, e.g. a circuit breaker that can be
switched o or a screw-in fuse.
–Connect the device to an electrical supply line with a residual current circuit breaker.
–Do not connect other loads to the electrical supply line of the device.
DANGER
Live electrical supply line and device components!
Risk of deadly electric shock in case of contact.
Before performing any work on the device:
1. Unplug power cord. With xed connecon: Switch o circuit breaker or unscrew fuse.
2. Secure against accidental switching on.
Connect electrical cables (see Fig. G):
1. Screw protecve earth wire of the hood to terminal on the mounng plate.
2. Connect electrical supply cable to terminal.
3. Insert electrical supply cable into strain relief and x it.
Place hood on device (see Fig. H):
1. Place hood on device. NOTICE! Do not damage protecve earth wire. Ensure that motor protecon lter
(Fig. A, item 7) is correctly seated.
2. Tighten lower two fastening screws of the hood.
3. Tighten upper two fastening screws of the hood.
4. Plug the plug into socket, switch on automac circuit breaker or screw in fuse.
4 Inial operaon
Please observe the following before inial operaon
Ensure that the following requirements are met:
rSafety distances according to DIN have been observed.
rThe power supply is properly connected.
rAll lters are inserted and undamaged.
Switching on and o
The device is switched on and o without contact by means of the sensor:
1. Hold hands or head under the outlet opening of the device.
9Sensor automacally switches on the device.
9Device is switched o as soon as hands or head are removed from sensor range.
9Device is automacally switched o if hands or head remain in sensor range for a longer period of
me:
Hand dryer: 35 seconds
Hair dryer: 4 minutes
Other manuals for AirStar Series
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Starmix Dryer manuals