Steinbach Speedpump FLAT TPX 3200 User manual

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
DE.
Bedienungsanleitung
EN.
Instruction manual
FR.
Instructions de service
IT.
Istruzioni per l’uso
SL.
Navodila za uporabo
RO.
Manual de utilizare
CS.
Návod k obsluze
HR.
Pute za uporabu
HU.
Kezelési útmutató
SK.
Návod na použitie
BG.
Ръководство за
експлоатация
TR.
Kullanım kılavuzu
ES.
Manual de instrucciones
PL.
Instrukcja obsługi
Speedpump FLAT TPX 3200

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Warnung
Führen Sie niemals Arbeiten an der
Tauchpumpe durch während diese noch
an das Stromnetz angeschlossen ist.
Schließen Sie die Tauchpumpe niemals
ans Netz an oder ab während Sie sich im
Wasser befinden.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern
benutzt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Sicherheitshinweise
Ihr Produkt wurde nach der Herstellung
sorgfältig getestet und hat das Werk in
technisch einwandfreiem Zustand verlassen.
Um diesen ordnungsgemäßen Zustand
beizubehalten und eine sichere Funktion zu
gewährleisten, sollte sich der Anwender stets
an alle in dieser Anleitung empfohlenen
Anweisungen halten. Wenn es Anzeichen
dafür gibt, dass ein sicherer Betrieb des
Produktes nicht mehr gewährleistet werden
kann, ist dies unverzüglich vom Stromnetz zu
trennen und gegen unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten zu sichern.
Dies ist der Fall:
wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist
wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig
erscheint
nach längerer Lagerung unter ungünstigen
Bedingungen
Wenn die Netzanschlussleitung oder andere
Teile dieses Gerätes beschädigt sind,
müssen diese durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerbehebung
Wenn die Tauchpumpe nicht funktionieren sollte, dann
überprüfen Sie folgende Punkte:
Überprüfen Sie den Schutzschalter (FI) bzw. testen Sie das
Gerät an einer anderen Steckdose um sicher zu stellen, dass
Spannung (230 V) zur Verfügung steht.
Überprüfen Sie die maximal angegebene Förderhöhe bzw. den
angeschlossenen Abflussschlauch auf Defekte und Knicke.
Eventuelle Algenansammlungen können mit einem
Gartenschlauch abgespritzt werden.
Entfernen Sie von der Tauchpumpe die Bodenplatte (dazu
drehen Sie den Ring auf der Unterseite der Tauchpumpe) um
zum Antriebsrad zu gelangen. Drehen Sie dies und versichern
Sie sich, dass nichts gebrochen oder blockiert ist.
Wenn die Pumpe unübliche Geräusche von sich gibt:
Prüfen sie den Wasserstand in der Pumpe nach, daß diese
genug Wasser hat, um zu funktionieren.
Entfernen Sie von der Tauchpumpe die Bodenplatte (dazu
drehen Sie den Ring auf der Unterseite der Tauchpumpe) um
zum Antriebsrad zu gelangen. Drehen Sie dies und versichern
Sie sich, dass nichts blockiert ist. Abbildung 1, 2
Wenn Sie die Bodenplatte entfernt haben, können Sie das
Antriebsrad inklusive Anker mit den Fingern herausziehen.
Abbildung 3
Spülen Sie das Antriebsrad inklusive Anker mit sauberen
Wasser ab. Bei Bruch oder Beschädigungen wenden Sie sich
bitte an die Servicestelle.
Technische Daten:
Leistung 120 Watt
Schutzklasse IP X8
Spannung 230 V
Max. Fördermenge 3.200 l/h
Max. Förderhöhe 2,8 m
Eintauchtiefe 2 m
Max. Feststoffgröße 2 mm
3 m Anschlusskabel
Universalanschluss ¾“ Aussengewinde
Max. Wassertemperatur 35°C
Generelle Hinweise
Achtung –Lesen sie alle Anweisungen sorgsam durch, bevor sie
die Tauchpumpe in Betrieb nehmen.
Damit die Pumpe ihre volle Leistung bringt, muss diese auf einer
ebenen Fläche stehen.
Nie die Pumpe ohne Wasser laufen lassen.
DE

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Heben, tragen oder ziehen sie nicht an der Pumpe, während
diese in Betrieb ist.
Sorgen Sie für eine angemessene Kühlung der Pumpe.
Das alektrische Kabel kann nicht erneuert werden. Bei
Beschädigungen darf die Pumpe nicht mehr verwendet werden.
Trennen Sie die Pumpe von Netz, bevor sie die Hand ins
Wasser geben.
Verwenden Sie die Tauchpumpe nur, wenn sich diese komplett
unter Wasser befindet.
Wartung und Lagerung
Um die Pumpe zu reinigen, nehmen Sie zuerst diese vom Netz.
Anschließend verwenden Sie eine Bürste und reinigen Sie die
Pumpe von Verschmutzungen mit fließendem Wasser.
Warning:
Never carry out any work on the
submersible pump while it is still connected
to the mains.
Never connect or disconnect the
submersible pump to or from the mains
while you are in the water.
This product should not be used by
children.
Children must be supervised to ensure
they do not play with the equipment.
This equipment may be used by persons
with restricted physical, sensory or mental
ability, or limited experience and/or
knowledge, if they are supervised, or they
have been given instructions relating to
safe use of the equipment and the risks
which may result.
Safety instructions
Your product has been carefully tested after
manufacture and left the our factory in
technically perfect condition. To maintain this
proper condition and guarantee safe
operation, the user should abide by the
instructions given in this guide at all times. If
there is any indication that safe operation of
the product can no longer be guaranteed,
then it should be disconnected from the
mains immediately, and steps taken to stop it
being switched on again unintentionally.
This applies:
when the equipment shows visible signs of
damage
when the equipment appears not to be
working properly
after a longer period of storage under
unfavourable conditions
If the mains lead or any other part of this
equipment is damaged, this must be replaced
by the manufacturer or their service
engineers, or a similarly qualified person in
order to prevent any danger.
Trouble shooting
If the submersible pump doesn’t work, check the following
points:
Check the circuit breaker (FI) or test the device on another
socket to ensure that the mains is live (230 V).
Check the maximum height capacity indicated or the drainage
hose connected for kinks or defects.
Any build up of algae can be sprayed off with a garden hose.
Remove the base plate from the submersible pump (turn the ring
on the underside of the pump) to access the drive wheel. Turn
this and ensure that nothing is broken or blocked.
If the pump is making any unusual noises:
Check the water level in the pump, to ensure there is enough
water for it to function properly.
Remove the base plate from the submersible pump (turn the ring
on the underside of the pump) to access the drive wheel. Turn
this and ensure that nothing is blocked. Fig. 1, 2
When you have removed the base plate, you will be able to pull
out the drive wheel and anchor with your fingers. Fig. 3.
Rinse the drive wheel and anchor with clean water. If it is broken
or damaged, please contact your service centre.
Technical data:
Power 120 W
Protection class IP X8
Voltage 230 V
Max. Capacity (volume) 3,200 l/h
Max. Capacity (height) 2.8 m
Submersion depth 2 m
Max. Particle size 2 mm
3 m connection cable
Universal connector ¾“ outer thread
Max. Water temperature 35 °C
General instructions
Caution - read these instructions carefully before operating the
submersible pump.
EN

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
To ensure your pump operates at full capacity, it must stand on
an even surface.
Never operate the pump without water.
Do not lift, carry or pull the pump while it is running.
Make sure the pump is cooled appropriately.
The electrical cable cannot be replaced. If damaged, the pump
may not be used again.
Remove the pump from the mains, before you put your hand in
the water.
Only use the submersible pump when it is fully underwater.
Maintenance and storage
In order to clean the pump, first disconnect it from the mains power
supply.
Then use a brush and remove any dirt from the pump with running
water.
ATTENTION !
N’intervenez jamais sur la pompe
submersible alors qu'elle est encore
branchée au secteur.
Ne branchez ni débranchez jamais la
pompe submersible au ou du secteur
quand vous êtes dans l'eau.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
L'appareil peut être utilisé par des
personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d'expérience et/ou de
connaissances que si elles sont surveillées
ou ont reçu une instruction concernant
l'utilisation sûre de l'appareil et si elles ont
compris les risques qui en découlent.
Consignes de sécurité
Votre produit a été soigneusement testé
après sa fabrication et a quitté l'usine en
parfait état. Pour maintenir cet état
satisfaisant et pour assurer la sécurité,
l'utilisateur doit toujours respecter les
consignes recommandées dans ce manuel.
Si vous suspectez qu’un fonctionnement en
toute sécurité du produit ne peut plus être
garanti, débranchez-le immédiatement du
secteur et protégez-le contre tout remise en
service involontaire.
C’est le cas :
si l'appareil présente des dommages
visibles
si l'appareil ne semble plus opérationnel
après un stockage prolongé dans des
conditions défavorables
Si le cordon d'alimentation ou d'autres pièces
sont endommagés, ils doivent être remplacés
par le fabricant ou son agent de service ou
une personne qualifiée afin d'éviter tout
risque.
Dépannage
Si la pompe submersible ne fonctionne pas, vérifiez ce qui suit :
Contrôlez le coupe-circuit (FI), ou essayez l’appareil sur une
autre prise pour faire en sorte qu’une tension de 230 V soit
disponible.
Vérifiez la hauteur de refoulement de la pompe spécifiée ou le
tuyau de vidange connectée sur des défauts et plis.
D’éventuelles accumulations d'algues peuvent être enlevées
avec un tuyau d'arrosage.
Retirez la pompe submersible de la plaque de fond (faites
tourner la bague sur la face inférieure de la pompe submersible)
pour atteindre la roue d'entraînement. Tournez-la et assurez-
vous que rien ne soit cassé ou bloqué.
Si la pompe émet des bruits inhabituels :
Vérifiez le niveau d'eau dans la pompe pour voir si elle dispose
de suffisamment d'eau pour fonctionner.
Retirez la pompe submersible de la plaque de fond (faites
tourner la bague sur la face inférieure de la pompe submersible)
pour atteindre la roue d'entraînement. Tournez-la et assurez-
vous que rien ne soit bloqué. Images 1, 2
Une fois que vous avez ôté la pompe submersible de la plaque
de fond, vous pourrez enlever la roue d'entraînement et
l’ancrage avec les doigts. Image 3
Rincez la roue d'entraînement et l’ancrage avec de l'eau propre.
En cas de bris ou de dommages, veuillez contacter le centre de
service.
Caractéristiques techniques :
Puissance 120 W
Classe de protection IP X8
Tension 230 V
Débit max.3 200 l/h
Hauteur de refoulement max.2,8 m
Profondeur d'immersion max.
2 m Taille des particules solides 2 mm
Câble de connexion 3 m
FR

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Connexion universelle ¾“ filetage extérieur
Température maximale de l’eau 35 °C
Indications générales
Attention –Lisez soigneusement toutes les instructions avant de
mettre en service la pompe submersible.
Pour que la pompe génère sa pleine puissance, elle doit être
posée sur une surface plane.
Ne faites jamais fonctionner la pompe sans eau.
Ne soulevez, transportez ou ne tirez pas la pompe pendant son
fonctionnement.
Assurez un refroidissement convenable de la pompe.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si elle est
endommagée, la pompe ne doit plus être utilisée.
Débranchez la pompe du secteur avant de mettre la main dans
l'eau.
Utilisez la pompe submersible seulement quand celle-ci est
complètement immergée dans l’eau.
Entretien et entreposage
Pour nettoyer la pompe, débranchez-la d'abord du secteur.
Ensuite, utilisez une brosse et nettoyez les saletés avec de l'eau
courante.
Avvertenza
Non eseguire mai lavori alla pompa
sommergibile quando questa è ancora
collegata alla rete elettrica.
Non collegare o scollegare mai la pompa
sommergibile quando questa si trova in
acqua.
Questo prodotto non deve essere usato
dai bambini.
I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con il
dispositivo.
Il dispositivo può essere utilizzato da
persone con capacità fisiche, sensoriali e
mentali ridotte o senza esperienza e/o
conoscenza dello stesso, solo se
supervisionate o istruite circa l’utilizzo
sicuro del dispositivo e se hanno compreso
i rischi che ne possono derivare.
Avvertenze
Dopo la produzione il prodotto è stato
accuratamente testato e ha lasciato la
fabbrica in perfetto stato. Per mantenere
questa condizione soddisfacente e garantire
un funzionamento sicuro, l’operatore deve
sempre osservare tutte le istruzioni riportate
in questo manuale d’uso. Al primo segnale di
malfunzionamento del prodotto, scollegarlo
immediatamente dalla rete elettrica e
assicurarsi che non possa riaccendersi
accidentalmente.
I casi sono i seguenti:
quando il dispositivo presenta guasti visibili
quando il dispositivo sembra non essere
più funzionante
dopo un lungo stoccaggio a condizioni
sfavorevoli
Se il cavo di alimentazione o altre parti di
questo dispositivo sono danneggiate, devono
essere sostituite dal produttore o dal suo
servizio di assistenza tecnica, o da una
persona altrettanto qualificata per prevenire
pericoli.
Risoluzione dei problemi
Qualora la pompa sommergibile non dovesse funzionare
esaminare i seguenti punti:
controllare l’interruttore differenziale e provare a collegare il
dispositivo ad un’altra presa di corrente per assicurarsi che ci sia
tensione (230 V).
Controllare la prevalenza massima indicata e assicurarsi che il
tubo di scarico collegato non sia difettoso o attorcigliato.
Eventuali accumuli di alghe possono essere rimossi mediante un
tubo da giardino.
Rimuovere il pannello di fondo dalla pompa sommergibile
(girando l’anello sul lato inferiore della pompa) per accedere alla
ruota motrice. Girarla e assicurarsi che non ci sia niente di
guasto o di bloccato.
Se la pompa emette rumori insoliti:
controllare il livello dell’acqua nella pompa e assicurasi che sia
sufficiente al funzionamento.
Rimuovere il pannello di fondo dalla pompa sommergibile
(girando l’anello sul lato inferiore della pompa) per accedere alla
ruota motrice. Girarla e assicurarsi che non ci sia niente di rotto
o di bloccato. Figura 1, 2
Dopo aver rimosso il pannello di fondo, è possibile estrarre con
le dita la ruota motrice e il bullone di ancoraggio. Figura 3
Sciacquare con acqua pulita la ruota motrice e il bullone di
ancoraggio. In caso di rottura o guasti contattare il centro
assistenza.
Specifiche tecniche
Potenza 120 Watt
Classe di protezione IP X8
IT

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Tensione 230 V
Max. Portata 3.200 l/h
Max. Prevalenza 2,8 m
Profondità di immersione 2 m
Max. Dimensione dei solidi 2 mm
Cavo di collegamento di 3 m
Collegamento universale con filettatura esterna da ¾“
Max. Temperatura dell’acqua 35 °C
Avvertenze generali
Attenzione - leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
azionare la pompa a immersione.
Affinché la pompa funzioni al meglio deve essere posizionata su
di una superficie piana.
Non azionare mai la pompa senza acqua.
Non sollevare, trasportare o tirare la pompa mentre questa è in
funzione.
Garantire un adeguato raffreddamento della pompa.
Il cavo elettrico non può essere sostituito. Se la pompa presenta
dei guasti non deve più essere utilizzata.
Scollegare la pompa dalla rete elettrica prima di infilare la mano
in acqua.
Utilizzare la pompa sommergibile solo quando questa si trova
completamente immersa nell’acqua.
Manutenzione e stoccaggio
Per pulire la pompa scollegarla innanzitutto dalla rete elettrica.
Usare quindi una spazzola e rimuovere i residui di sporco dalla
pompa mediante acqua corrente.
Opozorilo
Na potopni črpalki nikoli ne izvajajte del v
času, ko je še vedno priključena na
električno omrežje.
Potopne črpalke nikoli ne priključujte na
omrežje v času, ko se nahajate v vodi.
Otroci ne smejo uporabljati tega izdelka.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da
preprečite igranje z napravo.
Napravo lahko uporabljajo osebe z
znižanimi fizičnimi, senzornimi ali
mentalnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja samo,
če so pri tem pod nadzorom ali pa so
podučene o pravilni uporabi in o iz tega
izhajajočih nevarnostih.
Varnostni napotki
Vaš izdelek je bil po izdelavi skrbno testiran
in je obrat zapustil v tehnično brezhibnem
stanju. Da bi ohranili to pravilno stanje
naprave in zagotovili varno delovanje, mora
uporabnik vedno upoštevati vse napotke iz
teh navodil. Če obstajajo znaki, da varno
delovanje naprave ni več zagotovljeno, je
napravo potrebno takoj izklopiti iz
električnega omrežja in jo zaščititi pred
ponovnim vklopom.
To se zgodi kadar:
naprava kaže vidne poškodbe
kadar naprava ni več videti primerna za
delovanje
po daljšem skladiščenju v neugodnih
pogojih
Če so električni kabel ali drugi deli te naprave
poškodovani, jih mora nadomestiti
proizvajalec ali njegova služba za stranke ali
podobno strokovno usposobljeno osebje, da
se tako preprečijo tveganja.
Odpravljanje napak
Če potopna črpalka ne deluje, potem preverite naslednje točke:
Preverite zaščitno stikalo (FI) oz. napravo preizkusite na drugi
vtičnici, da se tako prepričate, da je na voljo dovolj napetosti
(230 V).
Preverite največjo navedeno višino prenosa oz. priključeno
odtočno cev, da ni morda poškodovana ali prepognjena.
Morebiten nastanek alg lahko splahnete z vrtno cevjo.
S potopne črpalke odstranite talno ploščo (v ta namen obrnite
obroč na spodnji strani potopne črpalke), da pridete do
pogonskega kolesa. Obrnite ga in se prepričajte, da ni zlomljeno
ali blokirano.
Če črpalka oddaja neobičajne zvoke:
Preverite nivo vode v črpalki, da ima dovolj vode za svoje
delovanje.
S potopne črpalke odstranite talno ploščo (v ta namen obrnite
obroč na spodnji strani potopne črpalke), da pridete do
pogonskega kolesa. Obrnite ga in se prepričajte, da ni blokirano.
Slika 1, 2
Ko odstranite talno ploščo, lahko gonilno kolo izvlečete s prsti,
vključno s sidrom. Slika 3
Pogonsko kolo splahnite s čisto vodo skupaj s sidrom. Pri lomu
ali poškodbah se prosimo obrnite na servisno mesto.
Tehnični podatki:
Zmogljivost 120 Watt
Kategorija zaščite IP X8
Napetost 230 V
SLO

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Max. Količina prenosa 3.200 l/h
Max. Višina prenosa 2,8 m
Globina potopa 2 m
Max. Velikost trdih delcev 2mm
Priključni kabel 3 m
Univerzalni priključek ¾“ Zunanji navoj
Max. Temperatura vode 35°C
Splošni napotki
Pozor - prosimo, da pred uporabo potopne črpalke pozorno
preberete vsa navodila.
Da bi črpalka lahko delala s svojo polno zmogljivostjo mora stati
na ravni površini.
Nikoli ne dovolite, da črpalka deluje brez vode.
Črpalke ne dvigujte, nosite ali vlecite medtem ko obratuje.
Zagotovite primerno hlajenje črpalke.
Električnega kabla ni možno obnoviti. V primeru poškodb črpalke
ni dovoljeno uporabljati.
Preden pomolite roko v vodo je potrebno črpalko izklopiti iz
električnega omrežja.
Potopno črpalko uporabljajte samo, če se v celoti nahaja pod
vodo.
Vzdrževanje in skladiščenje
Za čiščenje črpalke jo morate najprej izklopiti iz električnega
omrežja.
Nato uporabite krtačo in s tekočo vodo očistite črpalko umazanije.
Avertisment
Nu efectuaţi niciodată lucrări la pompa
submersibilă în timp ce aceasta este încă
conectată la reţeaua de curent.
Nu conectaţi sau deconectaţi pompa
submersibilă la sau de la reţea în timp ce
vă aflaţi în apă.
Produsul nu are voie să fie folosit de către
copii.
Copii trebuie supravegheaţi, pentru a se
asigura, ca aceştia să nu se joace cu
aparatul.
Persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau cu lipsă de
experienţă şi/sau cunoştinţe pot folosi
aparatul dacă, sunt supravegheate sau au
fost instruite cu privire la utilizarea sigură a
aparatului şi pericolele rezultate din
aceasta.
Indicaţii de siguranţă
Produsul dvs. a fost testat cu atenţie după ce
a fost produs şi a părăsit fabrica într-o stare
tehnică ireproşabilă. Pentru a păstra această
stare conformă şi a asigura o funcţionare
sigură, utilizatorul trebuie să respecte
întotdeauna toate indicaţiile menţionate în
acest manual. Dacă există semne conform
cărora nu se mai poate asigura o funcţionare
sigură a pompei submersibile, aceasta
trebuie deconectată imediat de la reţeaua de
curent şi asigurată contra pornirii
neintenţionate.
Aceasta este cazul:
când aparatul prezintă deteriorări vizibile
când aparatul nu mai apare funcţional
după o depozitare mai îndelungată în
condiţii necorespunzătoare
Dacă este deteriorat cablul de alimentare sau
alte componente ale aparatului, acestea
trebuie schimbate de către producător sau
serviciul clienţi al acestuia sau de către o
persoană calificată similar, pentru a evita
periclitările.
Remediere defecţiuni
Dacă pompa submersibilă nu funcţionează, verificaţi
următoarele puncte:
verificaţi disjunctorul (FI) respectiv testaţi aparatul la o altă priză
pentru a vă asigura, că tensiunea (230 V) este disponibilă.
Verificaţi înălţimea maximă de pompare indicată respectiv
furtunul de scurgere racordat cu privire la defecte şi îndoiri.
Eventualele depuneri de alge pot fi îndepărtate cu un furtun de
grădină.
Îndepărtaţi placa de bază de la pompa submersibilă (pentru
aceasta întoarceţi inelul pe partea inferioară a pompei
submersibile), pentru a ajunge la roata de acţionare. Întoarceţi
roata şi asiguraţi-vă, că nimic nu este rupt sau blocat.
Dacă pompa face zgomote neobişnuite:
verificaţi nivelul apei din pompă, pentru a vă asigura, că aceasta
are suficientă apă pentru a funcţiona.
Îndepărtaţi placa de bază de la pompa submersibilă (pentru
aceasta întoarceţi inelul pe partea inferioară a pompei
submersibile), pentru a ajunge la roata de acţionare. Întoarceţi
roata şi asiguraţi-vă, că nimic nu este blocat. Figura 1, 2
După ce aţi îndepărtat placa de bază, puteţi scoate cu mâna
roata de acţionare inclusiv ancoră. Figura 3
RO

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Clătiţi roata de acţionare inclusiv ancoră cu apă curată. În caz de
rupere sau deteriorări adresaţi-vă punctului de service.
Specificaţii tehnice:
putere 120 W
clasă de protecţie IP X8
tensiune 230 V
cantitate max. de pompare 3.200 l/h
înălţime max. de pompare 2,8 m
adâncime de scufundare 2 m
dimensiune max. particule solide 2 mm
cablu de conexiune 3 m
racord universal filet exterior ¾“
temperatură max. a apei 35 °C
Indicaţii generale
Atenţie - Citiţi toate instrucţiunile înainte de a pune în funcţiune
pompa submerisibilă.
Pentru a avea o eficenţă maximă, pompa trebuie să se afle pe o
suprafaţă plană.
Nu lăsaţi niciodată să funcţioneze pompa fără apă.
Nu ridicaţi, purtaţi sau trageţi de pompă în timp ce aceasta este
în funcţiune.
Asiguraţi o răcire corespunzătoare a pompei.
Cablul electric nu poate fi înlocuit. În caz de deteriorări pompa
nu mai are voie să fie folosită.
Deconectaţi pompa de la reţea, înainte de a introduce mâna în
apă.
Folosiţi pompa submersibilă doar dacă, aceasta se află în apă.
Întreţinere şi depozitare
Pentru a curăţa pompa, deconectaţi-o mai întâi de la reţea.
Apoi folosiţi o perie şi curăţaţi pompa de murdărie sub un jet de apă.
Výstražné upozornění
Na ponorném čerpadle nikdy neprovádějte
práce, je-li ještě připojené k elektrické síti.
Ponorné čerpadlo nikdy nepřipojujte k síti
nebo jej neodpojujte, pokud se ještě
nachází ve vodě.
Tento výrobek nesmí používat děti.
Na děti je nutné dohlížet, aby se zajistilo,
že si s výrobkem nebudou hrát.
Toto zařízení mohou používat osoby se
sníženými psychickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí,
pokud jsou pod dozorem, nebo byly
poučeny o bezpečném používání zařízení
a rozumí případným nebezpečím.
Bezpečnostní pokyny
Výrobek byl po vyrobení pečlivě testován a
závod opustil v technicky bezvadném stavu.
Uživatel by se měl vždy řídit všemi
doporučenými pokyny uvedenými v tomto
návodu, chce-li tento řádný stav výrobku
zachovat a zajistit jeho bezpečnou funkci.
Jsou-li patrné známky toho, že již není možné
zajistit bezpečný provoz výrobku, musí se
výrobek okamžitě odpojit od sítě a zajistit
proti neúmyslnému opětovnému zapnutí.
Jedná se o případ:
když výrobek vykazuje viditelná poškození
když výrobek již není funkční
po delším skladování za nepříznivých
podmínek
Jsou-li přívodní kabel nebo jiné součásti
tohoto výrobku poškozeny, musí je vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis nebo jiná
osoba s odpovídající kvalifikací, aby se
vyloučila rizika.
Odstraňování závad
Pokud ponorné čerpadlo nefunguje, zkontrolujte následují:
Zkontrolujte jistič (FI), nebo otestujte výrobek zapojením do jiné
zásuvky. Musí být zajištěno napájení s napětím (230 V).
Zkontrolujte max. uvedenou výtlačnou výšku nebo připojenou
odtokovou hadici, zda není poškozená a zlomená.
Příp. usazené řasy je možné ostříkat zahradní hadicí.
Z ponorného čerpadla demontujte desku dna (otočte kruhové
víko na spodní straně čerpadla), získáte tak přístup k hnacímu
kolu. Kolo protočte a ujistěte se, že není prasklé nebo
zablokované.
Vydává-li čerpadlo neobvyklé zvuky:
Zkontrolujte hladinu vody v čerpadle. V čerpadle musí být dost
vody, aby mohlo fungovat.
Z ponorného čerpadla demontujte desku dna (otočte kruhové
víko na spodní straně čerpadla), získáte tak přístup k hnacímu
kolu. Kolo protočte a ujistěte se, že není zablokované. Obrázek
1, 2
Po odstranění dna můžete prsty vytáhnout hnací kolo včetně
kotvy. Obrázek 3
Opláchněte hnací kolo včetně kotvy čistou vodou. Je-li prasklé
nebo poškozené, obraťte se na servis.
Technické údaje:
Výkon 120 W
CZ

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Třída ochrany IP X8
Napětí 230 V
Max. čerpané množství 3 200 l/h
Max. výtlačná výška 2,8 m
Hloubka ponoření 2 m
Max. velikost pevných částic 2 mm
3m přívodní kabel
Univerzální přípojka ¾“ vnější závit
Max. teplota vody 35 °C.
Obecné pokyny
Upozornění – Než ponorné čerpadlo zprovozníte, pozorně si
přečtěte všechny pokyny.
Aby mohlo čerpadlo podávat plný výkon, musí stát na rovné
ploše.
Nikdy nenechávejte běžet čerpadlo nasucho.
Čerpadlo nezvedejte, nenoste nebo za něj netahejte, je-li v
provozu.
Zajistěte přiměřené chlazení čerpadla.
Elektrický kabel nelze vyměnit. Při poškození se čerpadlo již
nesmí používat.
Před ponořením ruky do vody odpojte čerpadlo od elektrické
sítě.
Používejte čerpadlo pouze tehdy, když se nachází zcela pod
vodou.
Údržba a skladování
Před čištěním čerpadlo nejprve odpojte od elektrické sítě.
Poté kartáčem a tekoucí vodou očistěte z čerpadla nečistoty.
Upozorenje
Nikada ne obavljajte radove na potopnoj
crpki dok je priključena na električnu
mrežu.
Potopnu crpku nikada ne priključujte na
mrežu niti je odspajajte od mreže dok je u
vodi.
Djeca ne smiju upotrebljavati ovaj
proizvod.
Djeca moraju biti pod nadzorom, kako
biste osigurali da se ne igraju s uređajem.
Uređaj mogu upotrebljavati osobe
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili osobe bez iskustva i/ili
znanja, ako ih se nadzire ili su upućene u
sigurnu uporabu uređaja te razumiju
opasnosti koje iz toga proizlaze.
Sigurnosne napomene
Nakon što je proizveden, vaš je proizvod
ispitan, a iz tvornice je poslan u tehnički
besprijekornom stanju. Da bi korisnik zadržao
to propisno stanje i osigurao sigurno
funkcioniranje uređaja, uvijek treba poštivati
upute preporučene u ovom priručniku. Ako
postoje naznake da se više ne može jamčiti
siguran pogon proizvoda, treba ga odmah
odvojiti od električne mreže i osigurati ga od
nehotičnog ponovnog uključivanja.
To se može dogoditi:
kada postoje vidljiva oštećenja na uređaju
kada uređaj više nije funkcionalan
nakon dužeg skladištenja u nepovoljnim
uvjetima
Ako su priključni vod mreže ili drugi dijelovi
uređaja oštećeni, proizvođač, njegova
servisna služba ili slično kvalificirana osoba
trebaju ih zamijeniti kako bi se izbjegle
opasnosti.
Uklanjanje smetnji
Ako potopna crpka više ne radi, provjerite sljedeće točke:
Provjerite zaštitnu sklopku (FI) odn. ispitajte uređaj na drugoj
utičnici kako biste osigurali da je napon prisutan (230 V).
Provjerite maksimalno navedenu visinu pumpanja odn.
priključeno odvodno crijevo s obzirom na neispravnosti odn.
prelamanje.
Vrtno crijevo može prskati eventualne naslage algi.
S potopne crpke skinite podnu ploču (u tu svrhu okrenite prsten
na donjoj strani potopne crpke) kako biste došli do pogonskog
kotača. Okrenite ga i uvjerite se da ništa nije puknuto ni
blokirano.
Ako crpka proizvodi neuobičajene zvukove:
Provjerite razinu vode u crpki, da ima dovoljno vode za rad.
S potopne crpke skinite podnu ploču (u tu svrhu okrenite prsten
na donjoj strani potopne crpke) kako biste došli do pogonskog
kotača. Okrenite ga i uvjerite se da ništa nije blokirano. Slika 1, 2
Ako ste skinuli podnu ploču, prstima možete izvući pogonski
kotač zajedno sa sidrom. Slika 3
Čistom vodom operite pogonski kotač zajedno sa sidrom. U
slučaju puknuća ili oštećenja obratite se servisnoj službi.
Tehnički podatci:
Snaga 120 vata
Razred zaštite IP X8
HR

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Napon 230 V
Maks. količina pumpanja 3.200 l/h
Maks. visina pumpanja 2,8 m
Dubina uranjanja 2 m
Maks. veličina krutih čestica 2 mm
Priključni kabel od 3 m
Univerzalni priključak ¾“, vanjski navoj
Maks. temperatura vode 35 °C
Opće napomene
Pozor - Prije puštanja crpke u rad, pozorno pročitajte sve upute.
Da bi crpka postigla svoju punu učinkovitost, treba biti
postavljena na ravnoj površini.
Nikada ne puštajte da crpka radi bez vode.
Nemojte dizati, nositi crpku ili povlačiti za nju dok radi.
Osigurajte prikladno hlađenje crpke.
Električni kabel se ne može zamijeniti. U slučaju oštećenja crpka
se ne smije više upotrebljavati.
Odvojite crpku od mreže, prije nego ruke gurnete u vodu.
Upotrebljavajte potopnu crpku samo kada je u potpunosti pod
vodom.
Održavanje i skladištenje
Ako želite čistiti crpku, trebate je prethodno odvojiti od mreže.
Nakon toga upotrijebite četku i tekućom vodom očistite crpku od
prljavštine.
Figyelmeztetés
A búvárszivattyún soha ne dolgozzon
akkor, ha az még csatlakoztatva van az
elektromos hálózathoz.
Vízben lévő búvárszivattyút soha ne
csatlakoztasson az elektromos hálózatra,
illetve ne is válassza le az elektromos
hálózatról.
A terméket gyermekek nem használhatják.
Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket,
így azok nem játszhatnak a készülékkel.
Ezt a készüléket olyan csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek, illetve
tapasztalattal és/vagy ismerettel teljes
mértékben nem rendelkező személyek
használhatják, akik a készülék használata
során felügyelet alatt állnak, vagy akiket
kioktattak a készülék biztonságos
használatára és akik megértették az ezzel
kapcsolatos veszélyeket.
Fontos biztonsági tudnivalók
A terméket a gyártás során gondosan
bevizsgáltuk, és az üzemet kifogástalan
műszaki állapotban hagyta el. A
rendeltetésszerű használatra alkalmas állapot
fenntartása és biztonságos üzeme érdekében
a felhasználónak folyamatosan be kell
tartania az útmutatóban szereplő ajánlásokat.
A készüléket azonnal válassza le a villamos
hálózatról és biztosítsa az akaratlan
visszakapcsolással szemben akkor, ha
bizonyos jelek arra utalnak, hogy a termék
biztonságosan már nem használható.
Ilyen esetről van szó:
ha a készüléken látható sérülések láthatók
ha a készülék már nem tűnik
működőképesnek
hosszabb tárolást követően vagy
kedvezőtlenebb üzemi körülmények mellett
Ha megsérült a készülék hálózati
csatlakozóvezetéke vagy más alkatrésze,
akkor a sérülések elkerülése érdekében a
gyártóval, a gyártói ügyfélszolgálattal vagy
hasonló képzettséggel rendelkező személlyel
ki kell cseréltetni ezeket az alkatrészeket.
Hibaelhárítás
Ellenőrizze az alábbi pontokat akkor, ha nem működik a
merülőszivattyú:
Ellenőrizze a védőkapcsolót (FI); illetve a készüléket más
konnektoron kipróbálva ellenőrizze a szükséges feszültség (230
V) rendelkezésre állását.
Ellenőrizze a megadott legnagyobb szállítási magasságot, illetve
a csatlakoztatott elfolyótömlő hibáit, és megtörését.
Az esetlegesen felhalmozódott algát kerti tömlővel távolíthatja el.
A hajtókerék feltárásához távolítsa el a búvárszivattyú
fenéklapját (ehhez forgassa el a búvárszivattyú alján lévő
gyűrűt). Forgassa meg, és ellenőrizze, hogy nincs-e eltörve vagy
blokkolva.
Ha szokatlan zajok hallatszanak a szivattyúból:
Ellenőrizze, hogy a szivattyúban lévő vízállás elegendő-e a
szivattyú működéséhez.
A hajtókerék feltárásához távolítsa el a búvárszivattyú
fenéklapját (ehhez forgassa el a búvárszivattyú alján lévő
gyűrűt). Forgassa meg, és ellenőrizze, hogy nincs-e blokkolva.
1, 2 ábra
A fenéklemez eltávolítását követően ujjával a hajtókereket és a
horgonyt is ki tudja emelni. 3. ábra
HU

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Tiszta vízzel öblítse ki a hajtókereket és a horgonyt. Törésnél és
sérüléseknél forduljon szervizünkhöz.
Műszaki adatok:
Teljesítmény: 120 W
Védettsége: IP X8
Feszültség: 230 V
Max. továbbítási mennyiség: 3.200 l/h
Max. továbbítási magasság: 2,8 m
Bemerülési mélység: 2 m
Max. szilárdanyag-méret: 2 mm
3 m csatlakozókábel
Univerzális csatlakozó ¾“ külső menet
Max. 35 °C vízhőmérséklet.
Általános tudnivalók
Figyelem –A búvárszivattyú üzembe helyezése előtt gondosan
olvassa el az összes utasítást.
A szivattyú csak egyenletes felületre állítva fejti ki maximális
teljesítményét.
Víz nélkül soha ne járassa a szivattyút.
Üzem közben soha ne emelje, hordozza vagy húzza a
szivattyút.
Gondoskodjon a szivattyú megfelelő hűtéséről.
Az elektromos kábel nem cserélhető. A sérült szivattyú nem
használható.
Először a szivattyút válassza le az elektromos hálózatról és csak
ezután nyúljon a vízbe.
Csak olyan búvárszivattyút használjon, ami teljes egészében a
víz alatt van.
Karbantartás és tárolás
Tisztítás előtt a szivattyút mindenképpen válassza le a hálózatról.
Ezt követően ragadjon kefét és folyó vízzel mossa le a szivattyún
maradt szennyeződéseket.
Výstraha
Nikdy nevykonávajte práce na ponornom
čerpadle, kým je toto ešte pripojené do
elektrickej siete.
Ponorné čerpadlo nikdy nepripájajte alebo
neodpájajte od siete, keď sa nachádzate
vo vode.
Deti nesmú používať tento výrobok.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú
hrať.
Osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo z dôvodu nedostatku
skúseností a/alebo znalostí môžu prístroj
používať vtedy, keď sú pod dozorom alebo
boli poučené o bezpečnom použití prístroja
a porozumeli rizikám, ktoré z toho
vyplývajú.
Bezpečnostné upozornenia
Váš výrobok bol po vyrobení starostlivo
otestovaný a závod opustil v technicky
bezchybnom stave. Na zachovanie tohto
riadneho stavu a zaručenie bezpečného
fungovania by mal používateľ neustále
postupovať podľa všetkých pokynov
odporúčaných v tomto návode. Keď sa
objavia náznaky, že už nie je možné
zabezpečiť bezpečnú prevádzku výrobku,
musí byť tento bezodkladne odpojený od
elektrickej siete a zaistený proti
neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
Toto je prípad:
keď prístroj vykazuje viditeľné poškodenia
keď sa prístroj už nejaví byť schopný
funkcie
po dlhšom skladovaní za nevhodných
podmienok
Keď je sieťový prívod alebo iné diely tohto
prístroja poškodené, musí ich vymeniť
výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby sa
zabránilo ohrozeniam.
Odstránenie porúch
Ak by ponorné čerpadlo nefungovalo, potom skontrolujte
nasledujúce body:
Skontrolujte istič (FI), resp. otestujte prístroj v inej zásuvke, aby
ste sa uistili, že je k dispozícii napätie (230 V).
Skontrolujte maximálne uvedenú výšku čerpania resp. pripojenú
odtokovú hadicu z hľadiska nedostatkov a zalomení.
Prípadné nahromadené riasy môžete opláchnuť pomocou
záhradnej hadice.
Aby ste sa dostali k hnaciemu kolesu, odoberte z ponorného
čerpadla dnovú platňu (na to otočte prstenec na spodnej strane
ponorného čerpadla). Otočte toto a uistite sa, že nič nie je
zlomené alebo blokované.
Keď čerpadlo vydáva neobvyklé zvuky:
Skontrolujte hladinu vody v čerpadle, aby toto malo pre svoje
fungovanie dostatok vody.
SK

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Aby ste sa dostali k hnaciemu kolesu, odoberte z ponorného
čerpadla dnovú platňu (na to otočte prstenec na spodnej strane
ponorného čerpadla). Otočte toto a uistite sa, že nič nie je
blokované. Obrázok 1, 2
Keď ste odobrali dnovú platňu, môžete prstami vytiahnuť hnacie
koleso vrátane kotvy. Obrázok 3
Hnacie koleso vrátane kotvy opláchnite čistou vodou. Pri
zlomení alebo poškodeniach sa obráťte na servisné pracovisko.
Technické údaje:
Výkon 120 wattov
Trieda ochrany IP X8
Napätie 230 V
Max. čerpané množstvo 3.200 l/h
Max. výška čerpania 2,8 m
Hĺbka ponoru 2 m
Max. rozmer pevných častíc 2 mm
3 m pripojovací kábel
Univerzálne pripojenie ¾“ vonkajší závit
Max. teplota vody 35 °C
Všeobecné upozornenia
Pozor - Skôr ako ponorné čerpadlo uvediete do prevádzky,
pozorne si prečítajte všetky pokyny.
Aby čerpadlo poskytovalo svoj plný výkon, musí byť postavené
na rovnom podklade.
Čerpadlo nikdy nenechajte ísť bez vody.
Čerpadlo nezdvíhajte, neprenášajte ho, ani zaň neťahajte, kým
je toto v prevádzke.
Zabezpečte primerané chladenie čerpadla.
Elektrický kábel nie je možné vymeniť. Pri poškodeniach sa
čerpadlo už nesmie ďalej používať.
Skôr ako dáte ruku do vody, odpojte čerpadlo od siete.
Ponorné čerpadlo používajte len vtedy, keď sa toto úplne
nachádza pod vodou.
Údržba a skladovanie
Na čistenie čerpadla ho najskôr odpojte od siete.
Následne použite kefku a čerpadlo očistite od znečistení tečúcou
vodou.
Предупреждение
Никога не извършвайте работи по
потопяемата помпа, докато тя все още е
свързана към електрическата мрежа.
Никога не свързвайте потопяемата
помпа към мрежата, докато се намирате
във водата.
Този продукт не трябва да се използва
от деца.
Децата трябва да се наблюдават, за да
се гарантира, че няма да си играят с
уреда.
Този уред може да бъде използван от
лица с намалени физически, сензорни
или умствени способности, или с липса
на опит, и/или с липса на знания, ако те
са наблюдавани или са инструктирани
за безопасната употреба на уреда и са
разбрали опасностите в резултат на
тази употреба.
Указания за безопасност
След производството му Вашият продукт е
бил тестван внимателно и е напуснал
завода в технически безупречно
състояние. За да запази това добро
техническо състояние и да гарантира
безопасното функциониране,
потребителят трябва винаги да се
придържа към препоръчаните в
настоящото ръководство указания. Ако
има признаци за това, че безопасната
работа на продукта вече не може да бъде
гарантирана, той незабавно трябва да се
изключи от електрическата мрежа и да се
подсигури срещу неволно повторно
включване.
Такъв е случаят:
когато уредът има видими повреди
когато уредът вече не изглежда
функционален
след дълго съхранение при
неблагоприятни условия
Ако кабелът за свързване към мрежата
или други части на този уред са
повредени, те трябва да бъдат сменени от
производителя или неговата служба за
работа с клиенти, или подобно
квалифицирано лице, за да се
предотвратят опасности.
Отстраняване на проблеми
Ако потопяемата помпа не функционира, тогава проверете
следните точки:
Проверете защитния прекъсвач (ЗП) или тествайте уреда
като го свържете към друг контакт, за да се уверите, че има
на разположение напрежение (230 V).
BG

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Проверете максималната посочена напорна височина, респ.
свързания маркуч за оттичане за дефекти и прегънати
места.
Евентуални натрупвания на водорасли могат да бъдат
отстранени чрез изпръскване с градински маркуч.
Отстранете основната пластина от потопяемата помпа (за
целта завъртете пръстена от долната страна на
потопяемата помпа), за да достигнете задвижващото
колело. Завъртете го и се уверете, че нищо не е счупено или
блокирано.
Ако помпата издава необичайни шумове:
Проверете нивото на водата в помпата и се уверете, че има
достатъчно вода, за да може тя да функционира.
Отстранете основната пластина от потопяемата помпа (за
целта завъртете пръстена от долната страна на
потопяемата помпа), за да достигнете задвижващото
колело. Завъртете го и се уверете, че нищо не е блокирано.
Фигура 1, 2
Когато сте отстранили основната пластина, Вие можете да
извадите с пръсти задвижващото колело заедно с
арматурата. Фигура 3
Изплакнете задвижващото колело заедно с арматурата с
чиста вода. При счупване или повреди се обърнете към
сервиз.
Технически данни:
Мощност 120 вата
Клас на защита IP X8
Напрежение 230 V
Макс. дебит 3.200 l/h
Макс. напорна височина 2,8 m
дълбочина на потапяне 2 m
Макс. размер на твърдите частици 2 mm
3 m свързващ кабел
Универсална връзка ¾“ външна резба
Макс. температура на водата 35°C
Общи указания
Внимание - Прочетете внимателно всички указания, преди
да пуснете потопяемата помпа в експлоатация.
За да може помпата да достигне пълната си мощност, тя
трябва да стои на равна повърхност.
Никога не оставяйте помпата да работи без вода.
Не повдигайте, не носете и не дърпайте помпата, докато тя
работи.
Погрижете се за подходящо охлаждане на помпата.
Електрическият кабел не може да се сменя. При повреди
помпата не трябва повече да се използва.
Изключете помпата от мрежата, преди да потопите ръката
си във водата.
Използвайте потопяемата помпа, само когато тя се намира
изцяло под вода.
Поддръжка и съхранение
За да почистите помпата, първо я откачете от мрежата.
След това използвайте четка и почистете помпата от
замърсяванията с течаща вода.
Uyarı
Sistem elektrik şebekesine hala bağlıyken
asla dalgıç pompasında çalışmalar
yapmayın.
Suda bulunduğunuz sırada asla dalgıç
pompasını şebekeye bağlamayın veya
şebekeden ayırmayın.
Bu ürünün çocuklar tarafından kullanılması
yasaktır.
Cihaz ile oynamamalarını garanti etmek
için çocuklar gözetimsiz bırakılmamalıdır.
Bu cihaz, denetlendikleri veya cihazın
güvenli kullanımı konusunda eğitim
aldıkları ve bundan doğan tehlikeleri
anladıkları takdirde, fiziksel, duyumsal ve
zihinsel engelli veya bilgi ve tecrübe
yönünden eksik olan kişiler tarafından
kullanılabilir.
Güvenlik uyarıları
Ürününüz üretimden sonra itinayla test
edilmiştir ve fabrikadan teknik açıdan
kusursuz durumda çıkmıştır. Kurallara uygun
bu durumu korumak ve güvenli fonksiyonu
sağlamak için kullanıcı daima bu talimatta
tavsiye edilen yönergelere uymalıdır. Ürünün
güvenli işletiminin sağlanamayacağına dair
işaretler varsa, ürün derhal elektrik
şebekesinden ayrılmalıdır ve istenmedik
tekrar çalıştırmaya karşı emniyete alınmalıdır.
Bu şu durumlarda söz konusudur:
Cihazda görünür hasarlar varsa
Cihaz artık işler görünmüyorsa
Uygunsuz koşullardaki uzun depolamadan
sonra
Bu cihazın şebeke bağlantı kablosu veya
başka parçaları hasar gördüğünde,
oluşabilecek tehlikelerden kaçınmak için,
üretici veya kendisinin müşteri hizmetleri veya
bir benzer kalifiye kişi tarafından
değiştirilmelidir.
Hata giderme
TR

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Dalgıç pompası çalışmazsa şu noktaları kontrol edin:
Koruma şalteri (FI) kontrol edin veya gerilimin (230 V) mevcut
olduğundan emin olmak için cihazı başka bir prizde test edin.
Belirtilen maks. akış yüksekliğini veya bağlı olan akış hortumunu
hasar ve bükülme bakımından kontrol edin.
Olası yosun birikintileri bahçe hortumuyla temizlenebilir.
Tahrik çarkına ulaşmak için dalgıç pompasından zemin plakasını
çıkarın (bunun için dalgıç pompasının alt tarafındaki halkayı
çevirin). Bunu çevirin bir şeyin kırılmadığından veya
sıkışmadığından emin olun.
Pompada normal olmayan sesler mevcutsa:
Çalışmak için yeterli suyun olmadığını anlamak için pompadaki
su seviyesini kontrol edin.
Tahrik çarkına ulaşmak için dalgıç pompasından zemin plakasını
çıkarın (bunun için dalgıç pompasının alt tarafındaki halkayı
çevirin). Bunu çevirin bir şeyin sıkışmadığından emin olun. Şekil
1, 2
Zemin plakasını çıkardıktan sonra ankraj dahil olmak üzere
tahrik çarkını parmaklarla dışarı çekebilirsiniz. Şekil 3
Ankraj da dahil olmak üzere tahrik çarkını temiz suyla yıkayın.
Kırılma veya hasar durumunda lütfen servis bölümümüze
başvurun.
Teknik veriler:
Performans 120 Watt
Koruma sınıfı IP X8
Gerilim 230 V
Maks. akış miktarı saatte 3.200 litre
Maks. akış yüksekliği 2,8 m
daldırma derinliği 2 m
Maks. katı madde büyüklüğü 2 mm
3 metre bağlantı kablosu
Üniversal bağlantı ¾“ dış dişli
Maks. su sıcaklığı 35 °C.
Genel uyarılar
Dikkat –Dalgıç pompasını çalıştırmadan önce tüm talimatları
itinayla okuyun.
Pompa tam performanslı olabilmesi için düz bir yüzeyde
durmalıdır.
Pompayı asla su olmadan çalıştırmayın.
Çalışırken pompayı kaldırmayın, taşımayın veya çekmeyin.
Pompanın uygun şekilde soğumasını sağlayın.
Elektrikli kablo yenilenemez. Hasar durumunda pompa
kullanılmaya devam edilemez.
Suya elinizi sokmadan önce pompayı şebekeden ayırın.
Dalgıç pompasını sadece tamamen su altında bulunursa
kullanın.
Bakım ve depolama
Pompayı temizlemek için öncelikle şebekeden ayırın.
Ardından bir fırça kullanın ve pompayı akan su ile kirleri temizleyin.
Advertencia
No realice nunca trabajos en la bomba
sumergible mientras el equipo todavía esté
conectado a la red eléctrica.
No conecte o desconecte nunca la bomba
sumergible mientras esté en el agua.
Este producto no debe ser utilizado por
niños.
Los niños deben de estar supervisados
para asegurar que no jueguen con el
equipo.
Este aparato puede ser utilizado por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, y por
personas que no dispongan de experiencia
ni conocimientos para ello; cuando dichas
personas son supervisadas o instruidas
por alguien en el uso seguro del equipo y
si han comprendido los peligros que
conlleva.
Indicaciones de seguridad
Su producto ha sido testado con esmero y ha
abandonado la factoría en perfecto estado.
Para mantener este perfecto estado y
garantizar el correcto funcionamiento, el
usuario debe observar las instrucciones
recomendadas en este manual. Si hay
muestras de que no se puede garantizar el
correcto funcionamiento del producto, este
debe ser desenchufado inmediatamente y
protegido contra reconexión accidental.
Eso es así:
cuando el equipo presenta daños visibles
cuando el equipo ya no funciona bien
tras un largo almacenamiento en
condiciones adversas
Si el cable de alimentación u otras partes de
este equipo están dañadas, deberán ser
sustituidas por el fabricante o su servicio al
cliente o por una persona con una
cualificación semejante, para evitar riesgos.
Solucionando errores
ES

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Si la bomba sumergible no funcionase, entonces compruebe
los siguientes puntos:
Revise el disyuntor (FI) o controle el aparato en otro enchufe
para asegurarse de que está disponible la tensión (230 V).
Revise la altura de transporte máxima indicada y si hay defectos
o dobleces en la manguera del desagüe.
La algas que hayan podido acumularse pueden ser retiradas
con un chorro de la manguera del jardín.
Retire la placa base de la bomba sumergible (girando la anilla
de la parte inferior de la bomba), para acceder a la rueda de
accionamiento. Gire la rueda, comprobando que no está
bloqueada ni rota.
Si la bomba emite ruidos inusuales:
Compruebe el nivel del agua en la bomba, verificando que
dispone de suficiente agua para funcionar correctamente.
Retire la placa base de la bomba sumergible (girando la anilla
de la parte inferior de la bomba), para acceder a la rueda de
accionamiento. Gire la rueda, comprobando que no está
bloqueada. Figura 1, 2
Tras haber retirado la placa base puede extraer con los dedos la
rueda de accionamiento, incluyendo el anclaje. Figura 3
Aclare la rueda de accionamiento, incluyendo el anclaje con
agua limpia. Si hay algo roto o dañado póngase en contacto con
el centro de asistencia.
Especificaciones técnicas:
potencia 120 W
clase de protección IP X8
tensión 230 V
caudal máx. 3.200 l/h
altura máx. de transporte 2,8 m
profundidad de inmersión 2 m
tamaño máx. de sólidos 2 mm
cable de conexión de 3 m de longitud
conexión universal, rosca exterior ¾“
temperatura máx. del agua 35 °C.
Indicaciones generales
Atención –Antes de poner la bomba sumergible en servicio lea
atentamente todas las instrucciones.
Para que la bomba trabaje a toda potencia tiene que estar
situada es una superficie llana.
No deje que la bomba funcione nunca sin agua.
No eleve, mueva ni tire de la bomba mientras está funcionando.
Garantice suficiente refrigeración de la bomba.
El cable eléctrico no puede ser renovado. Si el cable está
dañado no se debe seguir utilizando la bomba.
Desenchufe la bomba antes de meter las manos en el agua.
Utilice la bomba sumergible únicamente cuando esté
completamente dentro del agua.
Mantenimiento y almacenamiento
Para limpiar la bomba primero debe desenchufarla de la red
eléctrica
A continuación limpie la bomba extrayendo la suciedad bajo agua
corriente con un cepillo.
Ostrzeżenie
Nie wolno wykonywać przy pompie
żadnych prac podczas, gdy jest ona
podłączona do prądu.
Nigdy nie wolno włączać ani wyłączać
pompy przebywając w basenie.
Zabrania się używania tego produktu przez
dzieci.
Dzieci powinny być pod nadzorem, aby nie
mogły bawić się urządzeniem.
Tego urządzenia nie powinny używać
osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, ani osoby o
niewystarczającej wiedzy i doświadczeniu,
chyba że osoby te znajdują się pod
nadzorem lub zostaną pouczone o
bezpiecznym użytkowaniu urządzenia i
zrozumieją wynikające z tego zagrożenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt został po wyprodukowaniu starannie
sprawdzony i opuścił fabrykę w technicznie
nienagannym stanie. W celu zachowanie
takiego stanu oraz aby zapewnić bezpieczne
działanie urządzenia należy przestrzegać
wskazówek zalecanych w niniejszej instrukcji.
Jeżeli są powody, by przypuszczać, że nie da
się zapewnić bezpiecznej pracy urządzenia,
wówczas należy je natychmiast wyłączyć z
prądu i zabezpieczyć przed ponownym
przypadkowym podłączeniem.
Ma to miejsce, gdy:
urządzenie ma widoczne uszkodzenia
urządzenie nie jest sprawne
po dłuższym przechowywaniu w
niekorzystnych warunkach
W przypadku uszkodzenia kabla lub innych
części urządzenia powinny one - w celu
uniknięcia zagrożeń - zostać wymienione
przez producenta lub serwis, albo osobę o
podobnych kwalifikacjach.
PL

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Usuwanie usterek
Jeśli pompa zanurzeniowa nie działa, należy sprawdzić
następujące punkty:
Sprawdź wyłącznik bezpieczeństwa (FI) lub sprawdź urządzenie
podłączając je do innego gniazdka elektrycznego, aby się
upewnić, że dostępne jest odpowiednie napięcie (230 V).
Sprawdź maks. podaną wysokość tłoczenia względnie sprawdź
czy podłączony wąż odpływu nie jest uszkodzony lub zagięty.
Nagromadzone algi można zmyć za pomocą węża ogrodowego.
Aby dostać się do koła napędu należy zdemontować podstawę
pompy zanurzeniowej (w tym celu należy odkręcić pierścień na
spodzie pompy). Przekręć i upewnij się, że nic nie jest złamane,
ani zablokowane.
Jeżeli pompa wydaje dziwne dźwięki:
Sprawdź, czy poziom wody w pompie jest wystarczający, aby
właściwie działała.
Aby dostać się do koła napędu należy zdemontować podstawę
pompy zanurzeniowej (w tym celu należy odkręcić pierścień na
spodzie pompy). Przekręć i upewnij się, że nie jest zablokowany.
Rysunek 1, 2
Po zdemontowaniu podstawy pompy można wyjąć palcami koło
napędowe wraz z kotwą. Rysunek 3
Przepłucz koło napędowe oraz kotwę czystą wodą. Jeżeli części
urządzenia są połamane lub uszkodzone należy zwrócić się do
serwisu.
Dane techniczne:
Moc 120 Watt
Klasa ochrony IP X8
Napięcie 230 V
Maks. wydajność pompy 3.200 l/h
Maks. wysokość tłoczenia 2,8 m
Głębokość zanurzenia 2 m
Maks. wielkość zanieczyszczeń 2 mm
Kabel przyłączeniowy 3 m
Przyłącze uniwersalne 3/4" gwint zewnętrzny
Maks. temperatura wody 35 °C.
Ogólne wskazówki
Uwaga - Przed rozpoczęciem użytkowania pompy
zanurzeniowej należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Pompa musi być ustawiona na płaskiej powierzchni, aby mogła
sprawnie pracować.
Nigdy nie uruchamiaj pompy bez wody!
Podczas pracy pompy nie wolno jej podnosić, przenosić ani
przeciągać.
Należy zapewnić pompie odpowiednie chłodzenie.
Nie wolno wymieniać kabla elektrycznego. Nie można używać
pompy, jeśli jest ona uszkodzona.
Zanim włożysz rękę do wody, wyłącz pompę z sieci.
Pompy wolno używać tylko, gdy jest ona całkowicie zanurzona.
Serwisowanie i przechowywanie
Aby wyczyścić pompę, wyłącz ją najpierw z sieci.
Następnie należy pompę wyczyścić za pomocą szczotki pod bieżącą
wodą.
Steinbach VertriebsgmbH, Aistingerstrasse 2, 4311
Schwertberg, Österreich
e-mail: service@steinbach.at, www.steinbach.at

041050 Speedpump FLAT TPX 3200 2015_V01
Other manuals for Speedpump FLAT TPX 3200
1
Table of contents
Other Steinbach Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Wilo
Wilo Sub TWU 3-HS Series Installation and operating instructions

Oase
Oase Neptun 2600 Installation

Simer
Simer PLUMBER'S CLASSIC 1/2HP CAST 3997 owner's manual

Warren rupp
Warren rupp SANDPIPER Drillers Series Service & operating manual

Simer
Simer ACE IN THE HOLE Series owner's manual

Tuthill
Tuthill H Series Installation and operation manual