Starmix St2400 Series Manual

05....7
38....10
11....13
14....16
17....19
20....22
23....25
26....28
29....31
32....34
35....37
53....55
41....43
47....49
50....52
44....46
38....40
56....58
2
RUS
CZ
SK
CN
FIN
S. 2,3, / Klapp.ST2400/ST240 13.12.2005 12:43 Uhr Seite 2

Schaltplan ST 2400, STH 2400 Z
3
Schaltplan ST 2400 E, ST 2400 EC, ST 2400 ES
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
7
S. 2,3, / Klapp.ST2400/ST240 13.12.2005 12:43 Uhr Seite 3

ELECTROSTAR Schöttle GmbH & Co.KG
Stuttgarter Straße 36 · D-73262 Reichenbach/Fils · Germany
Telefon +49(0)7153 /9 82-0 · Telefax +49(0)7153/9 82-3 55
E-Mail: info@starmix.de · Internet: www.starmix.de · bbn 40112408
Änderungen vorbehalten. 1 BR
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 66

Dieses Gerät nicht ohne Beachtung der Gebrauchsanleitung verwenden.
...mehr als Sie denken!
Warmluft-Hände- und
Haartrockner
Baureihe ST 2400...
Instrukcja obs∏ugi
i monta˝u
Szerelési és használati
útmutató
Návod k montáÏi a obsluze
vysou‰eãe rukou
Návod na montáÏ a pouÏitie
pre su‰iã na ruky
Инструкция по
монтажу и эксплуатации
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Mounting Instructions and
Directions for Use
Instructions de montage
et de service
Instrucciones de
montaje y de uso
Manual de Instruções de
Montagem e Utilização
Istruzioni per il montaggio
e l’uso
Montage- en
gebruikershandleiding
Monterings- og
brugsanvisning
Monterings- och
bruksanvisning
Monterings- og
bruksanvisning
Asennus- ja
käyttöohje
Οδηγία συναρµολγησης
και χρήσης
FIN RUS
CZ
SK
CN
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 1

4
Beschreibung
1Heizelement
2Motor
3Relaisstellung
4Zeitschalter
5Thermostat
6Tasterknopf
7Sensor
Description
1Heater element
2Motor
3Relay setting
4Time-switch
5Thermostat
6Push-button
7Sensor
Description
1Elément de chauffage
22 Moteur
33 Poste-relais
44 Minuterie
55 Thermostat
66 Bouton-poussoir
77 Capteur
Descripción
1Calentador
2Motor
3Posición del relé
4Temporizador
5Termostato
6Pulsador
7Sensor
Descrição
1Elemento aquecedor
2Motor
3Posição do relé
4Temporizador
5Termóstato
6Botão de pressão
77 Sensor
Descrizione
1Termoresistenza
2Motore
3Posizione relè
4Temporizzatore
5Termostato
6Pulsante
7Sensore
Beschrijving
1Verwarmingselement
2Motor
3Relaispositie
4Timer
5Thermostaat
6Drukschakelaar
7Sensor
Beskrivelse
1Varmeelement
2Motor
3Relæstilling
4Tidsafbryder
5Termostat
6Følerknap
7Sensor
Beskrivning
1värmeelement
2motor
3reläläge
4strömbrytare med timer
5termostat
6tryckknapp
7sensor
Beskrivelse
1Varmeelement
2Motor
3Relèposisjon
4Tidsbryter
5Termostat
6Tasteknapp
7Sensor
RUS
CZ
SK
CN
FIN
Selostus
1Kuumennuselementti
2Moottori
3Releen asento
4Ajastin
5Termostaatti
6Painike
7Sensori
Описание
1
Нагревательный элемент
2
Мотор
3
Позиция реле
4
Та й мер
5
Термостат
6
Кнопка
7
Сенсор
Schemat ideowy
1
element grzejny
2
silnik
3
pozycja przekaênika
4
prze∏àcznik czasowy
5
termostat
6
przycisk
7
czujnik
Popis
1
Topn˘ element
2
Motor
3
Poloha relé
4
âasov˘ spínaã
5
Termostat
6
Tlaãítko
7
Senzor
Popis
1
Vykurovací element
2
Motor
3
Poloha relé
4
âasov˘ spínaã
5
Termostat
6
Tlaãidlo
7
Senzor
Leírás
1
FıtŒelem
2
Motor
3
Reléállás
4
IdŒkapcsoló
5
Termosztát
6
Nyomógomb
7
Szenzor
Περιγραφή
1
Θερµαντικό σώµα
2
Κινητήρας
3
Θέση ηλεκτρονόµων
4
Χρονοδιακόπτης
5
Θερµοστάτης
6
Πλήκτρο εφαπτόµετρου
7
Αισθητήρας
1
2
3
4
5
6
7
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 4

5
D
Wir haben diese Gebrauchsanleitung erstellt, damit Sie Ihr
neues Gerät schnell und umfassend kennen lernen.
●Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese
Anleitung aufmerksam durch. Sie gibt Ihnen wichtige
Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch, die Wartung
und Entsorgung.
●Machen Sie sich in der Reihenfolge dieser Gebrauchs-
anleitung mit Ihrem neuen Gerät und seinen verschiede-
nen Funktionen vertraut.
●Beachten Sie alle Hinweise und Erklärungen, die sich auf
die richtige Bedienung und Behandlung beziehen. Damit
erreichen Sie ständige Einsatzbereitschaft und eine lange
Lebensdauer Ihres Gerätes.
●Besonders sind die Hinweise zu berücksichtigen, die die
Sicherheit betreffen. Sie helfen Unfälle zu verhüten und
Ihr Gerät vor Schaden zu schützen.
●Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf, sie kann
Ihnen auch später noch in manchen Fällen ein nützlicher
Helfer sein.
Dieses Gerät entspricht den anerkannten Regeln der Technik
und den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für
Elektrogeräte. Der Hersteller haftet nicht für evtl. Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Warmluft-Hände- und Haartrockner Baureihe: ST2400
Sicherheitshinweise.
●Prüfen Sie vor Anschluss des Gerätes, ob die auf dem
Typenschild angegebene Spannung mit derjenigen Ihres
Hausanschlusses übereinstimmt. Das Typenschild finden
Sie auf der Unterseite des Gehäuses.
●Achtung, unsachgemäßer Gebrauch oder Beschädigun-
gen bergen Gefahr für Gesundheit und Leben.
●Bei Veräußerung des Gerätes, muss die Bedienungs-
anleitung weitergegeben werden.
●Schalten Sie grundsätzlich vor dem Öffnen des Gerätes
die Spannungsversorgung allpolig ab.
●Dieses Gerät darf nur von Fachpersonal angeschlossen
werden. Der Anschluss hat mit vom EVU vorgeschriebe-
nen Leitungen und Querschnitten zu erfolgen. Die
Absicherung und Ausführung des Fehlerstromschutz-
schalters ist gemäß EVU-Vorschrift vorzunehmen.
●Mit vertauschen des Schutzleiteranschlusses besteht bei
Berührung des Gehäuses Lebensgefahr.
●Beachten Sie die in der EN-Norm, VDE-Vorschriften und
EVU’s gebotenen Sicherheitsabstände (VDE 0100
Teil 701).
●Das Gerät ist vor jeglicher Wassereinwirkung, brennbaren
Flüssigkeiten und Gasen zu schützen.
●Das Gerät darf nur von einer qualifizierten Elektro-
fachkraft repariert werden, andernfalls können Gefahren
und Fehlfunktionen für den Betreiber entstehen.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den EWG-Richtlinien und maßgebenden Normen über-
einstimmt: Niederspannungsrichtlinie
73/23 EWG mit Ände-
rungen, EMV-Richtline 89/336/EWG mit Änderungen.
Lieferumfang.
Haar- bzw. Händetrockner
4Dübel
4Halbrundholzschrauben
1Netzanschlußkabel
1Sicherheits- – Sechskantschlüssel
1Gebrauchsanleitung
1Montageschablone
1Garantiekarte
1Würgenippel (Gummiabdeckung)
Anlieferzustand.
Von außen zu erkennenden Schäden an der Ware oder der
Verpackung lassen Sie sich durch den Ablieferer der
Sendung (Post, UPS, Spediteur etc.) sofort auf dem
Frachtbrief in geeigneter Weise bescheinigen.
Werden erst beim Auspacken der Sendung Schäden erkenn-
bar, ist das Gut in dem Zustand zu belassen, in dem es sich
bei der Entdeckung des Schadens befindet. Zeigen Sie
unverzüglich die Beschädigung schriftlich beim Anlieferer an
und beantragen Sie die Tatbestandsaufnahme.
Altgeräte enthalten wertvolle Materialien, die zur
Wiederaufarbeitung geeignet sind. Gerät nicht
dem normalen Hausmüll beifügen,
sondern über geeignete Sammelsysteme fachge-
recht entsorgen, z. B. über Ihre kommunale Entsorgungsstelle.
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 5

Nennspannung: 230–240 V~ / 50–60 HZ
Nennstrom: 9,7 A
Nennleistung: 2400 Watt
Heizleistung: 2200 Watt
Motorleistung: 200 Watt
Luftstrom: 51 l/sec
Luftaustrittsgeschwindigkeit: 20 m/sec.
Händetrocknungszeit: 28 sec.
Geräusch: 80 dB
Gewicht (ohne Verpackung): 6,6 kg
Abmessungen: B 250, T 285, H 200 mm
Schutzzklasse: IPX 1
Prüfzeichen:
6
Montageanleitung.
●Bringen Sie das Montageblatt an der Wand auf der
Höhe an, die in der Tabelle links unten empfohlen wird.
ACHTUNG: Beim Modell STH 2400 Z muss das
Montageblatt um 180 Grad gedreht werden, so dass sich
die Bohrung mit 20 mm Durchmesser für die Durch-
führung des Stromkabels rechts oben anstatt links unten
befindet.
●Markieren Sie mit einer Spitze die Mittelpunkte der
4 Befestigungsbohrungen, bohren Sie die Löcher mit
einem 8-mm-Bohrer.
Technische Daten.
Baureihe ST 2400
vg
●Entfernen Sie den Deckel des Geräts; schrauben Sie dazu
die beiden Schrauben mit der Diebstahlsicherung, die
sich an der Trägerplatte befinden, vollständig ab.
Benutzen Sie dazu den mitgelieferten Spezialsechskant-
schlüssel.
●Befestigen Sie die Trägerplatte mit den mitgelieferten
Dübel und Schrauben an der Wand.
●Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Beachten
Sie dazu die Informationen im Kapitel Sicherheits-
hinweise. DIESE TÄTIGKEIT DARF NUR VON EINEM
QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER DURCHGEFÜHRT
WERDEN !
●Schließen Sie das Gerät wieder mit dem Deckel und
befestigen Sie diesen mit den beiden Schrauben mit
Diebstahlsicherung. Ziehen Sie die Schrauben mit der
Hand an.
Händetrockner Haar-
trockner
Bedienung + Schaltmöglichkeiten
Ausstattung ST 2400 ST 2400 E ST 2400 EC ST 2400 ES STH 2400 Z
Elektronischer Kurzweg-Zeitschalter,
Schalterlaufzeit: 30 – 60 sec. X
Elektronischer Kurzweg-Zeitschalter,
Schalterlaufzeit: 60 – 240 sec. X
Elektronischer Infrarot-Näherungsschalter X X X
Sensor-Sicherheitsabschaltung X X X
Sicherheits-Temperaturbegrenzer X X X X X
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 6

7
ST 2400:
Nach Betätigung des Tastschalters läuft das Gerät in
Grundeinstellung ca. 30 sec.
Veränderungen der Laufzeit sind durch innen liegendes
Drehpotentiometer realisierbar. Einstellungen nur nach all-
poliger Abschaltung vornehmen !
STH 2400 Z:
Nach Betätigung des Tastschalters läuft das Gerät in
Grundeinstellung ca. 60 sec.
Veränderungen der Laufzeit sind durch innen liegendes
Drehpotentiometer realisierbar. Einstellungen nur nach all-
poliger Abschaltung vornehmen!
ST 2400 E, ST 2400 EC, ST 2400 ES:
Die Geräte werden durch eine Infrarot-Näherungselektronik
berührungslos ein- und ausgeschaltet.
Der Schaltabstand liegt zwischen 0 mm und 200 mm.
Gegen Dauerlauf, wenn z.B. der Sensor überbrückt ist, wird
automatisch nach 120 sec. abgeschalten. Nach Beseitigung
der Störquelle ist der Trockner wieder betriebsbereit.
Reinigung und Wartung:
Die Lufteinlassöffnungen zur Reinigung von anhaftenden
Flusen und Staub bei Bedarf mit einer Staubsauger-
Fugendüse absaugen. Festhaftende Verschmutzungen im
Lufteintritt mit einer Bürste entfernen.
Die Gehäuseoberfläche kann mit einem trockenen oder
feuchten Tuch abgewischt werden. Scharfe Reinigungsmittel
dürfen nicht verwendet werden.
Symptome Ausführung Mögliche Ursachen und Maßnahmen
Störungsbeistand.
Gerät lässt sich
nicht einschalten ST 2400,
STH 2400 Z
ST 2400 E,
ST 2400 EC
ST 2400 ES
Stromversorgung spannungslos p
Sicherung überprüfen
Verbindungsleitung lose oder unterbrochen p
Allpolig abschalten und Leitungsanschluss und Leitungs-
durchgang mit Durchgangsprüfgerät sicherstellen,
ggf. Zeitelektronik austauschen
Stromversorgung spannungslos p
Sicherung überprüfen
Verbindungsleitung lose oder unterbrochen p
Allpolig abschalten und Leitungsanschluss und Leitungs-
durchgang mit Durchgangsprüfgerät sicherstellen,
ggf. Zeitelektronik mit Infrarot-Sensor austauschen
Während des Trocknens schaltet das
Gerät ab und lässt sich daraufhin
nicht gleich wieder einschalten
Alle
Ausführungen Thermostat hat ausgelöst p
Gerät ein paar Minuten abkühlen lassen und wieder
einschalten
Motor läuft, bläst aber nur
kalte Luft Alle
Ausführungen Heizung funktioniert nicht p
Elektrische Leitungen an der Heizung auf Durchgang prüfen,
ggf. Heizung austauschen
Gerät schaltet nicht mehr ab
pDauerlauf ST 2400,
STH 2400 Z
ST 2400 E,
ST 2400 EC
ST 2400 ES
Drucktaster ist bei der Betätigung hängen geblieben p
Drucktasten manuell wieder lösen
Drucktaster federt nicht mehr zurück und bleibt hängen p
Drucktaster erneuern lassen
Infrarot-Sensor schaltet nicht mehr ab p
Zeitelektronik mit Infrarot-Sensoren austauschen
Infrarot-Sensor ist manipuliert und zugedeckt p
Abdeckung entfernen
Trockner ist zu nah an einem Gegenstand montiert und dieser
Gegenstand reflektiert und schaltet das Gerät ein p
Trockner oder Gegenstand anders platzieren
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 7

8
Old appliances contain valuable materials that can
be recycled. Do not dispose of such appliances
with the normal domestic waste but rather by way
of appropriate collecting points.
GB Warm air hand- and hair-dryer Series: ST 2400
We have produced these instructions for use to get you
thoroughly acquainted with your new appliance as quickly as
possible.
●Before putting your appliance to work, please read these
instructions through carefully. They give you important
notices regarding safety, use and disposal.
●Make yourself familiar with the appliance and its various
functions in the order they are presented in these
instructions for use.
●Pay attention to all notices and explanations regarding
the correct way to operate and treat the appliance. This
will guarantee that it is always ready for you to use and
that it gives you long and satisfactory service.
●The safety notices are of particular importance. They will
help you to avoid accidents and protect your appliance
from damage.
●Keep these instructions for use in a safe place; they can
often be very useful to you later on.
This appliance complies with the recognised standards of
technology, and the appropriate safety regulations for elec-
trical appliances. The manufacturer is not liable for any
damage which is caused by improper use, or incorrect ope-
ration.
Safety instructions.
●Before connecting the appliance to a mains power sup-
ply, check to ensure that the voltage shown on the rating
plate corresponds with that of your domestic power
supply. You will find the rating plate at the bottom of the
housing.
●Warning: improper use, or any damage, may lead to risks
for health or even to fatal consequences.
●When the appliance is disposed of or sold, the instruct-
ions for use should always accompany it.
●Before opening the appliance, be sure to switch off the
power supply completely.
●This appliance may only be connected by specialist
personnel. The connection must be made with cables
and cable cross-sections as prescribed by the power
supplier. Fuse protection and the design of the RCD
switch must comply with the regulations laid down by the
power supplier.
●If the earth lead is improperly connected, contact with
the housing may have fatal consequences.
●Observe the safety spacings laid down by EN standards,
the German Association of Electrical Engineers regul-
ations and power suppliers (VDE 0100 part 701).
●The appliance must be protected from water ingress of
any description, flammable liquids and gases.
●The appliance may only be repaired by a qualified
electrician, otherwise the user may be exposed to danger
and malfunctions.
List of contents.
Hair- or hand-dryer
4wall-plugs
4half-round woodscrews
1power lead
1safety hexagon spanner
1instructions for use
1installation pattern
1guarantee card
1locking plug (rubber cover)
Condition on delivery.
Have the agent delivering the consignment (post, UPS,
forwarding agent etc.) suitably confirm any obvious damage
to the goods or its packaging on the consignment note.
If any damage only comes to light on unpacking the goods,
the goods must be left in the condition in which they were
when the damage was discovered.
Notify the deliverer without delay in writing, and request a
written report of the facts of the case.
We declare in our own sole responsibility that this
product complies with the EU directives ans definitive
standards: Low voltage directive 73/23/EEC with
amendments, electromagnetic compatibility directive
89/336/EEC with amendments.
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 8

9
Rated voltage: 230 – 240 V~ / 50-60 Hz
Nominal current: 9.7 A
Rated output: 2,400 watts
Heating output: 2,200 watts
Motor output: 200 watts
Air flow: 51 l/sec
Speed of air flow: 20 m/sec
Hand drying time: 28 sec.
Noise: 80 dB
Weight (without packing): 6.6 kg
Dimensions: W 250, D 285, H 200 mm
Protection class: IPX1
Esting marks:
Installation instructions.
●Fix the installation pattern on the wall at the height
recommended in the table shown below on the left.
ATTENTION: for the model STH2400 Z, the installat-
ion pattern must be revolved by 180°, so that the 20 mm
diameter hole drilled to take the power cable is located
at the top on the right instead of below on the left.
●Mark the centre of the four fixing holes to be drilled with
a sharp-pointed instrument, then drill the holes using an
8 mm drill bit.
Technical data
Series ST 2400
vg
●Remove the lid from the appliance; to do this, unscrew
completely both the anti-theft screws on the mounting
plate. Use the special hexagon spanner supplied to do
this.
●Next, fix the mounting plate to the wall, using the wall
plugs and screws supplied.
●Connect the appliance to the power supply, taking care to
observe the information in the chapter entitled “Safety
instructions”. THIS MAY ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED ELECTRICIAN
●Place the cover on the appliance again, and fix it with the
two anti-theft screws. Tighten the screws by hand.
Hand dryer Hair
dryer
Equipment ST 2400 ST 2400 E ST 2400 EC ST 2400 ES STH 2400 Z
Electronic short duration timer,
running time: 30 – 60 sec. X
Electronic short duration timer,
running time: 60 – 240 sec. X
Electronic infra-red proximity switch X X X
Sensor - safety cut-out X X X
Safety temperature limiter X X X X X
Operation + switch positions
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 9

10
ST 2400:
After operating the push-button, the appliance will run in
basic mode for about 30 sec.
Running time can be adjusted by turning the rotating pot-
entiometer inside the appliance. Only undertake adjustments
after removing the power lead from the mains!
STH 2400 Z:
After operating the push-button, the appliance will run in
basic mode for about 60 sec.
Running time can be adjusted by turning the rotating pot-
entiometer inside the appliance. Only undertake adjustments
after removing the power lead from the mains!
ST 2400 E, ST 2400 EC, ST 2400 ES:
These appliances are switched on and off without contact by
an infra red proximity switch.
The sensing range is between 0 mm and 200 mm.
To prevent continuous operation, e.g. if the sensor is short-
circuited, the appliance switches off automatically after
120 sec. Once the fault is corrected, the dryer is again ready
for operation.
Cleaning and servicing.
Clean the air inlet openings to remove sticking fluff and dust
as required with a narrow vacuum cleaner fitting. Remove
any dirt which is still stuck in the air inlet with a stiff brush.
The surface of the housing may be wiped over with a damp
or a dry cloth. Abrasive cleaners must not be used.
Symptom Version Possible causes and their remedies
Trouble-shooting.
Appliance will not
switch on ST 2400,
STH 2400 Z
ST 2400 E,
ST 2400 EC
ST 2400 ES
Power supply is dead p
check fuses/circuit breakers
Connecting cables loose or broken p
switch off and remove from the power supply,
and test wiring connections and cables with a circuit tester.
if necessary, replace the timer electronic
Power supply is dead p
check fuses/circuit breakers
Connecting cables loose or broken pswitch off and remove
from the power supply, and test wiring connections and
cables with a circuit tester.
if necessary, replace the timer electronic with infra red sensor
While drying the appliance switches
off and cannot be immediately
restarted
All versions Thermostat has triggered p
allow appliance to cool down for a few minutes
and then switch on again
Motor runs, but blows
only cold air All versions Heating has failed pcheck the electric heating leads
with a circuit-tester in case of a broken wire
if necessary, replace the heating
The appliance fails to cut out
pcontinuous operation ST 2400,
STH 2400 Z
ST 2400 E,
ST 2400 EC
ST 2400 ES
When operated, the push-button sticks in p
release the push-button again manually
Push-button does not spring back out and stays in p
have the push-button replaced
Infra-red sensor does not switch off p
replace the timer electronics with infra-red sensors
Infra-red sensor has been interfered with and is covered p
remove the covering
Dryer is installed too close to an object and this object
reflects and switches the appliance on continuously p
relocate either the dryer or the object
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 10

11
Les anciens appareils contiennent des matériaux
de valeur, qui sont bien appropriés au recyclage.
Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagè-
res, mais au contraire les éliminer comme il se
doit par des systèmes de collecte bien appropriés.
FSéchoir à mains et à cheveux à air chaud Série: ST 2400
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
ce produit correspond aux directives de la C.E. et aux
normes pertinentes: Directive relative à la basse
tension 73/23/C.E.E. et modifications, directive EMV
89/336/C.E.E. et modifications.
Nous avons réalisé ce mode d’emploi afin que vous puissiez
vous familiariser rapidement et de manière complète avec
votre nouvel appareil.
●Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de
mettre l’appareil en service. Il vous fournit des consignes
importantes pour votre sécurité, l’utilisation, l’entretien et
l’évacuation de l’appareil.
●Familiarisez-vous avec votre nouvel appareil et ses diver-
ses fonctions dans l’ordre du présent mode d’emploi.
●Tenez compte de toutes les consignes et des explications
qui se réfèrent à une commande et à un traitement
corrects. Vous parviendrez ainsi à une disponibilité
permanente à l’utilisation et à une longue durée de vie
de votre appareil.
●Les consignes relatives à la sécurité doivent plus spéc-
alement être prises en considération. Elles contribuent à
éviter des accidents et à protéger votre appareil contre
des endommagements.
●Veuillez conserver ce mode d’emploi qui pourra vous être
utile dans bien des cas, même plus tard.
Cet appareil correspond aux règles reconnues de la techni-
que et aux dispositions de sécurité correspondantes et rela-
tives aux appareils électriques. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages éventuels causés par une
utilisation non conforme aux fins prévues ou par une fausse
commande.
1. Consignes de sécurité.
●Avant de brancher l’appareil, veuillez contrôler si la
tension indiquée sur la plaquette signalétique correspond
à celle du branchement domestique. La plaquette signa-
létique se trouve sur la face inférieure du boîtier.
●Attention, une utilisation inappropriée ou des endomma-
gements sont liés à un risque pour la santé et à un
danger de mort.
●Au cas où l’appareil serait vendu, celui-ci doit être remis
à son nouveau propriétaire avec le mode d’emploi.
●Décommutez systématiquement l’alimentation en tension
sur tous les pôles avant d’ouvrir l’appareil.
●Cet appareil a uniquement le droit d’être branché par du
personnel spécialisé. Le branchement doit être effectué
avec les câbles et les sections prescrits par l’entreprise
de fourniture de courant. La protection par fusible et la
réalisation de l’interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit doivent être conformes aux
prescriptions de l’entreprise de fourniture d’électricité.
●Il y a danger de mort lors d’un contact avec le boîtier en
cas de permutation du branchement du conducteur de
protection.
●Respectez les écartements de sécurité prescrits par la
norme EN, les prescriptions VDE et les sociétés d’appro-
visionnement en électricité (VDE 0100, partie 701)
●L’appareil doit être protégé contre toute infiltration d’eau,
de liquides combustibles et de gaz.
●L’appareil doit uniquement être réparé par une entreprise
d’électricité qualifiée; dans le cas contraire, l’exploitant
s’expose à des dangers et des dysfonctionnements
peuvent se produire.
Etendue de la livraison.
Séchoir à cheveux ou à mains
4Cheville
4Vis à bois à tête demi-ronde
1Câble de branchement secteur
1Clé six-pans de sécurité
1Mode d’emploi
1Gabarit de montage
1Carte de garantie
1Nipple torsadé (recouvrement en caoutchouc)
Etat de livraison.
Veuillez immédiatement demander au fournisseur de la
livraison (poste, UPS, maison d’expédition, etc.) d’attester de
manière adéquate sur la lettre de voiture les dommages
externes constatés sur la marchandise ou sur l’emballage.
Si des dommages sont constatés uniquement après avoir
déballé l’envoi, l’article doit être conservé dans l’état où il se
trouvait au moment de la découverte du dommage. Informez
immédiatement par écrit le fournisseur du dommage con-
staté et demandez une constatation du dommage.
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 11

12
Tension nominale: 230 – 240 V~ / 50-60 Hz
Intensité nominale: 9,7 A
Puissance nominale: 2400 Watt
Puissance de chauffe: 2200 Watt
Puissance du moteur: 200 Watt
Volume d’air: 51 l/s
Vitesse de sortie d’air: 20 m/s
Temps de séchage des mains: 28 s
Bruit: 80 dB
Poids (sans emballage): 6,6 kg
Dimensions: l 250, p 285, h 200 mm
Classe de protection: IPX1
Labels de contrôle:
Instructions de montage.
●Fixez la feuille de montage au mur à la hauteur qui est
recommandée dans le tableau à gauche en bas.
ATTENTION: Sur le modèle STH2400 Z, la feuille de
montage doit être tournée de 180 degrés de manière que
le perçage de 20 mm de diamètre destiné au passage du
câble de courant se trouve à droite en haut et non pas à
gauche en bas.
●Repérez avec une pointe les points centraux des quatre
perçages de fixation, percez les trous avec foret de
8 mm.
Caractéristiques techniques.
Série ST 2400
vg
●Retirez le couvercle de l’appareil; à cette fin, dévissez
complètement les deux vis avec la sécurité antivol qui se
trouve sur la plaque-support. Servez-vous pour cela de la
clé six-pans spéciale fournie.
●Fixez la plaque-support avec les chevilles et les vis
fournies sur le mur.
●Raccordez l’appareil au secteur. Tenez compte pour cela
des informations contenues dans le chapitre des consig-
nes de sécurité. CE BRANCHEMENT A UNIQUEMENT
LE DROIT D’ETRE EFFECTUE PAR UN ELECTRICIEN
QUALIFIE !
●Refermez le couvercle de l’appareil et fixez l’appareil
avec les deux vis et la sécurité antivol. Serrez les vis à la
main.
Séchoir à mains Séchoir à
cheveux
Equipement ST 2400 ST 2400 E ST 2400 EC ST 2400 ES STH 2400 Z
Minuterie électronique à ondes
courtes Durée de fonctionnement de la X
minuterie: 30 – 60 s
Minuterie électronique à ondes courtes
Durée de fonctionnement de la X
minuterie: 60 – 240 s
Détecteur de proximité à infrarouges
électronique XXX
Décommutation de sécurité à capteur X X X
Limiteur de température de sécurité X X X X X
Commande + possibilités de commutation.
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 12

13
ST 2400:
Après actionnement du bouton-poussoir, l’appareil fonction-
ne à son réglage de base pendant env. 30 s.
Il est possible de modifier la durée de fonctionnement à
l’aide du potentiomètre rotatif se trouvant à l’intérieur de
l’appareil. Les réglages doivent uniquement être effectués
après une décommutation sur tous les pôles !
STH 2400 Z:
Après actionnement du bouton-poussoir, l’appareil fonction-
ne à son réglage de base pendant env. 60 s.
Il est possible de modifier la durée de fonctionnement à
l’aide du potentiomètre rotatif se trouvant à l’intérieur de
l’appareil. Les réglages doivent uniquement être effectués
après une décommutation sur tous les pôles
ST 2400 E, ST 2400 EC, ST 2400 ES:
Les appareils sont mis en et hors service sans contact par un
détecteur de proximité à infrarouges électronique.
L’écart de commutation varie entre 0 mm et 200 mm.
C’est pour parer à un fonctionnement continu, p. ex. lorsque
le capteur est ponté, que la décommutation se fait automa-
tiquement après 120 s. Le séchoir peut à nouveau être remis
en marche après avoir éliminé la source de dérangement.
Nettoyage et entretien.
Symptômes Modèle Causes possibles et mesures
Dérangements.
L’appareil ne peut pas
être mis en marche ST 2400,
STH 2400 Z
ST 2400 E,
ST 2400 EC
ST 2400 ES
Alimentation en courant sans tension pcontrôler le fusible
Conduites de liaison détachées ou interrompues p
décommutation sur tous les pôles et contrôler le raccord du câble
et s’il est conducteur de courant avec un appareil de contrôle de
continuité,
le cas échéant, remplacer l’électronique de la minuterie
Alimentation en courant sans tension pcontrôler le fusible
Conduites de liaison détachées ou interrompues p
décommutation sur tous les pôles et contrôler le raccord du câble
et s’il est conducteur de courant avec un appareil de
contrôle de continuité,
le cas échéant, remplacer l’électronique de la minuterie avec
capteur à infrarouges
Pendant le séchage, l’appareil se
met hors service et ne peut pas être
remis aussitôt en marche
Alle
Ausführungen Le thermostat s’est déclenché p
laisser l’appareil refroidir pendant quelques minutes et
le remettre en marche
Le moteur fonctionne mais seul de
l’air froid s’échappe de l’appareil Alle
Ausführungen Le chauffage ne fonctionne pas pcontrôler la continuité
des conduites électriques sur le chauffage
Le cas échéant, remplacer le chauffage
L’appareil ne se met plus hors service
pfonctionnement continu ST 2400,
STH 2400 Z
ST 2400 E,
ST 2400 EC
ST 2400 ES
Le bouton-poussoir ne revient pas sur sa position p
débloquer manuellement le bouton-poussoir
Le ressort du bouton-poussoir ne fonctionne plus et ce dernier ne
revient pas sur sa position initiale pfaire remplacer le bouton-
poussoir
Le capteur à infrarouges ne se met plus hors service p
remplacer l’électronique de la minuterie à capteurs à infrarouges
Le capteur à infrarouges est manipulé et recouvert p
retirer le recouvrement
Le séchoir a été monté trop près d’un objet et cet objet
réfléchit et commute l’appareil p
Placer le séchoir ou l’objet différemment
Les ouvertures d’admission d’air doivent être au besoin aspi-
rées avec l’embout pour joints de l’aspirateur afin d’éliminer
la poussière et peluches. Les salissures tenaces se trouvant
au niveau de l’admission d’air doivent être éliminées avec
une brosse.
La surface du boîtier peut être essuyée avec un chiffon sec ou
humide. L’utilisation de nettoyants puissants n’est pas autorisée.
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 13

14
ESecador de aire caliente para manos y cabello
Modelo: ST 2400
Bajo nuestra propia y exclusiva responsabilidad dec-
laramos que este producto cumple las normativas de la
CCE y las normas pertinentes: normativa para la baja
tensión 73/23/CCE con modificaciones, normativa
EMV 89/336/CCE con modificaciones.
Aparatos viejos contienen valiosos materiales que
son adecuados para el reciclaje.
No tirar el aparato con la basura casera normal,
sino desabastecerlo apropiadamente por los
sistemas colectores adecuados.
Hemos elaborado estas instrucciones de uso para que pueda
conocer rápida y en detalle el nuevo aparato que acaba de
adquirir.
●Por favor, lea con detenimiento estas instrucciones antes
de empezar a utilizar este aparato. En ellas encontrará
indicaciones importantes sobre su seguridad, su uso, su
mantenimiento y su desecho.
●Gracias a estas instrucciones irá conociendo paulatina-
mente el funcionamiento del nuevo aparato y las distin-
tas funciones de las que dispone.
●Tenga en cuenta todas las recomendaciones y explica-
ciones que se refieran al manejo correcto del aparato. De
esta forma conseguirá que el aparato funcione correcta-
mente en todo momento y prolongará su vida útil.
●Especialmente debe respetar todas las recomendaciones
referentes a la seguridad. Así podrá evitar tanto acciden-
tes como desperfectos en el aparato.
●Guarde estas instrucciones de uso, pueden serle útiles en
el futuro.
Este aparato cumple las normas técnicas y todas las regula-
ciones sobre seguridad establecidas para los aparatos eléc-
tricos. El fabricante no se hace responsable de los posibles
daños originados por el uso incorrecto o el manejo inadecu-
ado del aparato.
Indicaciones de seguridad.
●Compruebe antes de conectar el aparato si en su red
eléctrica dispone de la alimentación de corriente indica
da en la chapa identificativa. La chapa identificativa se
encuentra en la parte inferior de la carcasa.
●Atención el uso incorrecto o cualquier daño producido en
el aparato pueden suponer peligro para la salud y para
la vida del usuario.
●En caso de que el aparato cambie de propietario, debe ir
acompañado de las instrucciones de uso.
●Antes de abrir el aparato, desconéctelo totalmente de la
red eléctrica.
●Este aparato debe ser puesto en funcionamiento por
personal técnico. La conexión debe realizarse con los
cableados y elementos eléctricos previstos en EVU. La
seguridad y colocación del fusible de seguridad debe
cumplir la Norma EVU.
●Si cambia el terminal de tierra protector del equipo
puede producir peligro de muerte en caso de entrar en
contacto con el aparato.
●Respete las distancias de seguridad recogidas en el
norma EN, las normativas VDE y EVU (VDE 0100 Teil 701)
●Debe proteger el equipo de la entrada de agua, de líqui-
dos y de gases inflamables.
●La reparación del aparato será siempre responsabilidad
de un electricista cualificado, en caso contrario pueden
provocarse peligros para el usuario y un funcionamiento
incorrecto del equipo.
Piezas suministradas.
Secador de manos y/o de cabello
4Tacos
4Tornillos de madera semicirculares
1Cable de conexión a la red
1Llave hexagonal de seguridad
1Instrucciones de uso
1Plano de montaje
1Garantía
1Boquilla (recubrimiento de goma)
Estado tras el envío.
Cualquier daño que pueda detectarse desde el exterior de la
mercancía o del embalaje debe indicarse inmediatamente de
la forma pertinente en el albarán de la compañía que reali-
za la entrega del envío (correos, UPS, transportista, etc.).
Si los daños se detectan en el momento de desembalar el
producto, debe dejarse el aparato tal como se encuentra en
el momento de descubrir el desperfecto. Comunique de
inmediato el daño por escrito al suministrador y solicite el
registro por escrito del hecho.
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 14

Equipamiento ST 2400 ST 2400 E ST 2400 EC ST 2400 ES STH 2400 Z
Temporizador electrónico recorrido corto
Duración: 30 – 60 sec. X
Temporizador electrónico recorrido corto
Duración: 60 – 240 sec. X
Sensor de proximidad electrónico
de infrarrojos XXX
Sensor – desconexión de seguridad X X X
Termostato de seguridad X X X X X
15
Tensión nominal: 230 – 240 V~ / 50-60 Hz
Corriente nominal: 9,7 A
Potencia nominal: 2400 Vatios
Potencia de calentamiento: 2200 Vatios
Potencia de motor: 200 Vatios
Flujo de aire: 51 l/seg
Velocidad salida de aire: 20 m/seg
Tiempo de secado de manos: 28 seg.
Ruido: 80 dB
Peso (sin embalaje): 6,6 kg
Dimensiones: An 250, Pr 285, Al 200
Tipo de protección: IPX1
Sello de verificación:
Instrucciones de montaje.
●Coloque la hoja de montaje en la pared a la altura que
se recomienda en la tabla que se encuentra abajo a la
izquierda
ATENCION: En el modelo STH2400 Z es necesario
girar la hoja de montaje 180 grados, de modo que la
perforación de 20 mm de diámetro prevista para pasar
el cable de conexión se encuentre arriba a la derecha en
lugar de abajo a la izquierda.
●Marque con una punta el centro de las 4 perforaciones,
taladre las perforaciones con una broca de 8mm.
Datos técnicos.
Modelo ST 2400
vg
●Extraiga la tapa del aparato; para ello desatornille tota-
mente los dos tornillos junto con el seguro antirrobo que
se encuentran en la placa de sujeción. Utilice para esto
la llave hexagonal especial que se suministra con el
aparato.
●Fije en la pared la placa de sujeción con los tacos y
tornillos suministrados.
●Conecte el aparato a la red eléctrica. Tenga en cuenta en
todo momento las informaciones recogidas en el capítu-
lo de las Recomendaciones de seguridad. ESTA FASE
DEBE SER REALIZADA EXCLUSIVAMENTE POR UN
ELECTRICISTA ESPECIALIZADO
●Vuelva a cerrar el aparato con la tapa y sujete ésta con
los dos tornillos con el seguro antirrobo. Apriete los
tornillos con la mano.
Secador de manos Secador
de pelo
Utilización.
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 15

16
ST 2400:
Cuando se acciona el pulsador el aparato se pone en fun-
cionamiento en su posición básica durante aproximadamen-
te 30 seg. Es posible modificar el tiempo de funcionamien-
to mediante el potenciómetro giratorio que se encuentra en
el interior. ¡Antes de realizar el ajuste, desconectar el apara-
to de la red eléctrica!
STH 2400 Z:
Cuando se acciona el pulsador el aparato se pone en fun-
cionamiento en su posición básica durante aproximadamen-
te 60 seg.
Es posible modificar el tiempo de funcionamiento mediante
el potenciómetro giratorio que se encuentra en el interior.
¡Antes de realizar el ajuste, desconectar el aparato de la red
eléctrica!
ST 2400 E, ST 2400 EC, ST 2400 ES:
Estos aparatos se conectan y desconectan sin necesidad de
entrar en contacto directo con ellos mediante la electrónica
de infrarrojos del sensor de proximidad. La distancia de
encendido se encuentra entre los 0 mm y los 200 mm.
En caso de funcionamiento continuo, por ejemplo por un
puenteado del sensor, el aparato se desconecta automática-
mente después de 120 segundos. Una vez eliminada la
causa del fallo el secador funcionará de la forma habitual.
Limpieza y mantenimiento:
Cuando se considere necesario limpiar los orificios de ent-
rada de aire para eliminar pelusas y polvo con la boquilla
estrecha de un aspirador. Puede limpiarse la suciedad incru-
stada en la entrada de aire con un cepillo.
La superficie de la carcasa se limpia con un trapo seco o
húmedo. No utilizar productos de limpieza corrosivos.
Síntoma Modelo Posibles causas y medidas correctivas
En caso de avería.
No es posible encender
el aparato ST 2400,
STH 2400 Z
ST 2400 E,
ST 2400 EC
ST 2400 ES
Alimentación eléctrica sin corriente p
Cables de conexión sueltos o rotos p
desconectar totalmente de la red y comprobar el cable de
conexión y el paso de corriente mediante un detector
de corriente
En caso necesario cambiar el temporizador
Alimentación eléctrica sin corriente p
comprobar fusible
Cables de conexión sueltos o rotos pdesconectar
totalmente de la red y comprobar el cable de conexión y el
paso de corriente mediante un detector de corriente
En caso necesario cambiar el temporizador
Durante el secado se apaga el
aparato y no es posible volver a
encenderlo inmediatamente
Alle
Ausführungen Se ha puesto en marcha el termostato p
Dejar que el aparato se enfríe durante un par de minutos
y volver a encenderlo
El motor está en marcha
pero sólo expele aire frío Alle
Ausführungen No funciona la calefacción p
Comprobar los cables eléctricos de la calefacción
En caso necesario cambiar el calefactor
El aparato no se apaga
pFuncionamiento continuo ST 2400,
STH 2400 Z
ST 2400 E,
ST 2400 EC
ST 2400 ES
El pulsador se ha quedado enganchado p
Soltar el pulsador de forma manual
El muelle del pulsador ya no vuelve a su posición inicial y
queda enganchado pCambiar el pulsador
El sensor de infrarrojos no apaga el aparato p
cambiar el temporizador con los sensores de infrarrojos
Se ha manipulado y tapado el sensor de infrarrojos p
quitar lo que tapa el sensor
El secador se encuentra muy cerca de un objeto que refleja
y vuelve a poner en marcha el aparato pcolocar en otro
sitio el secador o el objeto reflectante
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 16

17
PSecador de mãos e cabelos a ar quente Série: ST 2400
Declaramos, como única responsável, que este produto
está em conformidade com as directivas da CE e as nor-
mas pertinentes: directiva “Baixa tensão“ 73/23/CEE
com as modificaçãos e directiva “Compatibilidade elec-
tromagnética“ 89/336/CEE com as modificações.
Aparelhos usados contém materiais valiosos,
que são apropriados para reprocessamento.
Não colocar o aparelho no lixo doméstico normal,
mas sim descartar correctamente através dos
sistemas de colecta adequados.
Elaboramos esta instrução de uso para que possa conhecer
o seu novo aparelho de maneira rápida e completa.
●Ler, sff., antes da colocação em funcionamento do
aparelho, cuidadosamente esta instrução. Ela lhe for-
nece os avisos importantes para a segurança, o uso, a
manutenção e o descarte.
●Familiarizar-se na sequência desta instrução de uso com
o seu novo aparelho e as suas diversas funções.
●Observar todos os avisos e esclarecimentos, que se rela-
cionam com a manipulação e o tratamento correctos.
Com isso, irá atingir prontidão de funcionamento contí-
nua e uma longa vida útil para o seu aparelho.
●Deve ser dada especial atenção aos avisos que se
relacionam com a segurança. Eles ajudam a prevenir
acidentes e proteger o seu aparelho contra avarias.
●Guardar a instrução de uso, ela poderá lhe ser de muita
ajuda ainda mais tarde em muitos casos.
Este aparelho corresponde às normas reconhecidas da
técnica e às determinações de segurança pertinentes para
aparelhos eléctricos. O fabricante não se responsabiliza por
danos eventuais, que forem ocasionados pelo uso fora do
especificado ou manejo incorrecto do aparelho.
Avisos de segurança.
●Verificar, antes da conexão do aparelho, se a tensão
fornecida na placa de identificação coincide com a da
sua conexão caseira. A placa de identificação se encon-
tra na parte inferior do corpo do aparelho.
●Atenção, o uso incorrecto ou avarias encerram riscos
para a saúde e de vida.
●No caso da venda do aparelho, a instrução de uso de-
verá ser repassada.
●Desligar, basicamente, antes da abertura do aparelho a
alimentação de tensão em todos os pólos.
●Este aparelho somente deverá ser conectado por pes-
soal especializado. A conexão deve ocorrer com os con-
dutores e as secções transversais prescritas pela EVU.
A protecção e o modelo do interruptor de protecção da
corrente de erro deve ser executada conforme a prescri-
ção da EVU.
●Com a troca da conexão do condutor de protecção existe
perigo de vida por toque no corpo do aparelho.
●Observar as distâncias de segurança prescritas na norma
EN, prescrições do VDE e EVU (VDE 0100, parte 701)
●O aparelho deve ser protegido de qualquer influência da
água, líquidos e gases combustíveis.
●O aparelho somente deverá ser reparado por pessoal
electrotécnico qualificado, de outra forma podem ser
originados perigos e mal funcionamento para a empresa
operadora.
Âmbito do fornecimento.
Secador de mãos e de cabelos
4Bucha
4Parafusos de madeira de cabeças semi-redondas
1Cabo de conexão de rede
1Chave sextavada de segurança
1Instrução de uso
1Gabarito de montagem
1Cartão de garantia
1Nípel de retorcer (cobertura de borracha)
Estado do fornecimento.
Os danos identificáveis externamente na mercadoria ou na
embalagem se deixam certificar imediatamente, de maneira
adequada, pelo fornecedor do envio (correio, UPS, expedi-
ção, etc.) no comprovativo de frete.
Se forem identificados danos, somente após a abertura da
embalagem no envio, a mercadoria deve ser deixada no
estado no qual a descoberta do dano ocorreu. Notificar
mediatamente o dano por escrito junto ao fornecedor e
encarregue-o do registo do acontecido.
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 17

18
Tensão nominal: 230 – 240 V~ / 50-60 Hz
Corrente nominal: 9,7 A
Potência nominal: 2.400 Watt
Potência de aquecimento: 2.200 Watt
Potência do motor: 200 Watt
Fluxo de ar: 51 l/s
Vel. de saída do ar: 20 m/s
Tempo de secagem das mãos: 28 s
Ruído: 80 dB
Peso (s. embalagem): 6,6 kg
Dimensões: L = 250, P = 285, A = 200 mm
Classe de protecção: IPX1
Selos de teste:
Instrução de montagem.
●Colocar a folha de montagem na parede na altura que
é recomendada na tabela à esquerda, abaixo.
ATENÇÃO: No caso do modelo STH2400 Z, a folha de
montagem deverá ser girada de 180 graus, de maneira
que o furo com 20mm de diâmetro para a passagem do
cabo eléctrico se encontre à direita, em cima, ao invés
de à esquerda, em baixo.
●Marcar, com uma ponta, o ponto médio dos 4 furos de
fixação, perfurar com uma broca de 8 mm.
Dados técnicos.
Série ST 2400
vg
●Remover a tampa do aparelho, desaparafusar completa-
mente os dois parafusos com o fecho contra roubo, que
se encontra na placa de suporte. Para isso, utilizar a
chave sextavada especial juntamente fornecida.
●Fixar a placa de suporte com as buchas e os parafusos
juntamente fornecidos na parede.
●Conectar o aparelho na rede eléctrica. Observar, para
isso, as informações no capítulo Avisos de Segurança.
ESTA ACTIVIDADE SOMENTE DEVERÁ SER EXECU-
TADA POR UM ELECTROTÉCNICO QUALIFICADO!
●Fechar o aparelho novamente com a tampa e fixá-la com
os dois parafusos com protecção contra roubo. Apertar
os parafusos com a mão.
Secador de mãos Secador de
cabelos
Equipamento ST 2400 ST 2400 E ST 2400 EC ST 2400 ES STH 2400 Z
Temporizador electrónico de
percurso curto.Tempo de operação do X
interruptor: 30 – 60 s
Temporizador electrónico de percurso
curto. Tempo de operação do X
interruptor: 60 – 240 s
Infravermelho electrónico –
Interruptor de aproximação XXX
Sensor – Desligação de segurança X X X
Limitador de temperatura de segurança X X X X X
Manejo e possibilidades de accionamento.
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 18

19
ST 2400:
Após o accionamento do botão de pressão, o aparelho
funciona no ajuste básico por aprox. 30 s.
As modificações do tempo de operação são realizáveis atra-
vés do potenciómetro rotativo interno. Somente executar
ajustes após desligação de todos os pólos!
STH 2400 Z:
Após o accionamento do botão de pressão, o aparelho
funciona no ajuste básico por aprox. 60 s.
As modificações do tempo de operação são realizáveis atra-
vés do potenciómetro rotativo interno. Somente executar
ajustes após desligação de todos os pólos!
ST 2400 E, ST 2400 EC, ST 2400 ES:
Os aparelhos serão ligados e desligados através de uma
electrónica de aproximação de infravermelho sem toque.
A distância de comutação se encontra entre 0 mm e 200
mm. Contra funcionamento contínuo, quando, p.ex., o sen-
sor está curto-circuitado, será desligado automaticamente
após 120 s. Após a eliminação das fontes de erro, o seca-
dor está novamente pronto para o funcionamento.
Limpeza e manutenção:
Aspirar as aberturas de admissão de ar com um bocal de
juntas de um aspirador de pó para a limpeza de lanugens e
poeira conforme as necessidades. Remover as sujidades
aderentes na admissão de ar com uma escova.
A superfície do corpo pode ser limpa com um pano seco ou hu-
medecido. Não devem ser utilizados detergentes agressivos.
Sintomas Modelo Causas possíveis e soluções
Solução de falhas.
O aparelho não se
deixa ligar ST 2400,
STH 2400 Z
ST 2400 E,
ST 2400 EC
ST 2400 ES
Alimentação eléctrica sem tensão p
Verificar o fusível.
Condutores de conexão soltos ou interrompidos p
Desligar todos os pólos e assegurar a conexão do condutor e
a passagem do condutor com aparelho de teste de passagem.
Caso necessário, trocar a electrónica temporal.
Alimentação eléctrica sem tensão p
Verificar o fusível.
Condutores de conexão soltos ou interrompidos p
Desligar todos os pólos e assegurar a conexão do condutor e
a passagem do condutor com aparelho de teste de passagem.
Caso necessário, trocar a electrónica temporal.
Durante a secagem o aparelho
desliga e não se deixa ligar
novamente logo em seguida.
Todos os
modelos O termóstato disparou p
Deixar o aparelho arrefecer por alguns minutos
e ligá-lo novamente.
O motor funciona, soprando
porém somente ar frio. Todos os
modelos O aquecimento não funciona pTestar os condutores
eléctricos no aquecimento quanto à passagem.
Caso necessário, trocar o aquecimento.
O aparelho não desliga mais
pMovimentação contínua ST 2400,
STH 2400 Z
ST 2400 E,
ST 2400 EC
ST 2400 ES
O botão de pressão ficou preso quando do accionamento p
Soltar novamente o botão de pressão manualmente.
O botão de pressão não retorna mais p
Substituir o botão de pressão.
O sensor de infravermelho não desliga mais p
Trocar a electrónica temporal com sensores infravermelhos
O sensor de infravermelho está manipulado e coberto p
Remover a cobertura.
O secador está montado muito próximo de um objecto
e este objecto reflecte e liga o aparelho p
Posicionar o secador ou o objecto em outro lugar.
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
RS,TS, S.4-..ST2400/ST2400E 13.12.2005 13:20 Uhr Seite 19
Other manuals for St2400 Series
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Starmix Dryer manuals