manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. STEGO
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. STEGO HG 040 User manual

STEGO HG 040 User manual

681148 02/2013
STEGO Elektrotechnik GmbH - Kolpingstrasse 21 - 74523 Schwaebisch Hall Germany - www.stego.de
Type HG 040/140 File E234324
Kurzanleitung
Quick Start Guide
Guide de référence rapide
Instrucciones breves
Guida rapida
Guia de início rápido
Kortfattad instruktion
Stručný návod
Skrócona instrukcja obsługi
Краткая инструкция
Bei Missachtung der
Anschlusswerte oder falscher
Polung besteht die Gefahr von
Personen- und Geräteschä-
digungen!
There is a risk of personal
injury and equipment damage
if the connection values are
not observed or polarity is
incorrect!
Le non-respect des valeurs de
raccordement ou une mau-
vaise polarité peut engendrer
des dommages corporels et
matériels!
En caso de no respetar los
valores de conexión o realizar
una polaridad errónea, existe
el peligro de lesionar a las
personas o dañar los equipos.
Il mancato rispetto dei valori
di collegamento o una polarità
falsa può causare danni a per-
sone e cose!
No caso de inobservância
dos valores de conexão ou
no caso de conexão incorreta
dos polos, existe o perigo
de ferimentos e danos no
aparelho!
Om anslutningsvärden
åsidosätts eller vid polningsfel
nns risk för person- och
materialskador!
V případě nerespektování
přípojných hodnot nebo
nesprávné polarity hrozí
nebezpečí úrazů a poškození
zařízení!
W przypadku nieprzestrzega-
nia wymaganych parametrów
przyłącza albo niewłaściwej
biegunowości powstaje
zagrożenie urazami ludzi i
uszkodzeniem urządzenia!
при несоблюдении
подключаемых значений
или неверной полярности
существует опасность травм
персонала и повреждений
оборудования!
WARNUNG
Heiße Oberäche nach
Inbetriebnahme!Verletzungs-
gefahr!
WARNING
Hot surfaces following com-
missioning! Risk of injury!
AVERTISSEMENT
Surface très chaude après la
mise en service ! Risque de
brûlure !
ADVERTENCIA
¡Supercie caliente tras la
puesta en funcionamiento!
¡Peligro de lesiones!
AVVERTENZA
Supercie che scotta dopo la
messa in esercizio! Pericolo
di ferite!
ATENÇÃO
Após o início de operação, a
superfície está quente! Perigo
de acidente!
VARNING
Het yta efter påslagning! Risk
för brännskador!
VAROVÁNÍ
Po uvedení do provozu horký
povrch! Nebezpečí zranění!
Gorąca powierzchnia
zewnętrzna po włączeniu!
Niebezpieczeństwo poparzeń!
Горячие поверхности
после эксплуатации! Риск
повреждения!
max. 90%rH
AC/DC 120 - 240V
0.3 - 0.7kg
-45 ... +70°C
(-49 ... +158°F)
15W - 1A; 30-60W - 2.5A
75-100W - 4A
150W - 6.3A
0.5-1.5mm² / 0.5-2.5mm²
IP20
Нагревательные приборы не должны использоваться для отопления помещений.
Указания по технике безопасности
• Монтаж может выполняться только квалифицированным персоналом и в соответствии с
принятыми национальными правилами электроснабжения (IEC 60364).
• Необходимо принять меры безопасности согласноVDE 0100.
• Необходимо обязательно соблюдать технические параметры, указанные на типовой табличке.
• В ходе монтажа нагревателя необходимо убедиться в том, что компоненты, расположенные над
решеткой для выпуска воздуха, не повреждаются под действием горячего воздуха.
• Для подключения устройства к сети необходимо использовать многополюсную развязываю-
щую схему (расстояние между контактами должно составлять не менее 3 мм в выключенном
состоянии).
• Не разрешается эксплуатация устройства в агрессивной окружающей среде.
• Устройство устанавливается в горизонтальном положении (выпуск воздуха вверх).
• Нагревательный прибор нельзя ремонтировать или использовать, если на нём обнаружены
повреждения или неисправности (прибор подлежит утилизации).
• Демонтаж нагревателя проводится только после охлаждения.
Внимание! Не устанавливать нагреватели на поверхности из легковоспламеняемых материалов
(древесина, пластмасса и т.д.).
min. 100mmmin. 100mm
min.
50mm
min.
50mm
0mm
50mm max. 90°C (194°F)
max. 110°C (230°F)
max. 120°C
(248°F)
Anwendung
Die Heizgeräte werden eingesetzt um Kondenswasserbildung undTemperaturunterschreitungen in
Schaltschränken zu vermeiden. Die Heizgeräte dürfen nur in stationären geschlossenen Schaltschränken ver-
wendet werden. Bei Heizgeräten ohne integriertemThermostat sollte zurTemperaturregelung ein geeigneter
Thermostat in Reihe zum Heizgerät geschaltet werden.
Die Heizgeräte dürfen nicht als Raumheizung verwendet werden.
Sicherheitshinweise
• Die Installation darf nur von qualiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen
Stromversorgungsrichtlinien durchgeführt werden (IEC 60364).
• Die Schutzmaßnahmen gemäßVDE 0100 sind sicherzustellen.
• Die technischen Angaben auf demTypenschild sind unbedingt einzuhalten.
• Der Anwender des Heizgerätes muss durch den Einbau sicher stellen, dass Bauteile die oberhalb des
Luftaustrittsgitters montiert sind, durch die heiße Austrittsluft keinen Schaden nehmen.
• Das Gerät muss über eine allpoligeTrennvorrichtung, (mit Kontaktabstand von mindestens 3mm im
ausgeschalteten Zustand) an das Netz angeschlossen werden.
• Das Gerät darf nicht in aggressiver Umgebungsluft betrieben werden.
• Der Einbau des Gerätes erfolgt horizontal (Luftausblasrichtung nach oben).
• Bei erkennbaren Beschädigungen oder Funktionsstörungen des Heizgeräts, darf das Gerät nicht
repariert oder in Betrieb genommen werden. (Heizgerät entsorgen)
• Heizgerät erst im abgekühlten Zustand demontieren.
Achtung ! Heizgerät darf nicht auf leicht entammbaren Materialen (Holz, Kunststo usw.) montiert
werden.
USAGE
Heating units are used to prevent the development of condensation and drops in temperature in control cab-
inets. Heating units must only be used in xed, closed control cabinets. Heating units without an integrated
thermostat should be connected in series to a suitable thermostat for temperature control.
Heating units must not be used for the heating of rooms.
Safety considerations
• Installation must only be performed by qualied electrical technicians in observation of the respective
national power-supply guidelines (IEC 60364).
• The safety measures according to VDE 0100 are to be ensured.
• The technical specications on the type plate must be strictly observed!
• The user of the heater must ensure through installation that components which are mounted above the
air outlet grating are not damaged by the hot outlet air.
• The device must be connected to mains via an all-pole disconnecting device (with contact gap of at
least 3 mm in the switched-o state).
• The device must not be operated in environments with aggressive atmospheres.
• The device is installed horizontally (air blow direction upwards).
• In the event of any damage to or malfunction of the heating unit, the device must not be repaired or put
into operation (dispose of the heating unit).
• Dismantle the heater only after it has cooled down.
Attention!The heater must not be mounted on ammable materials (e.g. wood, plastic etc.).
UTILISATION
Les résistances chauantes sont utilisées pour éviter la condensation ou le dépassement du seuil de
température minimale dans les armoires de commandes électriques. Les résistances chauantes doivent
être utilisées seulement dans des armoires de commandes électriques xes et fermées. Pour assurer la
bonne gestion thermique, un thermostat adapté doit être monté en série avec les modèles de résistances
chauantes qui en sont dépourvues.
Les résistances chauantes ne doivent pas être utilisées comme chauages domestiques.
Consignes de sécurité
• L‘installation doit être faite par un personnel qualié en électricité exclusivement, dans le respect des
règlements locaux en vigueur concernant l‘alimentation électrique (IEC 60364).
• Les mesures de sécurité selonVDE0100 doivent être respectées.
• Il convient d‘observer impérativement les spécications techniques gurant sur la plaque signalétique.
• L‘utilisateur de la résistance chauante doit garantir par un montage adapté que les composants montés
au-dessus de la grille de sortie d‘air ne peuvent pas être endommagés par l‘air chaud sortant.
• La résistance chauante doit être raccordée au secteur par le biais d‘un dispositif de coupure omnipo-
laire (avec un écartement des contacts d‘au moins 3 mm, appareil éteint).
• Ne pas utiliser l‘appareil dans des lieux où l‘air ambiant est agressif.
• L‘appareil se monte horizontalement (souage de l‘air vers le haut).
• En cas de panne ou défaut de fonctionnement de la résistance chauante, cette dernière ne doit pas être
réparée ou remise en service (déposer la résistance).
• Ne démonter la résistance chauante qu‘une fois refroidie.
Attention! Ne pas monter la résistance chauante sur un matériel facilement inammable (par ex. bois,
matière plastique, etc.).
APLICACIÓN
Los aparatos calefactores se utilizan para evitar la formación de agua condensada y los descensos de tempe-
ratura por debajo de un determinado nivel en los armarios de distribución. Los aparatos calefactores solo se
pueden utilizar en armarios de distribución cerrados estacionarios. Para la regulación de la temperatura en
aparatos calefactores sin termostato integrado se debería conectar un termostato adecuado en serie con el
aparato calefactor.
Los aparatos calefactores no se pueden utilizar a modo de calefacción para la habitación.
Indicaciones de seguridad
• La instalación debe ser realizada solamente por personal electricista cualicado y cumpliendo las
directivas nacionales de alimentación de corriente (IEC 60364).
• Se deben garantizar las medidas de protección segúnVDE 0100.
• ¡Observar estrictamente los datos técnicos en la placa de características!
• El usuario del calefactor debe asegurarse con la instalación de que los componentes que estén monta-
dos por encima de la rejilla de salida del aire no resulten dañados por el aire caliente de salida.
• El aparato debe conectarse a la red mediante un dispositivo seccionador (con distancia entre contactos
de mín. 3 mm estando desconectado) para todos los polos.
• El aparato no debe operar en atmósferas agresivas.
• El aparato se monta en posición horizontal (dirección de soplado de aire hacia arriba).
• En caso de que existan daños perceptibles o fallos de funcionamiento en el aparato calefactor, el aparato
no se debe reparar ni poner en marcha. (Eliminar el aparato calefactor)
• No desmontar el calefactor hasta que se haya enfriado.
¡Atención! El calefactor no puede ser montado sobre materiales inamables (p. ej. madera, plástico etc.).
USO
I dispositivi di riscaldamento sono impiegati per prevenire la formazione di condensa nei quadri di comando,
dovuta a temperature inferiori alla soglia prevista. I dispositivi di riscaldamento devono essere utilizzati
esclusivamente per quadri di comando chiusi e ssi. Se i dispositivi di riscaldamento utilizzati sono privi di
termostato integrato, è opportuno collegare un idoneo termostato in serie con il dispositivo di riscaldamento
ai ni della regolazione della temperatura.
I dispositivi di riscaldamento non devono essere utilizzati per il riscaldamento degli ambienti.
Norme di sicurezza
• L‘installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualicati nel rispetto delle norme nazionali
valide per gli impianti di alimentazione elettrica (IEC 60364).
• Devono essere garantite le misure di protezione secondoVDE 0100.
• Osservare tassativamente i dati tecnici riportati sulla targhetta.
• L‘utente dell‘apparecchio di riscaldamento deve accertarsi in sede di installazione che i componenti
montati sopra la griglia di scarico dell‘aria non vengano danneggiati dall‘aria calda emessa.
• L‘apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica mediante un interruttore onnipolare (con distanza
tra i contatti aperti di almeno 3 mm, apparecchio spento).
• L‘apparecchio non deve essere usato in ambienti con aria corrosiva.
• Il montaggio dell‘apparecchio avviene verticalmente (direzione di soaggio verso l‘alto).
• In presenza di danni o malfunzionamenti evidenti del dispositivo di riscaldamento, l’apparecchio non
deve assolutamente essere né riparato, né avviato. (smaltimento del dispositivo di riscaldamento).
• Smontare l‘apparecchio di riscaldamento solo quando si è rareddato.
Attenzione! L‘apparecchio di riscaldamento non deve essere montato su materiali facilmente inammabili
(legno, plastica, ecc.).
UTILIZAÇÃO
Os aquecedores são usados para evitar água de condensação e diminuição de temperatura em armários
de comutação. Os aquecedores só podem ser usados em armários de comutação estacionários e fechados.
Nos aquecedores sem termóstato integrado é necessário ligar um termóstato adequado em linha com o
aquecedor, para o controle da temperatura.
Os aquecedores não podem ser usados para aquecimento de quartos.
Dicas de segurança
• A instalação pode ser efetuada apenas por pessoal especializado em instalações elétricas e qualicado,
sob observação das diretrizes de abastecimento elétrico características do país de localização (IEC
60364).
• As medidas de segurança conforme aVDE 0100 devem ser garantidas.
• Os dados técnicos da placa de identicação devem ser rigorosamente respeitados.
• Ao instalá-lo, o detentor do aquecedor deve assegurar que, peças que se encontrem montadas acima da
grade de saída de ar, não sejam danicadas pelo ar quente de saída.
• O aparelho deve ser conectado à rede por meio de um dispositivo de separação de todos os pólos (com
distância de contato de no mínimo 3 mm, quando desativado).
• O aparelho não pode operar em ambientes com ar agressivo.
• O aparelho é montado na horizontal (direção da saída do ar para cima).
• Ao reconhecer danos ou mau funcionamento do aquecedor, o aparelho não deve ser concertado ou
ligado. ( desfazer-se do aquecedor)
• Desmontar o aquecedor somente quando este tiver se resfriado.
Atenção! O aquecedor não pode ser montado sobre materiais que inamem facilmente (p. ex. madeira,
plásticos, etc).
APPLIKATION
Värmeaggregaten används för att förhindra kondens och alltför låga temperaturer i kopplingsskåp.Värmeag-
gregaten får endast användas i stationära, slutna kopplingsskåp.Vid värmeaggregat som saknar integrerad
termostat ska temperaturen regleras med en lämplig termostat som seriekopplats med värmeaggregatet.
Värmeaggregaten får inte användas som rumsvärmare.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Endast kvalicerade experter för elarbeten får utföra installation. De nationella bestämmelserna om
strömförsörjningen ska iakttas (IEC 60364).
• Säkerställ att skyddsåtgärder enligtVDE 0100 vidtas.
• Beakta alltid de tekniska uppgifterna på märkskylten.
• Luftvärmarens användare ska säkerställa vid monteringen att komponenter ovanför luftutloppsgallret
inte skadas av den varma luften vid utloppet. (
• Apparaten måste anslutas till nätet via en allpolig frånskiljare (med kontaktavstånd på minst 3 mm när
värmaren är avstängd).
• Luftvärmaren får inte användas i aggressiv miljö.
• Apparaten monteras horisontalt (utblåsning uppåt).
• Vid synliga skador eller funktionsstörningar i värmeaggregatet får det inte repareras eller tas i drift
(värmeaggregatet ska skrotas).
• Nedmontera inte värmaren förrän den har svalnat.
Varning! Luftvärmaren får inte monteras mot lättantändligt material (t ex trä, plast mm).
POUŽITÍ
Topná zařízení jsou používána, aby zamezila tvorbu kondenzační vody a nedostatečné teploty v rozvodných
skříních.Topná zařízení mohou být použita pouze ve stacionárních uzavřených rozvodných skříních. U
topných zařízení bez integrovaného termostatu by měl být pro regulaci teploty k topnému zařízení sériově
zapojen vhodný termostat.
Topná zařízení nesmí být použita jako pokojové topení.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Instalaci smějí provést pouze kvalikovaní odborní elektrikáři při dodržení směrnic napájení el. prou-
dem, běžných v dané zemi (IEC 60364).
• Je nutno zajistit ochranná opatření dle VDE 0100.
• Je nutno bezpodmínečně dodržet technické údaje na typovém štítku.
• Uživatel topného tělesa musí montáží zajistit, aby součásti namontované nad mřížkou výstupu vzduchu
nemohly být poškozeny vystupujícím horkým vzduchem.
• Přístroj se musí k síti připojit přes odpojovač všech pólů (se vzdáleností kontaktů minimálně 3 mm ve
vypnutém stavu).
• Přístroj se nesmí provozovat v agresivním ovzduší.
• Přístroj se montuje v horizontální poloze (směr vyfukování vzduchu nahoru).
• Při patrných poškozeních nebo funkčních poruchách topného zařízení nesmí být přístroj opravován ani
uváděn do provozu. (Topné zařízení odstranit)
• Topné těleso demontujte až po vychladnutí.
Pozor!Topné těleso se nesmí montovat na snadno vznětlivé materiály (dřevo, umělá hmota, atd.).
ZASTOSOWANIE
Urządzenia grzewcze stosowane są w celu uniknięcia tworzenia się kondensatu wody i uniknięcia spadków
temperatur w szafach sterowniczych. Urządzenia grzewcze można stosować wyłącznie w stacjonarnych i
zamkniętych szafach sterowniczych.W przypadku urządzeń grzewczych bez zintegrowanego termostatu, w
celu regulacji temperatury należy szeregowo do urządzenia grzewczego podłączyć stosowny termostat.
Urządzeń grzewczych nie wolno stosować do ogrzewania pomieszczeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Instalacja może zostać wykonana tylko przez wykwalikowanego elektryka, zgodnie z obowiązującymi
w danym kraju przepisami zakładu energetycznego (IEC 60364).
• Należy stosować środki ochronne określone przez normęVDE 0100.
• Parametrów technicznych, podanych na tabliczce znamionowej, należy ściśle przestrzegać.
• Użytkownik grzejnika zobowiązany jest do przeprowadzenia takiego montażu urządzenia, aby
podzespoły znajdujące się nad kratką wylotu powietrza nie zostały uszkodzone na skutek wypływu
gorącego powietrza.
• Urządzenie musi być podłączone do sieci poprzez odłącznik wszystkich biegunów (z odstępem między
stykami min. 3 mm, w stanie odłączonym).
• Urządzenia nie wolno stosować w atmosferze agresywnej.
• Urządzenie montuje się poziomo (wydmuch powietrza do góry).
• W przypadku stwierdzonych uszkodzeń lub zakłóceń w działaniu urządzenia grzewczego, nie wolno go
naprawiać lub uruchamiać (należy urządzenie grzewcze zutylizować).
• Grzejnik może zostać zdemontowany dopiero po ostygnięciu.
Uwaga! Grzejnika nie wolno montować na materiałach łatwopalnych (np. drewno, tworzywo sztuczne
itp.).
ПРИМЕНЕНИЕ
Нагревательные приборы применяются во избежание образования конденсата и снижения
температуры в распределительных шкафах. Нагревательные приборы можно использовать только в
стационарных закрытых распределительных шкафах. У нагревательных приборов без интегрирован-
ного термостата необходимо для регулирования температуры последовательно к нагревательному
прибору подключить подходящий термостат.

This manual suits for next models

1

Other STEGO Heater manuals

STEGO CS 030 User manual

STEGO

STEGO CS 030 User manual

STEGO CR 030 User manual

STEGO

STEGO CR 030 User manual

STEGO HP 055 User manual

STEGO

STEGO HP 055 User manual

STEGO CSL 028 User manual

STEGO

STEGO CSL 028 User manual

STEGO CSF 060 User manual

STEGO

STEGO CSF 060 User manual

STEGO HGL 046 User manual

STEGO

STEGO HGL 046 User manual

Popular Heater manuals by other brands

EUROM 363890 instruction manual

EUROM

EUROM 363890 instruction manual

Trotec IDS 900 operating manual

Trotec

Trotec IDS 900 operating manual

Sawo 21 Installation and manual

Sawo

Sawo 21 Installation and manual

Scholl 22001/MM Instructions for use

Scholl

Scholl 22001/MM Instructions for use

Qmark MUH Series Installation, operation & maintenance instructions

Qmark

Qmark MUH Series Installation, operation & maintenance instructions

Dimplex AC3RE instruction manual

Dimplex

Dimplex AC3RE instruction manual

Omega Altise OCT20LR Operation, maintenance and safety instructions

Omega Altise

Omega Altise OCT20LR Operation, maintenance and safety instructions

Dimplex DuoHeat Duo300i operating instructions

Dimplex

Dimplex DuoHeat Duo300i operating instructions

EQUATION DL01C-1 EQ Assembly, Use, Maintenance Manual

EQUATION

EQUATION DL01C-1 EQ Assembly, Use, Maintenance Manual

Pinnacle International Protemp PT-70-SS-A User's manual & operating instructions

Pinnacle International

Pinnacle International Protemp PT-70-SS-A User's manual & operating instructions

Outwell Hekla Camping Heater instructions

Outwell

Outwell Hekla Camping Heater instructions

Aquatop D2HT-100 owner's manual

Aquatop

Aquatop D2HT-100 owner's manual

EUROM Safe-t-Heater 2400 Instruction booklet

EUROM

EUROM Safe-t-Heater 2400 Instruction booklet

iO Portable Air heater Use and care

iO

iO Portable Air heater Use and care

FMC Econat C-15 User manual & certificate of warranty

FMC

FMC Econat C-15 User manual & certificate of warranty

Honeywell HHF250 owner's manual

Honeywell

Honeywell HHF250 owner's manual

Vasner Citara T PLUS Series Installation guide and user's manual

Vasner

Vasner Citara T PLUS Series Installation guide and user's manual

flowair LEO S1 Technical documentation operation manual

flowair

flowair LEO S1 Technical documentation operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.