Starmix TFW 12 Service manual

Vor dem Benutzen bitte die Bedienungsanleitung vollständig lesen.
...mehr als Sie denken!
Hand-Haartrockner
Modell TF 12 und TFW12
Modell TFT12 und TFTW12
Modell TFS12 und TFSW 12
Wandhalter WH
D
GB
F
E
P
I
NL
S
FIN
DK
GR
Montage- und Manual de Instruções de Monterings- och
Gebrauchsanleitung montagem e de utilização bruksanvisning
Seite 3 Página 7 Sidan 10
Mounting and operating Istruzioni di montaggio e d’uso Asennus- ja käyttöohje
instructions Pagina 8 sivu 11
Page 4 Montage- en gebruiksaanwijzing
Instructions de montage blz. 9 Monterings og-bags
et d’utilisation Side 12
page 5
Οδηγίες συναρµολγησης
Instrucciones para el
και χρήσης
montaje y el uso
Σελίδα
13
Página 6
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:55 Uhr Seite 1

Schaltstufen Niveles de Schakeltrappen Indstillingstrin
commutatción
Switching stages Níveis de comutação Kopplingssteg
Βαθµίδες λειτουργίας
Niveaux de Livelli di comando Kytkentäasteet
commutation
2
GB
F
E
P
I
NL
S
FIN
DK
GR
D
Modell TF TFT TFS
…Ein/On-Aus/Off Ein/On-Aus/Off
OAus/Off … …
COOL 150 Watt 150 Watt …
600 600 Watt 600 Watt …
1200 1200 Watt 1200 Watt 1200 Watt
AB
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 2

3
D
1. Sicherheitshinweise
Netzspannung
•Nur an Wechselstrom 230–240 V anschließen. Dieses
Gerät ist EG-Konform nach den Richtlinien 89/
336/EWG und 73/23/EWG.
Achtung! Haartrockner nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder anderen
Gefäßen, welche Wasser enthalten, benutzen.
•Legen Sie Ihr Gerät nie so ab, dass es in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit fallen kann.
•Sie sollten nie versuchen, ein in Wasser oder eine an-
dere Flüssigkeit gefallenes Elektrogerät wieder heraus-
zuholen, solange es an den Stromkreis angeschlossen
ist, sondern sollten sofort den Netzstecker ziehen.
•Gerät nicht in Wasser tauchen, nicht nass reinigen und
nicht mit nassen Händen benutzen.
•Legen Sie den Haartrockner nicht beiseite, solange er
eingeschaltet ist.
•Bei eingeschaltetem Gerät nie Haarspray verwenden.
•Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Haartrockner,
deshalb nach Gebrauch Netzstecker ziehen, bzw.
Wandhalter-Schalter ausschalten.
•Luftsaugöffnung und Ausblasgitter dürfen nicht verdreckt
werden.
•Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit
einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in
der Hausinstallation bietet zusätzlichen Schutz.
•Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn Sie daran eine
Unregelmäßigkeit feststellen, wenn es zu Boden gefallen
ist oder wenn die Geräteschnur beschädigt ist.
•Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Das Gerät niemals unbeaufsichtigt von kleinen Kindern
benutzen lassen.
•Defekte Trockner dürfen nur vom Fachmann repariert
werden.
Überhitzungsschutz
•Das Gerät ist gemäß EMV Richtlinie entstört und
entspricht den Anforderungen der Niederspannungs-
richtlinie.
•Bei thermischer Überlastung schaltet das Gerät selbst-
tätig ab. Sollte dieser Fall eintreten, Schalter auf O stel-
len bzw. Druckraster loslassen und äußere Ursachen der
Überhitzung beseitigen.
•In einigen Minuten ist das abgekühlte Gerät wieder be-
triebsbereit.
2. Montageanweisung für Wandhalter
Die Montage ist vom Fachmann unter Berücksichtigung der
bestehenden nationalen Sicherheitsvorschriften durchzu-
führen. In Räumen mit Duschen und Badewannen darf der
Wandhalter nicht innerhalb der in der Vorschrift 0100 Teil
701 festgelegten Sicherheitsbereichen angebracht werden.
Die Montagehöhe über dem Fußboden sollte mindestens
150 cm betragen.
3. Montagereihenfolge;
bei fester Anschlußleitung (A)
1. Die sich in der Rückwand des Wandhalters befindliche
Leitungsdurchführung 1durchbrechen.
2. Die aus der Wand heraustretenden Leitungsdrähte 2
durch die durchbrochene Durchführung 1ziehen.
3. Rückwand mit handelsüblichen Dübeln und
Holzschrauben an der Wand befestigen.
4. Leitungsdrähte 2gemäß Abbildung in der Klemme 3
festschrauben. Klemme 3dabei herausnehmen und
anschließend wieder einsetzen.
5. Nach Probelauf des Haartrockners Wandhaltergehäuse
aufsetzen und mit Gehäuseschraube 4befestigen.
4. Montagereihenfolge;
bei beweglicher Anschlußleitung (B)
1.
Die sich im unteren Rand der Rückwand befindlichen
Membrane 5für die Aufnahme der zweiten Knickschutz-
tülle 6ausbrechen.
2. Rückwand mit handelsüblichen Dübeln und Holz-
schrauben an der Wand befestigen.
3. Knickschutztülle 6über bewegliche Anschlußleitung 7
ziehen.
4. Anschlußleitung 7gemäß Abbildung an der Klemme 3
montieren. Klemme 3dabei herausnehmen und
anschließend wieder einsetzen.
5. Knickschutztülle 6in den dafür vorgesehenen Sitz ein-
legen und Leitung 7gemäß Abbildung mit Zug-
entlastung 8mit 2 Schrauben montieren.
6. Nach Probelauf des Haartrockners Wandhaltergehäuse
aufsetzen und mit Gehäuseschraube 4befestigen.
•Die Pflege
Generell muß der Netzstecker gezogen bzw. bei
Trocknern mit Wandhalter der Schalter am Wandhalter in
Stellung „Aus“ gebracht werden. Gerät mit feuchtem
Tuch abwischen und Gitter mit Pinsel oder Staubsauger
reinigen.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 3

GB
4
1. Safety instructions
●Mains voltage
Connect only to threephase current 230–240 V. This
appliance conforms with EU directives 89/336/EEC and
73/23/EEC.
●
Caution! Never use the hairdryer in the vicinity
of baths, wash basins or other vessels contain-
ing water. Do not submerge the appliance in
water, proceed with wet cleaning or use with wet hands.
Never use hair spray while the appliance is switched on.
The risk also persists when the hairdryer is switched off,
therefore always disconnect from the mains after use, or
switch off the wall bracket switch. Never cover the air
suction opening and blow-out mesh. A residual current
operated device with a nominal triggering current of
no more than 30 mA can be fitted in your house
installation for additional protection. Please contact your
electrician. Never let children use the appliance without
supervision.
●Overheating protection
The appliance switches off automatically in the case of
thermal overload. When this happens, switch the switch
to 0 or release the push button and eliminate the
external causes of overheating. Once the appliance has
cooled down it will be ready to use again in a few
minutes. Defect hairdryers may only be repaired by
qualified experts.
●Care
As a general rule, the rnains plug rnust be disconnected,
or in the case of hairdryers with wall bracket, the switch
on the wall bracket must be switched to “OFF“: Wipe the
appliance with a damp cloth and clean the mesh with a
fine brush or vacuum cleaner.
2. Instructions for the wall brackets
To be fitted by a qualified expert taking due consideration of
existing national safety regulations. In rooms containing
showers or baths, the wall bracket may not be fitted within
the safety zone stipulated in regulation 0100 part 701. The
wall bracket should be fitted at a height of at least 150 cm
above the floor.
3. Installation sequence;
for fixed connection lead (A)
1. Break the cable leadthrough
1
in the rear wall of the
wall bracket.
2.
Pull the cable wires 2coming out of the wall through the
open leadthrough
1
.
3. Fix the rear wall to the wall using normal plugs and
wood screws.
4.
Fix the cable wires 2in the terminal 3as illustrated. To
do so, remove the terminal 3and then put it back again.
5. After testing the haidryer, place the wall bracket housing
in this position and fasten with the housing screw
4
.
4. Installation sequence;
for mobile connection lead (B)
1.
Break the membrane 5in the lower edge of the rear wall
to take the second anti-kink bush
6
.
2. Fasten the rear wall to the wall with normal plugs and
wood screws.
3. Pull the anti-kink bush
6
over the mobile connection
lead
7
.
4. Mount the connection lead
7
to the terminal
3
as
illustrated. To do so, remove the terminal 3and then put
it back again.
5. Place the anti-kink bush
6
in the provided seat and
mount the lead 7as illustrated with strain relief 8using
two screws.
6. After testing the hairdryer, place the wall bracket
housing in its position and fasten with the housing
screw
4
.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 4

5
F
1. Consignes de sécurité
●Tension secteur
Raccordez l’appareil uniquement à du courant alternatif
230–240 V. Cet appareil a été construit conformément
aux normes de la CE, suivant les directives 89/336/CEE
et 73/23/CEE.
●Attention! Ne pas utiliser le sèche-cheveux à
proximité de baignoires, de lavabos ou d’autres
récipients quelconques remplis de liquide. Ne
pas immerger l’appareil dans l’eau, ne pas le nettoyer
avec des liquides et ne pas l’utiliser avec les mains
mouillées. Lorsque l’appareil est en train de fonctionner,
ne jamais utiliser de la laque. Il y a risque imminent,
même lorsque le sèche-cheveux n’est pas en marche.
C’est pourquoi il est indispensable de débrancher la
fiche de la prise d’alimentation secteur après emploi ou
de positionner l’interrupteur du support mural sur
Arrêt/Off/Aus (0). L’orifice d’aspiration d’air et la grille
d’évacuation d’air ne doivent jamais être recouverts. Le
montage, dans l’installation domestique, d’un dispositif
de protection contre les courants de défaut, avec un
courant de déclenchement nominal ne dépassant pas
30 mA, offre une protection supplémentaire. Veuillez
vous adresser à votre installateur électrotechnicien.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par de jeunes
enfants sans surveillance.
●Protection contre les surchauffes
En cas de sollicitation thermique, l’appareil se met
automatiquement hors marche. Au cas où une telle
inactivation aurait lieu, positionnez l’interrupteur sur 0
ou laissez revenir le bouton-poussoir et éliminez les
causes externes du dépassement de température. Au
bout de quelques minutes, l’appareil refroidi pourra être
remis en marche. La réparation de tout sèche-cheveux
défectueux devra être confiée à un spécialiste.
●Entretien de l’appareil
La fiche secteur doit toujours être débranchée de la prise
d’alimentation secteur ou resp. pour les sèche-cheveux à
support mural, l’interrupteur devra être positionné sur
Arrêt/Off/Aus (0). Essuyez l’appareil avec un chiffon
humide et nettoyez la grille au moyen d’un pinceau ou
en y passant l’aspirateur.
2. Instructions de montage du support mural
Le montage doit être confié à un spécialiste qui devra
strictement observer les consignes de sécurité nationales en
vigueur. Dans les locaux où se trouvent des douches et des
baignoires, le support mural n’a pas le droit d’être posé au
sein des zones de sécurité fixées par la prescription 0100,
partie 701. La hauteur de montage au-dessus du sol devrait
être de 150 cm au minimum.
3. Suite des opérations de montage; en
présence dùn câble de raccordement fixe (A)
1. Rompez l’obstruction d’orifice de traversée de câble
1
située au dos du support mural.
2. Tirez les fils du câble
2
sortant du mur au travers de
la traversée
1
pratiquée au dos du support mural.
3. Fixez le dos du support au mur en utilisant des chevilles
et des vis à bois du commerce.
4. Vissez les fils de câble
2
à fond dans la borne
3
,
conformément à la figure. Ce faisant, extrayez la borne 3
puis remettez-la en place.
5. Après une marche d’essai du sèche-cheveux, mettez en
place le boîtier du support mural puis fixez-le au moyen
de la vis de boîtier
4
.
4. Suite des opérations de montage; en présence
dùn câble de raccordement mobile (B)
1. Rompez la membrane 5se trouvant sur le bord inférieur
du dos et servant de réception du deuxième embout
anti-pliure
6
.
2. Fixez le dos du support au mur en utilisant des chevilles
et des vis à bois du commerce.
3. Tirez l’embout anti-pliure 6sur le câble de raccordement
7
mobile.
4. Montez le câble de raccordement
7
sur la borne
3
,
conformément à la figure. Ce faisant, extrayez la borne 3
puis remettez-la en place.
5.
Déposez l’embout anti-pliure 6dans le siège prévu à cet
effet puis montez le câble 7, conformément à la figure,
avec décharge de traction
8
, au moyen de 2 vis.
6. Après une marche d’essai du sèche-cheveux, mettez en
place le boîtier du support mural puis fixez-le au
moyen de la vis de boîtier
4
.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 5

6
E
1. Indicaciones de seguridad
●Tensión de red
Conectar sólo a corriente alterna de 230–240 V.
Este aparato está en conformidad con la UE según las
directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE.
●¡Atención! No utilizar el secador de pelo cerca
de bañeras, lavatorios u otros recipientes que
contengan agua. No sumergir el aparato en
agua, no-limpiarlo mojado y no emplearlo con las manos
mojadas. Teniendo el aparato conectado, no utilizar
rociador para los cabellos. Peligro existe también
cuando el secador de pelo está desconectado; por tal
razón, extraer el enchufe de la red o desconectar el
interruptor de pared después de emplear. La abertura de
aspiración de aire y la rejilla de soplado no deberán ser
tapadas. El montaje de un dispositivo de protección
contra la corriente de defecto con una corriente nominal
de disparo no mayor de 30 mA en la instalación de la
casa ofrece una protección adicional. Diríjase por favor
a su instalador eléctrico. No dejar nunca que los niños
utilicen el aparato sin vigilancia.
●Protección contra el sobrecalentamiento
En el caso de una sobrecarga térmica, el aparato se
desactiva automáticamente. Si sucediese esto, poner el
interruptor a 0, o bien, soltar el interruptor de presión y
eliminar las causas externas del sobrecalentamiento.
Una vez que el aparato se haya enfriado algunos
minutos, estará de nuevo listo para el servicio. Los
secadores defectuosas podrán ser reparados sólo por
un especialista.
●El cuidado
Generalmente se tendrá que extraer el enchufe de la red,
o bien, en el caso de secadores con soporte mural, se
tendrá que poner el interruptor dispuesto en el soporte
mural en la posición „AUS“ (desconectado). Limpiar el
aparato con un paño húmedo y despejar la rejilla de
suciedad con un pincel o una aspiradora.
2. Instrucciones de montaje para el
soporte mural
El montaje tendrá que ser efectuado por un especialista
teniendo en cuenta las normas de seguridad nacionales
vigentes. En recintos con duchas y bañeras no se deberá
montar el soporte mural dentro de las zonas de seguridad
fijadas por la norma 0100, parte 801. La altura de montaje
por encima del suelo debería ser por lo menos 150 cm.
3. Orden de montaje; si el conductor de
conexión es fijo (A)
1. Abrir el paso del conductor
1
que se encuentra en la
parte posterior del soporte mural.
2. Introducir los alambres conductores
2
que salen de la
pared a través del paso
1
.
3. Fijar a la pared la parte posterior del soporte con
tarugos y tornillos para madera corrientes.
4. Atornillar a fondo los alambres conductores
2
en el
borne
3
según la figura. Para esto se extrae el borne
3
y luego se coloca de nuevo.
5. Después de una marcha de prueba del secador de pelo,
colocar la caja del soporte mural y atornillar con el
tornillo
4
.
4. Orden de montaje; si el conductor de
conexión es móvil (B)
1. Abrir la membrana
5
que se encuentra en el borde
inferior de la parte posterior para alojar el segundo
manguito de protección contra la dobladura
6
.
2. Fijar a la pared la parte posterior del soporte con
tarugos y tornillos para madera corrientes.
3. Correr el manguito de protección contra la dobladura
6
por el conductor de conexión
7
.
4.
Montar el conductor de conexión 7en el borne 3según
la figura. Para esto se extrae el borne
3
y luego se
coloca de nuevo.
5.
Encajar el manguito de protección contra la dobladura 6
en el asiento previsto y montar el conductor
7
con la
abrazadera antitracción 8según la figura con 2 tornillos.
6. Después de una marcha de prueba del secador de pelo,
colocar la caja del soporte mural y atornillar con el
tornillo
4
.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 6

7
P
1. Avisos de segurança
●Tensão de rede
Sómente ligar em corrente alternada 230-240 V. Este
aparelho está em conformidade com a Comunidade
Européia baseado nas diretivas 89/336/CEE e
73/23/CEE.
●Atenção! Não utilizar o secador de cabelos
nas proximidades de banheiras, pias ou outros
tipos de recipientes que contenham água. Não
mergulhar o aparelho em água, não limpar à húmido
nem utilizá-lo com as mãos molhadas. Nunca utilizar
spray para cabelos com o aparelho ligado. Existe perigo
também quando o secador de cabelos estiver desligado,
portanto; após o uso retirar a tomada da rede ou
desligar o interruptor do suporte da parede. A abertura
da aspiração de ar e a grade protetora do ventilador não
devem ser tapadas. A construção de um dispositivo de
proteção contra falhas de corrente com uma corrente
nominal de disparo de não mais do que 30 mA na
instalação caseira oferece uma proteção adicional.
Dirija-se ao seu instalador eléctrico. Jamais deixar o
aparelho ser utilizado por crianças sem vigilância.
●Proteção contra superaquecimento
O aparelho desliga automáticamente quando ocorre
sobrecarga térmica. Isto ocorrendo, colocar o interruptor
na posição 0 e soltar o interruptor manual até ser
eliminada a causa do superaquecimento. Em alguns
minutos o aparelho resfriado estará pronto para o uso.
Os secadores defeituosos deverão ser reparados por um
técnico.
●Cuidados
Geralmente a ficha da tomada deve ser retirada da rede
e, no caso de secadores com suportes de parede, o
interruptor do suporte deverá ser colocado na posição
„AUS“. Limpar o aparelho com um pano húmido e a
grade com pinsel ou aspirador de pó.
2. Instruções para montagem do suporte
de parede
A montagem deverá ser realizada por um técnico levando-
se em consideração as determinações existentes de segu-
rança nacionais. Em dependências com duchas e banheiras
o suporte de parede não deverá ser colocado dentro do
âmbito de segurança fixado pela determinação 0100, parte
701. A altura de montagem em relação ao solo deverá ser
de, no mínimo, 150 cm.
3. Seqüência de montagem; no caso de
conexão condutora fixa (A)
1. Quebrar a passagem dos fios condutores
1
que
encontra-se no painel traseiro do suporte de parede.
2.
Puxar os fios condutores 2, que saem do painel, através
da passagem quebrada
1
.
3. Fixar o painel traseiro com buchas normalmente
encontradas no comércio ou parafusos para madeira.
4. Aparafusar os fios condutores
2
, conforme mostrado
no desenho, nos bornes
3
. Retirar, para tanto, os
bornes
3
e depois recolocá-los.
5. Após testar o secador de cabelos, colocar a caixa do
suporte de parede e fixar com os parafusos da caixa
4
.
4. Seqüência de montagem; no caso de
conexão condutora móvel (B)
1. Quebrar a membrana
5
para a retirada do segundo
protector de cabos articulado
6
, que encontra-se na
borda inferior do painel traseiro.
2. Fixar o painel traseiro com buchas normalmente
encontradas no comércio ou parafusos para madeira.
3.
Puxar o protector de cabos articulado 6sobre a conexão
condutora móvel
7
.
4. Montar a conexão condutora
7
conforme descrito no
desenho nos bornes
3
. Retirar, para tanto, os bornes
3
e depois recolocá-los.
5. Colocar o protector de cabos articulado
6
na posição
destinada para tanto e montar os condutores 7
conforme
o desenho com compensador de tracção
8
utilizando 2 parafusos.
6. Após testar o secador de cabelos, colocar a caixa do
suporte de parede e fixar com os parafusos da caixa
4
.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 7

8
I
1. Avvertenze per la sicurezza
●Tensione di rete
Collegare solo a corrente alternata 230–240 V. Questo
apparecchio è conforme alla direttive Comunitarie
89/336/CEE e 73/23CEE.
●Attenzione! Non usare l’asciugacapelli in
vicinanza di vasche da bagno, lavabi o altri
contenitori con acqua. Non immergere
l’apparecchio in acqua, non pulirlo con panni bagnati e
non usarlo con le mani bagnate. Con l’apparecchio
acceso non usare spray per capelli. Il pericolo sussiste
anche con l’apparecchio spento, perciò dopo l’uso,
estrarre la spina o spegnere l’interruttore sul supporto da
parete. Apertura di aspirazione e griglia soffiante
non devono mai essere coperte. Il montaggio di un
interruttore differenziale con corrente di intervento non
superiore a 30 mA nel sistema elettrico di casa offre
una maggior protezione. Rivolgersi all’elettricista di
fiducia.
Non far adoperare l’apparecchio ai bambini se
incustoditi.
●Protezione contro le sovratemperature
In caso di sovraccarichi termici, l’apparecchio si spegne
automaticamente. In questo caso, portare l’interruttore
a 0 o rilasciare il pulsante ed eliminare la causa
esterna della sovratemperatura. Dopo alcuni minuti
l’apparecchio è di nuovo pronto per l’uso. Asciugacapelli
difettosi possono essere riparati solo da uno specialista.
●La cura
In generale, la spina deve essere sempre estratta
oppure, negli asciugacapelli con supporto da parete,
l’interruttore deve trovarsi in posizione OFF. Pulire
l’apparecchio con un panno umido e la griglia con un
pennello o un aspirapolvere.
2. Istruzioni per il montaggio del supporto
da parete
Il montaggio dovrà essere effettuato solo da un elettricista,
nell’osservanza delle disposizioni di sicurezza nazionali
vigenti. Nei locali con docce o vasche da bagno, il
supporto da parete non deve essere montato entro la zona
di pericolosità definita dalla normativa 0100 parte 701.
L’altezza di montaggio sopra il pavimento dovrà essere di
almeno 150 cm.
3. Procedimento di montaggio; con
allacciamento fisso (A)
1. Rompere il passacavo
1
sul pannello posteriore del
supporto da parete.
2. Far passare i fili del cavo
2
che fuoriescono dal muro
attraverso il passacavo
1
3. Fissare il pannello posteriore alla parete con tasselli e
viti da legno comuni.
4. Serrare i fili del cavo
2
al morsetto
3
come illustra il
disegno. A questo scopo estrarre il morsetto
3
e dopo
inserirlo di nuovo.
5. Fare una prova di funzionamento dell’asciugacapelli,
quindi montare il corpo del supporto da parete e
fissarlo con le apposite viti
4
.
4. Procedimento di montaggio; con
allacciamento mobile (B)
1. Rompere la membrana
5
disposta sul bordo inferiore
del pannello posteriore, prevista per l’alloggiamento
della seconda guaina antipiega
6
.
2. Fissare il pannello posteriore alla parete con tasselli e
viti da legno comuni.
3.
Infilare la guaina antipiega 6sul cavo di allacciamento
mobile
7
.
4. Montare il cavo di allacciamento
7
al morsetto
3
come illustra il disegno. A questo scopo estrarre il
morsetto
3
e dopo inserirlo di nuovo.
5. Inserire la guaina antipiega
6
nella sede prevista e
montare il cavo
7
con la fascetta scarica trazione
8
per mezzo di 2 viti, secondo la figura.
6. Fare una prova di funzionamento dell’asciugacapelli,
quindi montare il corpo del supporto da parete e
fissarlo con le apposite viti
4
.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 8

9
NL
1. Veiligheidsinstructies
●Netspanning
Alleen aan wisselstroom 230–240 V aansluiten. Dit
apparaat is EEG-conform volgens de richtlijnen
89/336/EEG en 73/23/EEG.
●Let op! Gebruikt u de haardroger niet in
de buurt van het bad, wastafels of andere
reservoirs, die water bevatten. Het apparaat niet
in water onderdompelen, niet nat reinigen en niet net
natte handen gebruiken. Bij aangeschakeld apparaat
nooit haarspray gebruiken. Het gevaar bestaat ook
wanneer de haardroger uitgeschakeld is, daarom na
gebruik de netstekker uittrekken resp. de wandhouder-
schakelaar uitschakelen. De luchtaanzuigopening en het
uitblaasrooster mogen niet worden afgedekt. De inbouw
van een differentiaalstroombeveiligingsinrichting met
een nominale afschakelstroom van niet meer dan 30 mA
in de huisinstallatie biedt bijkomende bescherming.
Vraag uw elektro-installateur. Laat het apparaat nooit
zonder toezicht door kinderen gebruiken.
●Bescherming tegen oververhitting
Bij thermische overbelasting schakelt het apparaat
automatisch uit. Indien dit zou gebeuren, stelt u de
schakelaar op „0“ resp. laat u de drukschakelaar los en
verhelpt u de uitwendige oorzaken van de oververhitting.
In een paar minuten is het apparaat weer gebruiksklaar.
Defecte drogers mogen alleen door vakmensen
gerepareerd worden.
●Reiniging en onderhoud
Principieel moet de netstekker uitgetrokken worden,
resp. bij drogers met een wandhouder moet de
schakelaar op positie „UIT“ staan. Het apparaat met een
vochtige doek schoonmaken en het rooster met een
borstel of met de stofzuiger reinigen.
2. Montageaanwijzing voor wandhouders
De montage dient door een vakman te worden uitgevoerd,
rekening houdend met de bestaande nationale veiligheids-
voorschriften. In ruimten met douches en baden mag de
wandhouder niet binnen de in de vastgelegde veiligheids-
zones van voorschrift 0100 deel 701 gemonteerd worden.
De montagehoogte boven de vloer dient tenminste 150 cm
te bedragen.
3. Montagevolgorde; bij vaste aansluitleiding (A)
1. De zich in de rugwand van de wandhouder bevindende
leidingsdoorvoering
1
openen.
2. De uit de muur komende leidingen
2
door het gat van
de doorvoer trekken.
3. De rugwand met gebruikelijke duivels en houtschroeven
op de wand bevestigen.
4.
Leidingen 2volgens de afbeelding in de klemaansluiting
3
vastschroeven. Klemaansluiting
3
daarvoor uitnemen
en aansluitend weer inplaatsen.
5. Na het proefdraaien van de haardroger, het wand-
houderhuis opplaatsen en met de huisschroef
4
bevestigen.
4. Montagevolgorde: bij beweegbare
aansluitleiding (B)
1. Het zich aan de onderste rand van de rugwand
bevindende membraan
5
voor de opname van het
tweede doorvoerbuisje
6
openen.
2. De rugwand met gebruikelijke duivels en houtschroeven
op de wand bevestigen.
3.
Het doorvoerbuisje 6over de beweegbare aansluitleiding
7
trekken.
4. De aansluitleiding
7
volgens de afbeelding aan de
aansluitklem
3
monteren. De aansluitklem
3
daarvoor
uitnemen en aansluitend weer inplaatsen.
5. Het doorvoerbuisje
6
in de daarvoor voorziene ligplaats
drukken en de leiding
7
volgens de afbeelding met
de trekontlasting
8
met 2 schroeven monteren.
6. Na het proefdraaien van de haardroger, het wand-
houderhuis opplaatsen en met de huisschroef
4
bevestigen.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 9

10
S
1. Säkerhetsanvisningar
●Nätspänning
Anslut endast vid växelström 230–240 V. Denna
apparat överensstämmer med EG-normerna i enlighet
med riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC.
●Varning! Använd inte denna apparat i närheten
av badkar, handfat eller annan vattenbehållare.
Håll inte apparaten under vatten, våtrengör den
inte och använd den inte med våta händer. Använd
aldrig hårspray när apparaten är påkopplad. Faran består
även när apparaten är avstängd, dra därför alltid ur
kontakten efter användningen respektive koppla av
vägghållarens kontakt. Luftinsugningens öppning liksom
utblåsningsgallret får inte vara övertäckta. Ytterligare
skydd ger en felströmsskyddsanläggning med inte mer
än 30 mA i husets elinstallation. Vänd Er till en elektro-
installatör.Låt aldrig småbarn använda apparaten utan
uppsikt.
●Överhettningsskydd
Vid termisk överbelastning kopplar apparaten auto-
matiskt från. Skulle detta fall inträffa, ska omkopplings-
kontakten ställas på noll respektive tryckknappen genast
släppas och de yttre orsakerna till dess överhettning
avlägsnas. Inom några minuter är den avsvalnade
apparaten färdig för användning igen. Defekta hårtorkar
får endast repareras av en fackman.
●Skötsel
Generellt måste stickproppen för nätanslutningen vara
urdragen respektive ska omkopplaren på hårtorkar med
vägghållare vridas till positionen “AUS“/“FRÅN“. Torka
av apparaten med rengöringsduk och rengör gallret med
en pensel eller dammsugare.
2. Monteringsanvisningar för vägghållare
Monteringen måste utföras av en fackman under iaktagande
av bestående nationella föreskrifter. I rum med duschar och
badkar får vägghållaren inte fastgöras inom det i föreskrift
0100 del 701 fastlagda säkerhetsområdet. Monterings-
höjden över golvet måste åtminstone utgöra 150 cm.
3. Ordningsföljd vid montering;
fast anslutningsledning (A)
1. Genombryt den i baksidan på vägghållaren befintliga
genomgående ledningen
1
.
2. Dra de elektriska trådar
2
som träder ur väggen genom
den genombrutna genomförningen
1
.
3. Sätt fast baksidan med handelsbrukliga dyblar och
träskruvar i väggen.
4. Skruva fast ledningstrådarna
2
i uttaget enligt bilden.
Ta därvid ur uttaget
3
och sätt sedan in det igen.
5. Sätt efter en provkörning av hårtorken på vägghållarens
hölje och skruva fast det med tillhörande höljeskruvar 4.
4. Ordningsföljd vid montering;
rörlig anslutningsledning (B)
1. Bryt ur de i den undre kanten av baksidan befintliga
membranen
5
för upptagning av den andra
brytningsskyddsbussningen.
2. Sätt fast baksidan i väggen med handelsbrukliga dyblar
och träskruvar.
3. Dra brytningsskyddsbussningen
6
över den rörliga
anslutningsledningen .
4. Montera anslutningsledningen
7
vid uttaget
3
enligt
bilden.Ta därvid ur uttaget
3
och sätt sedan in det igen.
5. Lägg in brytningsskyddsbussningen
6
i den härför
förutsedda passningen och montera ledningen
7
med
dragavlastning
8
med 2 skruvar enligt bilden.
6. Sätt efter provkörning med hårtorken på vägghållarens
hölje och skruva fast det med de tillhörande
höljeskruvarna
4
.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 10

11
FIN
1. Turvallisuusohjeita
●Verkkojännite
Kytke vain vaihtovirtaan 230–240 V. Tämä laite vastaa
EY-direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY määräyksiä.
●Huomio! Älä käytä hiustenkuivainta kylpyam-
meiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien
säiliöiden lähettyvillä. Älä upota laitetta veteen,
älä puhdista sitä vedellä äläkä käytä sitä märin käsin.
Älä käytä hiuslakkaa laitteen ollessa päällä.
Turvallisuusriskejä on olemassa myös hiustenkuivaimen
ollessa pois päältä; tämän vuoksi vedä pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen tai kytke seinätelineessä
oleva kytkin pois päältä. Ilmanimuaukkoa ja puhallin-
verkkoa ei saa peittää. Talon sähkölaitteisiin on hyvä
asentaa vikavirtasuoja, jonka nimellislaukeamisvirta on
enintään 30 mA. Käänny sähköasentajasi puoleen.
Älä koskaan anna pienten lasten käyttää laitetta ilman
valvontaa.
●Ylikuumenemissuoja
Laitteen virta katkeaa automaattisesti termisen
ylikuormituksen aikana. Jos näin käy, aseta kytkin
asentoon 0 tai päästä painokytkin irti ja poista
ylikuumenemisen aiheuttaja. Jäähtynyt laite on
muutaman minuutin kuluttua jälleen käyttövalmis.
Viallisen kuivaimen saa korjata vain alan ammattihenkilö.
●Hoito
Verkkopistoke on aina vedettävä pistorasiasta tai
(seinätelineellä varustetuissa laitteissa) seinätelineen
kytkin käännettävä pois päältä. Pyyhi laite kuivalla
liinalla ja puhdista verkko pensselillä tai pölynimurilla.
2. Seinätelineen asennusohje
Asennus on suoritettava ammattihenkilön toimesta
noudattaen kansallisia turvallisuusmääräyksiä. Tiloissa,
joissa on esim. suihku tai kylpyamme, seinätelinettä ei saa
kiinnittää säännöksen 0100 osassa 701 määriteltyjen
turvallisuusvyöhykkeiden sisäpuolelle. Teline tulisi asentaa
vähintään 150 cm:n korkeudelle lattiasta.
3. Asennusjärjestys; kiinteä liitäntäjohto (A)
1. Avaa seinätelineen takaseinämässä oleva johdon
läpivientiaukko
1
.
2. Vedä seinästä tulevat johtimet
2
läpivientiaukon
1
läpi.
3. Kiinnitä telineen takaosa seinään tavallisilla puuruuveilla
ja ruuvitulpilla.
4. Ruuvaa johtimet
2
liittimeen
3
kuvassa esitetyllä
tavalla. Poista ensin liitin
3
ja aseta se lopuksi takaisin
paikoilleen.
5. Kokeile, toimiiko hiustenkuivain; aseta sitten
seinätelineen kotelo paikoilleen ja kiinnitä kotelon
ruuvi
4
.
4. Asennusjärjestys; liikkuva liitäntäjohto (B)
1. Avaa seinätelineen takaseinämän alareunassa olevat
kalvot
5
, joihin kiinnitetään toinen taittumiselta
suojaava holkki
6
.
2. Kiinnitä telineen takaosa seinään tavallisilla puuruuveilla
ja ruuvitulpilla.
3. Vedä suojaholkki
6
liikkuvan liitäntäjohdon
7
päälle.
4. Asenna liitäntäjohto
7
liittimeen
3
kuvassa esitetyllä
tavalla. Poista ensin liitin
3
ja aseta se lopuksi takaisin
paikoilleen.
5. Aseta suojaholkki
6
paikoilleen ja asenna johto
7
ja
kiinnitin
8
kuvan mukaisesti 2 ruuvilla.
6. Kokeile, toimiiko hiustenkuivain; aseta sitten
seinätelineen kotelo paikoilleen ja kiinnitä kotelon
ruuvi
4
.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 11

12
DK
1. Sikkerhedshenvisninger
●Netspænding
Må kun tilsluttes 230-240 V vekselstrøm. Dette apparat
stemmer overens med EF-retningslinierne 89/336/EØF
og 73/23/EØF.
●OBS.! Hårtørreren må ikke anvendes i
nærheden af badekar, vaskekummer eller andre
beholdere, der indeholder vand. Apparatet må
ikke dyppes ned i vand, rengøres med væske eller
anvendes med våde hænder. Brug aldrig hårspray med
tændt hårtørrer. Der er også fare ved frakoblet hårtørrer,
derfor skal netstikket trækkes ud henholdsvis skal
kontakten på vægholderen kobles fra efter brug.
Luftindtaget og risten ved udblæsningen må ikke
tildækkes. Indbygningen af et fejlstrømsrelæ med en
nominel brydestrøm på ikke mere end 30 mA i husets
installation byder ekstra beskyttelse. Henvend Dem til
Deres elektriker. Apparatet må aldrig anvendes af små
børn uden opsyn.
●Beskyttelse mod overophedning
Ved termisk overbelastning kobler apparatet automatisk
fra. Hvis dette tilfælde skulle indtræde, skal kontakten
stilles på 0 henholdsvis skal trykknappen slippes og de
eksterne årsager for overophedningen afhjælpes. Efter et
par minutter er det afkølede apparat igen klart til brug.
Defekte hårtørrere må kun repareres af en fagmand.
●Vedligeholdelse
Generelt skal netstikket trækkes ud henholdsvis skal
kontakten på vægholderen stilles i position „FRA“ ved
hårtørrere med vægholdere. Apparatet tørres af med en
fugtig klud og risten rengøres med en pensel eller
støvsuger.
2. Monteringsanvisning til vægholder
Monteringen skal udføres af en fagmand under hensyntagen
til de gældende nationale sikkerhedsforskrifter. I rum med
brusebade og badekar må vægholderen ikke anbringes
inden for de fastlagte sikkerhedsområder angivet i forskrift
0100 del 701. Monteringshøjden over gulvet skal mindst
udgøre 150 cm.
3. Monteringsrækkefølge;
ved fast tilslutningskabel (A)
1. Kabelgennemføringen
1
på bagpladen af vægholderen
brydes igennem.
2. Ledningstrådene
2
, der stikker ud fra væggen, trækkes
gennem den gennembrudte gennemføring
1
.
3. Bagpladen fastgøres på væggen med almindelige dyvler
og træskruer.
4. Ledningstrådene
2
skrues fast i klemmen
3
som vist
på billedet. Hertil skal klemmen
3
tages ud og derefter
sættes i igen.
5. Efter afprøvning af hårtørreren sættes vægholderens
kabinet på og fastgøres med kabinetskruen
4
.
4. Monteringsrækkefølge;
ved bevægelig tilslutningskabel (B)
1. Membranerne
5
på den nederste kant af bagpladen til
optagelse af den anden knækbeskyttelsestylle
6
brydes
igennem.
2. Bagpladen fastgøres på væggen med almindelige dyvler
og træskruer.
3. Knækbeskyttelsestyllen
6
trækkes over det bevægelige
kabel
7
.
4. Tilslutningskablet
7
monteres på klemmen
3
som vist
på billedet. Hertil skal klemmen
3
tages ud og derefter
sættes i igen.
5. Knækbeskyttelsestyllen
6
lægges ned i den dertil
beregnede plads og kablet
7
monteres med trækaf-
lastning
8
ved hjælp af 2 skruer som vist på tegningen.
6. Efter afprøvning af hårtørreren sættes vægholderens
kabinet på og fastgøres med kabinetskruen
4
.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 12

13
GR
1. Υποδείξεις ασφαλείας
●
Τάση ρεύµατος
Να συνδέεται µνο σε εναλλασσµενο ρεύµα
230–240 V. Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στις
προδιαγραφές της ΕΕ σύµφωνα µε την οδηγία
89/33/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ.
●
Προσοχή! Μη χρησιµοποιείτε το
στεγνωτήρι για τα µαλλιά κοντά σε
µπανιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερ. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερ,
µη την καθαρίζετε υγρά και µη τη χρησιµοποιείτε
µε υγρά χέρια. Οταν λειτουργεί η συσκευή να µη
χρησιµοποιείτε σπρέü για τα µαλλιά. Κίνδυνος
υφίσταται και ταν είναι σβησµένος το στεγνωτήρι
µαλλιών, γιαυτ, ταν τελειώσετε µε το στέγνωµα
των µαλλιών, να βγάζετε το φις απ τη πρίζα ή να
σβήνετε τον διακπτη του στηρίγµατος του τοίχου.
Να µην είναι καλυµµένες οι οπές αναρρφησης
του αέρα και η σίτα εκφύσησης. Πρσθετη
προστασία προσφέρει η τοποθέτηση στην οικιακή
εγκατάσταση συστήµατος ρελαί διαφυγής µε
ονοµαστικ ρεύµα απλυσης χι άνω των 30 mΑ.
Αποτανθείτε στον ηλεκτρολγο σας. Ποτέ να µη
χρησιµοποιούν παιδιά χωρίς επίβλεψη τη συσκευή.
●
Προστασία κατά υπερθέρµανσης
Σε περίπωση υπερθέρµανσης η συσκευή σβήνει
αυτµατα. Σε τέτοια περίπτωση βάλτε τον
διακπτη στη θέση Ο ή αφήστε ελεύθερο το
πλήκτρο και αποµακρύντε τις εξωτερικές αιτίες
υπερθέρµανσης. Σε λίγα λεπτά µπορείτε να
επαναχρησιµοποιήσετε τη συσκευή σας που θα έχει
κρυώσει. Ελαττωµατικά στεγνωτήρια για τα
µαλλιά να επισκευάζονται µνο απ ειδικευµένο
προσωπικ.
●
Περιποίηση
Το φις πρέπει να είναι πάντα εκτς πρίζας, και σε
περίπτωση συσκευών µε στήριγµα τοίχου να
βρίσκεται ο διακπτης στη θέση ΑUS. να σκουπίζετε
τη συσκευή µε υγρ πανί και τη σίτα να την
καθαρίζετε µε πινέλο ή µε την ηλεκτρική σκούπα.
2. Οδηγίες µοντάζ
Το µοντάζ να γίνεται µνο απ ειδικευµένο πρσωπο
τηρουµένων των ισχυονσών εθωικών προδιαγραφών.
Σε χώρους µε ντους και µπανιέρες το στεγνωτήρι
µαλλιών να µη τοποθετείται σε απσταση εντς του
πεδίου προδιαγραφής 0100 τµήµα 701. Το ύψος
τοποθέτησης να είναι τουλάχιστον 150 εκ. απ το
δάπεδο.
3. Σειρά συναρµολ#γησης:
για µ#νιµο καλώδιο σύνδεσης (Α)
1. Ανοίξτε τη θέση για το πέρασµα καλωδίων
1
στην
πισθεν πλευρά του στηρίγµατος τοίχου.
2. Περάστε τους συρµαταγωγούς
2
που εξέρζονται
απ τον τοίχο.
3. Στερεώστε στον τοίχο την πισθεν πλευρά µε κοινά
ούπατα και βίδες για ξύλο.
4. Βιδώστε τους συρµαταγωγούς
2
σύµφωνα µε
την εικνα στο κος
3
,βγάζοντας το κος και
κατπιν επανατοποθετώντας το.
5. Μετά απ δοκιµαστική λειτουργία του
στεγνωτηριού µαλλιών, στερεώνετε το περίβληµα
µε την βίδα περιβλήµατος
4
.
4. Σειρά συναρµολ#γησης:
για κινητ# καλώδιο σύνδεσης (B)
1. Ανοίξτε τη µεµβράνη
5
για την υποδοχή του
δεύτερου στοµίου προστασίας καµπής
6
στην
κάτω άκρη του πίσω τοιχώµατος.
2. Στερεώστε στον τοίχο την πισθεν πλευρά του
περιβλήµατος µε κοινά ούπατα και βίδες για ξύλο.
3. Τραβήξτε το στµιο προστασίας καµπής
6
µέσω
του κινητού καλωδίου
7
.
4. Μοντάζ του καλωδίου
7
σύµφωνα µε την εικνα
στο κος
3
,βγάζοντας το βγάζοντας το κος και
κατπιν επανατοποθετώντας το.
5. Τοποθέτηση του στοµίου προστασίας καµπής
6
στο προβλεπµενη σχισµή και µοντάζ του καλωδίου
7
σύµφωνα µε την εικνα µε στοιχείο αντοχής
8
µε 2 βίδες.
6. Μετά απ δοκιµαστική λειτουργία του
στεγνωτηριού µαλλιών, στερεώνετε το περίβληµα
µε την βίδα περιβλήµατος
4
.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 13

14
Für Ihre Notizen
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 14

15
-Garantiezusage
Gerätebezeichnung Kontrollnummer
Gerätenummer Kaufdatum
Für das oben bezeichnete Starmix-Gerät leisten wir gemäß untenstehender Bedingungen Garantie.
Stempel des Händlers ELECTROSTAR Schöttle GmbH & Co.
D-73259 Reichenbach/Fils · Germany
Garantie-Bedingungen
Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind
und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 12 Monaten – bei gewerblichem oder einem solchen
gleichzusetzenden Gebrauch innerhalb von 6 Monaten – nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt werden,
beheben wir unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen:
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für
Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, sowie für Schäden aus nicht normalen Umwelt-
bedingungen.
Die Behebung der von uns als garantiepflichtig anerkannten Mängel erfolgt dadurch, daß die mangelhaften Teile
nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, sind an uns sach-
gemäß verpackt, einschließlich vollständig ausgefüllter Garantiekarte bzw. Kaufbeleg (Kassenzettel, Rech-
nung, Lieferschein oder ähnliches), aus dem das Liefer- bzw. Kaufdatum ersichtlich sein muß, einzusenden. Er-
setzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt, wenn Repa-
raturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen werden und zwar unabhängig davon, ob die Beanstan-
dung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garan-
tiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder unzumutbar ver-
zögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers bis zu 6 Monate ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier
Ersatz geliefert oder Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind
ausgeschlossen, es sei denn, eine Haftung ist zwingend vom Gesetz vorgeschrieben.
ELECTROSTAR Schöttle GmbH & Co.
Garantie Guarantee Garantie Garanzia
Bundesrepublik Deutschland The guarantee condi- Les conditions de garantie Per questo apparecchio
siehe oben tions for this appliance pour cet appareil sont sono valide le condi-
are as defined by our celles mises en vigueur zioni di garanza del
Deutschsprachige Länder außer dealer in the country of par notre marchand dans mercante nostro nella
der Bundesrepublik Deutschland: sale. Please contact him le pays de vente. Nous nazione di vendita. La
if necessary. vous prions de le contac- preghiamo di volgersi
Für dieses Gerät gelten die Garan- ter si c’est nécessaire. a lui in caso di bisogno.
tiebedingungen unseres Händlers
im Verkaufsland. Bitte wenden
Sie sich an ihn, falls erforderlich.
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 15

ELECTROSTAR Schöttle GmbH & Co.
Postfach 1240 · D-73259 Reichenbach/Fils · Germany
Telefon 07153/9 82-0 · Telefax 07153/9 82-3 55
bbn 40112408 Änderungen vorbehalten. 78 27 37/09 01/1 BR
Bed.-Anl. TF12 22.11.2006 11:56 Uhr Seite 16
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Starmix Hair Dryer manuals