STC 600N User manual

600N
800N
1000N
STC
2140121890
Accionador de puertas basculantes y seccionales
Motorisation de portes basculantes et sectionnelles
Attuatore per porte basculanti e sezionali
Operator for up-and-over swing doors and sectional doors
Motor de portas basculantes e seccionadas
Antrieb für Schwing- und Sektionaltor

Nombre del Producto modelo
1
STC
Contenido
2
Información de seguridad
2
Descripción
2
Panel de control (pulsadores de programación)
3
Instalación
4
Conexiones internas y externas
7
Programación
7
Programación posición puerta abierta y cerrada
8
Ajustes
8
Ampliación de programación
8
Memorización / borrado mandos a distancia
9
Mantenimiento
9
Notas finales
9
Especificaciones técnicas
9
Aplicación estándar
10
Desbloqueo manual
10
Información para el usuario
10

Nombre del Producto modelo
2
STC
Contenido
nº
dotación
part
1
motor
nº
descripción
cantidad
observación
1
motor
1
2
sirga desbloqueo
1
3
pomo
1
4
abrazadera
1
5
abrazadera
1
para el panel de la puerta
6
pletina perforada
2
para el rail
7
abrazadera en U
3
para motor y rail
8
ángulo
1
para el rail
9
brazo
2
para el panel
10
tornillo / tuercas
1
bolsa
11
instrucciones
1
2
rail
1
extrusión
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
El accionador STC está diseñado y destinado para automatizar puertas seccionales y puertas de muelles con apertura hacia el
techo. Automatismos Pujol declina toda responsabilidad si el accionador es instalado en otra aplicación no prevista en el presente
manual. Es nuestro deber recordarle que llevará a cabo operaciones de cambio en una puerta manual. Los cambios
efectuados derivarán en un sistema de puerta automática clasificado como maquinaria dentro de la categoría de puertas automáticas,
que asu vezestáconsideradoparticularmentecomopeligroso.
Con referencia a la normativa vigente, le recomendamos leer y entender las páginas de la 2 a la 4 antes de la instalación.
Es su deber hacer que la automatización sea tan segura como sea posible. La marca CE del STC se refiere solamente al accionador y no
al sistema en su totalidad (accionador, puerta, cuadros, etc.). El instalador es responsable del cumplimiento CE del conjunto
puerta-accionador. Solamente personal cualificado e instruido debe instalar el material.
DESCRIPCIÓN
El accionador debe ser alimentado a 230V y está provisto de un motor de 24V DC con codificador para el control de maniobra y
seguridad. Cuando la puerta está en marcha, puede activarse el paro por la intervención del sistema de seguridad integrado, un
emisor, fotocélula, pulsador exterior o el desbloqueo manual.
El codificador se utiliza para determinar las posiciones de puerta abierta y cerrada, para suavizar la velocidad y el ruido al final del
recorrido y para la seguridad.
Es responsabilidad del instalador conocer y aplicar los accesorios necesarios para que la instalación cumpla con la normativa vigente.
Las personas que instalen o sirvan el material sin observar la aplicación de la normativa vigente, serán responsables del daño,
heridasy loscostesde una posibledemandacomoresultadode suincumplimiento.
Para más detalles sobre las advertencias de seguridad asociadas con la instalación y los usuarios, léase el apartado 10.
Para la activación del accionador, la instalación electrónica está provista de un receptor a 433.92 MHz que permite la programación de
20mandosa distancia.
Nota:
Antes de instalar el accionador lea detenidamente todas las instrucciones y asegúrese de estar familiarizado con las advertencias de
seguridadincluidasen estemanual.

Nombre del Producto modelo
3
STC
Pulsadores de programación
1 K1 Programación, confirmación, bloqueo receptor
3 K3 Programación en apertura
4 K4 Programación en cierre
Observaciones Confirmación
Observaciones apertura.
Programación aumento de fuerza.
Programación activación fotocélula.
Programación cierre automático.
CUADRO DE PROGRAMACIÓN
Led programación de emisores.
Progamación emisores.
Progamación cierre.
Programación disminución de fuerza.
Programación desactivación de fotocélula.
Conexiones internas y externas
5. Conexión motor
6. Conexión transformador
7. Conector de entrada alimentación, lámpara y transformador
8 Conector panel de control
9. Conexión pulsador, fotocélula, alimentación accesorios
10. Conexión lámpara destellante, contacto seguridad puerta peatonal
6
5
7
8
10 9

Nombre del Producto modelo
4
STC
Instalación
1Lea detenidamente las instrucciones
2Asegúrese que la estructura de la puerta es sólida y
apropiada para ser automatizada
3Asegúrese que el movimiento manual es correcto y que no hay
ningún punto de fricción
4La puerta ha de estar perfectamente equilibrada y tiene
que bajar y subir fácilmente con la mano
5Instalar cerca del accionador una toma de corriente a 230V + tierras
Puerta seccional altura máxima 2600mm
Puerta basculante altura máxima 2600mm
Vista general Fig.2
1Rail
2Lámpara destellante
3Pulsador
4Fotocélula
5Instalación electrónica
6Enchufe
7Accionador
Montaje del arrastrador de cadena
Para hacer más cómodo el montaje, el rail lleva la cadena y el
arrastrador debidamente conectado.
Si es necesario hacer alguna modificación, conecte el arrastrador con
la cadena con dos tornillos firmemente atornillados. Haga deslizar el
arrastrador dentro del rail y engrase la cadena y las muescas del
arrastrador con una grasa tipo Lithium o equivalente.
No use aceite de lubricación

Nombre del Producto modelo
5
STC
Fije el rail al marco o al techo mediante el soporte entregado en
dotación (Fig.5) manteniendo una distancia mínima de 30mm entre el
punto más alto que puede alcanzar la puerta durante su marcha y el
carril de operación (Fig.6). Controle las medidas para sujetar
correctamente el conjunto accionador-rail al techo mediante los
soportes (Fig.4-F) acortándolos si es necesario.
Aviso
Asegúrese que el accionador está fijado en obra y no en placas de yeso.
Instalación
Antes de sujetar el rail con el motor saque las tuercas de cadasoporte
(D-6mm). Acople la guía al motor y sujétela mediante las bridas (Fig.4-
E) y atornille firmemente las tuercas.

Nombre del Producto modelo
6
STC
Instalación
Recuerde que hay que respetar la normativa de seguridad en los aparatos eléctricos de uso doméstico y similar que va a
instalar.
En cuanto a los requisitos legales y normas que deben cumplirse, por favor, tome nota de los siguientes puntos para garantizar
la máxima seguridad y fiabilidad de su instalación.
3.1 Antes de empezar la instalación analice cuidadosamente todos los riesgos relacionados con la automatización.
3.2 Verifique que la alimentación eléctrica es la misma requerida en estas instrucciones.
3.3 Verifique y asegure la instalación con las debidas protecciones eléctricas de potencia y puesta a tierra.
Recuerde que el accionador está alimentado a 230V, tenga presente el riesgo de electrocución e incendio.
3.4 Tenga cuidado de no dañar los componentes del equipo electrónico, no los manipule si no es necesario.
3.5 Asegúrese de tener todos los materiales necesarios y adecuados para la instalación.
3.6 Lea todas las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de intentar instalar el accionador.
3.7 Antes de iniciar la instalación analice cuidadosamente todos los riesgos relacionados con la automatización de la puerta.
Compruebe que la puerta y los mecanismos a automatizar están en buen estado. Observe los márgenes de seguridad y
distancias mínimas.
3.8 Evalúe cuidadosamente los dispositivos de seguridad que deben instalarse y el lugar adecuado. Coloquen en la red de
alimentación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3mm. Se aconseja usar un
magneto térmico de 6 A con interrupción omnipolar.
3.9 Una vez que los riesgos han sido analizados, instalar el accionador y los dispositivos de seguridad: bandas de contacto,
stop o fotocélulas.
Nota: En cuanto a las normas de seguridad adicionales, recomendamos encarecidamente la instalación de fotocélulas en
todas las instalaciones.
3.10 Mientras instale el accionador, siga estrictamente todas las instrucciones dadas en el presente manual, si algunos puntos
o procedimientos de este manual no los entiende, no dude en llamar a nuestro departamento técnico.

Nombre del Producto modelo
7
STC
Conexiones externas
1 GND / PB Entrada pulsador paso a paso (abrir, paro, cierre) misma función que el
mando a distancia.
2 GND / PE Entrada de fotocélula (contacto normalmente cerrado)
3 GND / +24V Salida de alimentación accesorios.
4 GND / +35V Salida lámpara destellos
5 GND / SD Entrada micro seguridad puerta peatonal o stop
Para salvaguardar los componentes electrónicos y la seguridad, todas las conexiones se realizarán con el accionador
desconectado.
Recuerde que hay normas específicas y estrictas que deben respetarse, la seguridad de los sistemas eléctricos y las puertas
automatizadas. Sólo personal cualificado e instruido podrá proceder a la instalación y el mantenimiento de conformidad con
las normas.
El instalador y el usuario de la automatización serán responsables por los daños causados si en la instalación no cubre todos
los requerimientos.
Nota: Para realizar las respectivas conexiones, contacte con el departamento técnico si no está seguro sobre el procedimiento
correcto.
Programación
La automatización debe ser comprobada al término de las conexiones.
4.1 Verifique el rail y la cadena, coloque el arrastrador en una posición intermedia y asegúrese que sube y baja
correctamente.
4.2 Ahora realice una prueba de la puerta desconectándola del motor, abra y ciérrela para verificar que las partes mecánicas
están correctas y se desliza suave dentro de las guías.
4.3 Compruebe que todos los dispositivos de seguridad del accionador están funcionando correctamente (bandas de
contacto, stop o fotocélulas)
Esta es una de las verificaciones más importantes y se debe hacer con mucho cuidado; de hecho, la seguridad activa de la
puerta dependerá del correcto funcionamiento de los mismos. El dispositivo de inversión de la sensibilidad es de gran ayuda
en la reducción de accidentes, pero solamente una instalación correcta de los dispositivos lo permitirá.
pulsador
contacto
puerta peatonal
fotocélula

Nombre del Producto modelo
8
STC
Programación posición puerta abierta y cerrada
5.1 Pulse la tecla K1 (3 seg.) hasta que en el la pantalla se visualice el número 1(programación de puerta abierta).
5.2 Pulse K3 y mueva la puerta hasta el final de puerta abierta deseado.
5.3 Si la puerta no ha quedado en la posición deseada, pulse K4 para acortar el recorrido. Termine de ajustar la posición
pulsando K3 o K4.
5.4 Pulse K1 para confirmar la posición. En la pantalla aparecerá el número 2 (programación de puerta cerrada).
5.5 Pulse K4 y mueva la puerta hasta el final de puerta cerrada deseado.
5.6 Si la puerta no ha quedado en la posición deseada, pulse K3 para acortar el recorrido. Termine de ajustar la posición
pulsando K4 o K3.
5.7 Pulse K1 para confirmar la posición.
Automáticamente el accionador hará una apertura y un cierre donde ajustará la fuerza necesaria de empuje. Si fuese necesario
aumentar o disminuir la fuerza, remítase al párrafo «Programación de fuerza».
Advertencia: La prueba del sentido de marcha y las operaciones de verificación, deben efectuarse con el instalador, personas u
objetos alejados de la zona de peligro y manteniendo una distancia de seguridad de la zona de movimiento de la puerta.
5.8 Ahora la puerta está lista para su funcionamiento normal.
Nota: Los sistemas de seguridad deben comprobarse regularmente para asegurar que se mantengan en condiciones óptimas en
todo momento.
Ajustes
Programación de la fuerza
Normalmente la fuerza se configura automáticamente y el ajuste es innecesario. Sin embargo, en casos aislados, la fuerza
puede ser ajustada por el instalador.
6.1 Pulse la tecla K1 hasta que en la pantalla se visualice el número 3 (programación de la fuerza manual).
6.2 Pulse K3 para aumentar la fuerza y K4 para disminuirla (fuerza mínima 1, fuerza máxima 9).
6.3 Pulse K1 para confirmar.
6.4 Si el accionador detecta un obstáculo, la puerta invertirá 15 cm el recorrido.
Ampliación de programación. El accionador tiene tres modos seleccionables de funcionamiento, con fotocélula, cierre
automático y LOCK DOOR.
7.1 Activar / desactivar fotocélula. Asegúrese de que la fotocélula se ha instalado correctamente antes de seleccionar una
opción.
7.1.1 Pulsar K4 hasta que aparezca el signo (I I) en la pantalla.
7.1.2 Pulsar K3 para activar la fotocélula (H activada).
7.1.3 Pulsar K4 para desactivar la fotocélula (II desactivada).
7.1.4 Pulsar K1 para confirmar.
7.2 Programación del cierre automático.
7.2.1 Pulsar K3 hasta que aparezca el signo (-) en la pantalla.
7.2.2 Al pulsar K3 y K4 el tiempo de cierre automático aumenta o disminuye de 15 segundos. (1= 15 seg. 9= 135 seg.).
El cierre automático queda deshabilitado cuando la pantalla nos muestre 0. Pulsar K1 para confirmar. El cierre automático se
puede activar aunque no esté conectada la fotocélula.
Lock Door
7.3 Pulse la tecla K1 hasta que en la pantalla se visualice el número 4, ahora está en modo de bloqueo de puerta.
7.3.1 Pulse K3, en la pantalla se muestra 1, el bloqueo de puerta está activado, si pulsa K4 en la pantalla se muestra 0, el
bloqueo está desactivado.
7.4 Bloqueo del receptor
Nota: Sólo posible con mandos a partir de 3 canales. Con el bloqueo del receptor activado, una pulsación del segundo canal
activa el bloqueo del receptor (el accionador NO funciona con el mando a distancia, pero SÍ con un pulsador entre GND y PB).
Con una pulsación del tercer canal se desactiva el bloqueo del receptor y vuelve al funcionamiento normal
7.5 Programación bloqueo receptor:

Nombre del Producto modelo
9
STC
7.5.1 Pulse la tecla K1 hasta que en la pantalla se visualice el número 4, ahora está en modo de bloqueo de puerta.7.5.2
Pulse K3, en la pantalla se muestra 1, el bloqueo de puerta está activado, si pulsa K4 en la pantalla se muestra 0, el
bloqueo está desactivado.
Memorización / borrado de los mandos a distancia
8.1 Pulse K2 hasta que se encienda el led rojo en la pantalla y suelte. Pulse el canal a grabar en el emisor, suéltelo y púlselo
de nuevo; el led hará una intermitencia para confirmar la memorización.
8.2 Para programar más mandos siga las instrucciones anteriores. Puede programar hasta 20 mandos diferentes.
8.3 Para borrar la memoria de los mandos pulse K2 durante 8 seg. y el led entrará en intermitencia. Cuando se apague, se
habrán borrado todos los mandos y en la pantalla aparecerá la letra C.
Mantenimiento
No se requiere ningún mantenimiento especial para el circuito electrónico.
Compruebe la puerta por lo menos dos veces al año, revise si está perfectamente equilibrada y si todas las partes están en
buenas condiciones.
Nota
Una puerta mal regulada puede afectar la vida del accionador debido a las cargas incorrectas y anulará la garantía. Compruebe
la sensibilidad de inversión por lo menos dos veces al año y ajuste si es necesario. Asegúrese de que los dispositivos de
seguridad estén funcionando correctamente (bandas de contacto, stop o fotocélulas).
Notas finales: Este manual debe ser utilizado únicamente por personal cualificado e instruido para llevar a cabo la instalación.
Ninguna información de este manual puede considerarse de interés para el usuario final. Ningún ajuste contenido en este
manual debería ser modificado por el usuario final.
Es importante que el instalador muestre a sus clientes el uso correcto del accionador, incluyendo el desbloqueo manual.
Informe al propietario de la instalación sobre la necesidad de hacer un mantenimiento preventivo, especialmente los
dispositivos de seguridad.
Especificaciones técnicas
Alimentación…….. 220v +-50Hz
Motor……..24V DC 100w
Luz de cortesía……….3 min
Temperatura de trabajo…… -20º - 70º
Humedad relativa…….<90%
Par máximo de apertura y cierre…….600N 800N 1000N Receptor
incorporado……..433.92MHz Sensibilidad…………>1 V para una
distancia media de 50m Sistema……………..Rolling code
Lámpara…….220V 25w

Nombre del Producto modelo
10
STC
Aplicación estándar
Este accionador puede automatizar puertas seccionales y basculantes de muelles hasta una altura de 2600mm. Tenga en
cuenta el peso de la puerta para colocar el modelo más adecuado (600N, 800N y 1000N).
El recorrido máximo del rail es de 2500mm.
Desbloqueo manual
El accionador está equipado con un desbloqueo manual compuesto por una sirga y un pomo que libera la puerta en caso de falta de
suministro eléctrico o avería (Fig.8). Tire de la sirga para desbloquear el carro de arrastre y maniobre la puerta manualmente. Para
volver a bloquearla, simplemente suelte la sirga, ponga el accionador en marcha o mueva la puerta manualmente hasta que el
carro quede bloqueado. En las instalaciones en que no exista una puerta peatonal, será necesario instalar un desbloqueo manual
exterior (Fig.9).
Información para el usuario
Una vez terminados los ajustes, el instalador deberá informar al usuario final sobre su funcionamiento y todos los riesgos que
pueden surgir si lo utiliza incorrectamente.
El usuario debe evitar colocarse en situaciones peligrosas como permanecer dentro del radio de acción de la puerta cuando
está en movimiento. No permita que los niños jueguen cerca de la puerta y guarde los mandos a distancia fuera de su alcance.
Todos los servicios, reparaciones o controles deben ser llevados a cabo por personal cualificado e instruido y registrado en un
boletín guardado por el usuario.
Nota: En caso de avería, el usuario debe llamar al instalador autorizado y no debe intentar realizar ninguna reparación.
carrera máxima 2500

Nombre del Producto modelo
11
STC
PERIODO DE GARANTÍA Automatismos Pujol garantiza contra cualquier defecto de fabricación sus accionadores para
puertas, equipos eléctricos y complementos por un periodo de 2 años a partir de la fecha de suministro.
OBLIGACIONES Automatismos Pujol se obliga a la reparación de los equipos sujetos a garantía, previa revisión de estos por
nuestro departamento técnico.
Todos los equipos que, debido a urgencia, se entreguen antes de la decisión de que un equipo está en garantía, se considerarán
de momento un pedido normal con cargo. Los equipos defectuosos cambiados bajo garantía quedarán enpropiedad de
Automatismos Pujol.
La sustitución de dichos equipos será a cargodel instalador. Los portes del envío serán a cargo de AutomatismosPujol.
ANULACIÓN La garantíano cubrirá a los equipos Automatismos Pujol enlos siguientes casos:
La eleccióndel equipo no ha sido correctapor las características de la puerta.
-Las instrucciones de montaje y conexión no han sido respetadas.
-Los accionadores han sido conectados a equipos eléctricos o complementos no homologados por
Automatismos Pujol.
-Un accionadorha sido abierto, desmontadoy manipulado indebidamente.
-Los accionadoreshan sido aplicados parausos distintos de los que se establecieron cuando fueron diseñados.
-Elaccionador o equipo no se ha hecho efectivo (no seha pagado).
SERVICIOPOSVENTA
Automatismos Pujol
DECLINA TODA RESPONSABILIDAD SI EN LA INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR NO SE HAN PREVISTO SUFICIENTES
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUE PUEDAN PRODUCIRSE DAÑOS A PERSONAS O COSAS. APARTE DE LOS
SISTEMAS DE SEGURIDAD INCORPORADOS EN EL ACCIONADOR, RECOMENDAMOS INSTALAR COMPLEMENTOS
EXTERIORES AL MISMO TALES COMO:
CÉLULASFOTOELÉCTRICAS,BANDAS DESEGURIDAD, ETC., DEACUERDOCON LA NORMATIVA VIGENTE.

Nombre del Producto modelo
12
STC
Contenu
13
Consignes de sécurité
13
Description
13
Tableau de programmation (boutons de programmation)
14
Installation
15
Branchements internes et externes
18
Programmation
18
Programmation de la position porte ouverte et porte fermée
19
Réglages
19
Augmentation de programmation
19
Mémorisation / effacement des commandes à distance
20
Entretien
20
Remarques finales
20
Spécifications techniques
20
Application standard
21
Déblocage manuel
21
Informations pour l'utilisateur
21

Nombre del Producto modelo
13
STC
Contenu
nº
dotation
pièce
1
moteur
nº
description
quantité
observation
1
moteur
1
2
cordon de déblocage
1
3
poignée
1
4
collier
1
5
collier
1
pour le panneau de la porte
6
platine perforée
2
pour le rail
7
collier en U
3
pour moteur et rail
8
angle
1
pour le rail
9
bras
2
pour le panneau
10
vis / écrous
1
sac
11
instructions
1
2
r
ail
1
extrusion
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La motorisation STC est conçue et destinée à l'automatisation des portes sectionnelles et des portes à ressorts ouvrant vers le plafond.
Automatismos Pujol décline toute responsabilité dans le cas où la motorisation serait utilisée autrement que pour ce qui est prévu par
le présent manuel. Nous devons vous rappeler que vous apporterez des modifications à une porte manuelle. Les modifications
effectuées, qui découleront d'un système de porte automatique, sont classées comme étant des machines dans la catégorie des
portes automatiques, également considérées comme particulièrement dangereuses.
En matière de règlementation applicable, nous vous recommandons de lire les pages 2 à 4 avant de l'installer. Vous devez vous
assurer que l'automatisation est aussi sûre que possible. La marque CE du STC se réfère seulement à la motorisation et non pas au
système dans son intégralité (motorisation, porte, tableaux, etc.). L'installateur est responsable de la conformité CE de l'ensemble
porte-motorisation. Seul du personnel qualifié et formé peut installer le matériel.
DESCRIPTION
La motorisation doit être alimentée à 230V et est équipée d'un moteur 24V à courant continu avec un codeur pour la commande de la
manœuvre et la sécurité. Lorsque la porte est en mouvement, le dispositif d'arrêt peut être enclenché en utilisant le dispositif de
sécurité intégré, un émetteur, une cellule photo-électrique, un bouton-poussoir extérieur ou un dispositif de déblocage manuel. Le
codeur est utilisé afin de déterminer les positions de porte ouverte et fermée, d'atténuer la vitesse et le bruit en fin de course et pour
la sécurité. L'installateur a le devoir de connaître et d'utiliser les accessoires nécessaires pour que l'installation respecte la
règlementation en vigueur. Les personnes qui installent ou fournissent le matériel sans respecter la règlementation en vigueur, seront
responsables des dommages, des blessures et des coûts associés aux poursuites éventuelles du fait de sa violation.Pour obtenir de
plus amples renseignements sur les consignes de sécurité associées à l'installation et aux utilisateurs, veuillez lire la section 10.Afin
d'enclencher la motorisation, l'installation électronique est équipée d'un récepteur de 433,92 MHz qui permet la programmation de
20 commandes à distance.
Remarque :
Avant d'installer la motorisation, veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous assurer d'avoir pris connaissance des
consignes de sécurité incluses dans ce manuel.

Nombre del Producto modelo
14
STC
Boutons de programmation
1 K1 Programmation, confirmation, blocage récepteur
3 K3 Programmation de l'ouverture
4 K4 Programmation de la fermeture
Programmation Confirmation
Programmation ouverture.
Programmation augmentation de force.
Programmation activation cellule photoélectrique.
Programmation fermeture automatique.
TABLEAU DE PROGRAMMATION
Led de programmation des émetteurs.
Programmation émetteurs.
Programmation fermeture.
Programmation diminution de force.
Programmation désactivation de cellule photoélectrique.
Branchements internes et externes
5. Branchement moteur
6. Branchement transformateur
7. Connecteur d'entrée de courant, lampe et transformateur
8. Connecteur du panneau de commande
9. Branchement du bouton-poussoir, cellule photo-électrique, alimentation accessoires
10.Branchement lampe clignotante, contact de sécurité porte piétonne
6
5
7
8
10 9

Nombre del Producto modelo
15
STC
Installation
1 Veuillez lire attentivement les instructions
2 Assurez-vous de la solidité et de la convenance de la structure de la
porte à automatiser
3 Veillez à ce que le mouvement manuel soit approprié et qu'il n'y
ait aucun point de friction
4 La porte doit être parfaitement équilibrée et doit descendre
et monter facilement à la main
5 Installer près de la motorisation une prise de courant à 230V + mise
à la terre
Porte sectionnelle hauteur maximale 2 600 mm
Porte basculante hauteur maximale 2 600 mm
Vue d'ensemble Fig. 2
1.Rail
2.Lampe clignotante
3.Bouton-poussoir
4.Cellule photo-électrique
5.Installation électronique
6.Prise de courant
7.Motorisation
Assemblage du dispositif d'entraînement de la chaîne
Pour rendre l'assemblage plus facile, la chaîne et le dispositif
d'entraînement du rail sont correctement connectés. S'il convient
d'apporter des modifications, reliez le dispositif d'entraînement à
la chaîne à l'aide de deux vis fermement serrées.
Faites glisser le dispositif d'entraînement dans le rail et graissez la
chaîne et les encoches du dispositif d'entraînement avec une
graisse de type lithium ou un produit similaire.
N'utilisez pas d'huile de lubrification

Nombre del Producto modelo
16
STC
Fixez le rail au cadre ou au plafond à l'aide du support livré (Fig.5)
en gardant une distance d'au moins 30 mm entre le point le plus
haut que peut atteindre la porte en mouvement et le rail
d'entraînement (Fig.6). Vérifiez les mesures pour tenir
correctement l'ensemble motorisation-rail au plafond à l'aide des
supports (Fig.4-F) en les recoupant au besoin.
Avertissement
Veillez à ce que la motorisation soit fixée dans la maçonnerie et
non pas sur des plaques de plâtre.
Instalación
Avant de fixer le rail et le moteur, retirez les écrous de chaque
support (D-6 mm). Accoupler le dispositif de guidage au moteur et
fixez-le à l'aide des brides (Fig.4-E) et vissez fermement les écrous.

Nombre del Producto modelo
17
STC
Installation
Souvenez-vous qu'il faut respecter la règlementation en vigueur concernant les appareils électriques à usage domestique et
similaire que vous allez installer.
En ce qui concerne les conditions légales et les normes à respecter, veuillez prendre note des points suivants afin de garantir la
sécurité et la fiabilité de son installation.
3.1 En ce qui concerne les conditions légales et les normes à respecter, veuillez prendre note des points suivants afin de
garantir la sécurité et la fiabilité de son installation.
3.2 Vérifiez que le courant électrique est celui qui est indiqué dans ces instructions.
3.3 Vérifiez et assurez l'installation en utilisant les protections électriques de puissance et de mise à la terre adéquates.
Souvenez-vous que la motorisation est alimentée à 230V, gardez en tête le risque d'électrocution et d'incendie.
3.4 Veillez à ne pas endommager les composantes de l'appareil électronique, ne les manipulez pas si ce n'est pas nécessaire.
3.5 Veillez à garder tous les matériaux nécessaires et appropriés pour l'installation.
3.6 Veillez à garder tous les matériaux nécessaires et appropriés pour l'installation.
3.7 Avant de commencer l'installation, analysez soigneusement tous les risques liés à l'automatisation de la porte. Vérifiez
que la porte et les mécanismes à automatiser sont en bon état. Respectez les marges minimales de sécurité et de distance.
3.8 Évaluez soigneusement les dispositifs de sécurité qui doivent être installés au bon endroit. Placez sur le réseau électrique
un interrupteur omnipolaire avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Il est conseillé d'utiliser
un interrupteur magnéto-thermique de 6 A à interruption omnipolaire.
3.9 Une fois que les risques ont été analysés, installez la motorisation et les dispositifs de sécurité : bandes de contact, arrêt
automatique ou des cellules photoélectriques.
Remarque : En termes de normes de sécurité complémentaires, nous recommandons vivement d'installer des cellules
photoélectriques dans toutes les installations.
3.10 Lorsque vous installez la motorisation, suivez strictement toutes les instructions du présent manuel. Si vous ne
comprenez pas l'un des points ou des procédures de ce manuel, n'hésitez pas à contacter notre département technique.

Nombre del Producto modelo
18
STC
Branchements externes
1 bornes GND / PB Entrée de la cellule photoélectrique (contact normalement fermé) fonction que la commande à
distance
2 bornes GND / PE Entrée de la cellule photoélectrique (contact normalement fermé)
3 bornes GND / +24V Sortie de courant accessoires
4 bornes GND / +35V Sortie lampe clignotante
5 bornes GND / SD Entrée micro sécurité porte piétonne ou arrêt automatique
Pour préserver les composantes électroniques et la sécurité, tous les branchements seront réalisés en gardant la motorisation
hors tension.
Souvenez-vous des règles strictes à respecter, pour la sécurité des dispositifs électriques et des portes automatisées. Seul du
personnel qualifié et formé pourra réaliser l'installation et l'entretien conformément aux normes.
L'installateur et l'utilisateur seront responsables des dommages causés si toutes les conditions ne sont pas réunies dans
l'installation.
Remarque : Afin de réaliser les différents branchements, veuillez contacter le département technique si vous n'êtes pas sûr de
la procédure à suivre.
Programmation
Le dispositif automatique doit être vérifié une fois les branchements effectués.
4.1 Vérifiez le rail et la chaîne, placez le dispositif d'entraînement dans une position intermédiaire et veillez à ce qu'il monte
et descende correctement.
4.2 Vérifiez maintenant la porte en la débranchant du moteur, ouvrez et fermez-la pour vérifier que les parties mécaniques
sont correctes et qu'elle glisse de façon fluide sur les rails.
4.3 Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité de la motorisation fonctionnent correctement (bandes de contact, arrêt
automatique ou cellules photoélectriques).
Il s'agit de l'une des vérifications les plus importantes et cela doit être fait soigneusement. La sécurité de la porte dépendra de
leur bon fonctionnement. Le dispositif d'inversion de la sensibilité permet de réduire les accidents mais seulement si les
dispositifs ont été correctement installés.
bouton-poussoir
contact
porte piétonne
cellules photoélectriques

Nombre del Producto modelo
19
STC
Programmation de la position porte ouverte et porte fermée
5.1 Appuyez sur la touche K1 (3 sec.) jusqu'à ce que le numéro 1 s'affiche sur l'écran (programmation de porte ouverte)
5.2 Appuyez sur K3 et ouvrez la porte jusqu'à ce qu'elle atteigne la position ouverte de fin de course désirée.
5.3 Si la porte n'est pas dans la position voulue, appuyez sur K4 pour raccourcir la course. Terminez d'adapter la position en
appuyant sur K3 ou K4.
5.4 Appuyez sur K1 pour confirmer la position. Le numéro 2 s'affichera sur l'écran (programme de porte fermée).
5.5 Appuyez sur K4 et fermez la porte jusqu'à ce qu'elle atteigne la position fermée de fin de course désirée.
5.6 Si la porte n'est pas dans la position voulue, appuyez sur K3 pour raccourcir la course. Terminez d'adapter la position en
appuyant sur K4 ou K3.
5.7 Appuyez sur K1 pour confirmer la position.
La motorisation permettra automatiquement une ouverture et une fermeture en adaptant la force de poussée nécessaire. Au
besoin, augmentez ou diminuez la force. Veuillez vous rapporter au paragraphe de « programmation de la force ».
Avertissement : Le test du sens de mouvement et les opérations de vérification devront être effectués en veillant à ce que
l'installateur, les personnes ou les objets soient tenus éloignés de la zone de danger et en gardant une distance de sécurité de
la zone de mouvement de la porte.
5.8 La porte peut être désormais utilisée normalement.
Remarque : Les dispositifs de sécurité doivent être vérifiés régulièrement et être à tout moment dans des conditions
optimales.
Réglages
Programmation de la force
En principe, la force est automatiquement configurée et il n'est pas nécessaire de l'adapter. Toutefois, dans de rares cas, la
force peut être adaptée par l'installateur.
6.1 Appuyez sur la touche K1 jusqu'à ce que le numéro 3 s'affiche sur l'écran (programmation de force manuelle).
6.2 Appuyez K3 pour augmenter la force et K4 pour la réduire (force minimale 1, force maximale 9).
6.3 Appuyez sur K1 pour confirmer.
6.4 Si la motorisation détecte un obstacle, la porte inversera la course sur 15 cm.
Augmentation de programmation. La motorisation dispose de trois modes de fonctionnement à sélectionner, avec cellule
photoélectrique, fermeture automatique et LOCK DOOR.
7.1 Activer / désactiver la cellule photoélectrique. Assurez-vous que la cellule photoélectrique a été installée correctement
avant de sélectionner une option.
7.1.1 Appuyez sur K4 jusqu'à ce que le signe (I I) s'affiche sur l'écran.
7.1.2 Appuyez sur K3 pour activer la cellule photoélectrique (H activée).
7.1.3 Appuyez sur K4 pour désactiver la cellule photoélectrique (II désactivée).
7.1.4 Appuyez sur K1 pour confirmer.
7.2 Programmation de la fermeture automatique
7.2.1 Appuyez sur K3 jusqu'à ce que le signe (-) s'affiche sur l'écran.
7.2.2 En appuyant sur K3 et K4, la durée de la fermeture automatique augmente ou diminue de 15 secondes.
(1= 15 seg. 9= 135 seg.).
La fermeture automatique est désactivée lorsque 0 s'affiche sur l'écran. Appuyez sur K1 pour confirmer. La fermeture
automatique peut être activée même si la cellule photoélectrique n'est pas connectée.
Lock Door
7.3 Appuyez sur la touche K1 jusqu'à ce que le numéro 4 s'affiche sur l'écran. Il est en mode blocage de porte.
7.3.1 Appuyez sur K3, l'écran affiche le numéro 1, le blocage de porte est activé. Si vous appuyez sur K4, l'écran affiche 0, le
blocage est désactivé.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Door Opening System manuals by other brands

eSSL
eSSL C3-400 user manual

MAGNASPHERE
MAGNASPHERE HSS L2S Series installation instructions

4Ddoors
4Ddoors 4DR1 v4 Installation instructions and owner's manual

hager
hager 9850 Installation instructions manual

Nice
Nice SD-70-20 3 400 Instructions and warnings for installation

JCM Technologies
JCM Technologies KEEROLL user manual