Steinberg Systems SBS-LBM-150 User manual

SBS-LBM-150
BEDIENUNGSANLEITUNG
LABORMISCHER
USER MANUAL
LABORATORY MIXER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIESZADŁO LABORATORYJNE
NÁVOD K POUŽITÍ
LABORATORNÍ MÍCHAČKA
MANUEL D´UTILISATION
MÉLANGEUR DE LABORATOIRE
ISTRUZIONI PER L’USO
MISCELATORE DA LABORATORIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEZCLADOR DE LABORATORIO
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
LABORATÓRIUMI KEVERŐ
BRUGSANVISNING
RULLER TIL MIKRORØR
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA

3
24.01.2023
2
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Magyar
Dansk
3
6
9
12
15
18
21
24
27
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
LABORMISCHER.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose kompatibel
sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise.
Originalstecker und passende Steckdosen vermindern
das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von
Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem RCD
verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel
sollte von einem qualizierten Elektriker oder vom
Kundendienst des Herstellers ersetzt werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
h) Verwenden Sie nur geerdete Stromquellen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das
Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten
Person gemeldet werden.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Service des Herstellers.
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis
hin zum Tod führen.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRODUKTNAME LABORMISCHER
PRODUCT NAME LABORATORY MIXER
NAZWA PRODUKTU MIESZADŁO LABORATORYJNE
NÁZEV VÝROBKU LABORATORNÍ MÍCHAČKA
NOM DU PRODUIT MÉLANGEUR DE LABORATOIRE
NOME DEL PRODOTTO MISCELATORE DA LABORATORIO
NOMBRE DEL PRODUCTO MEZCLADOR DE LABORATORIO
TERMÉK NEVE LABORATÓRIUMI KEVERŐ
PRODUKTNAVN RULLER TIL MIKRORØR
MODELL
SBS-LBM-150
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODELL
MODEL
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
TERMELŐ
PRODUCENT
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
A GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENTENS ADRESSE
Parameter Werte
Produktname LABORMISCHER
Modell SBS-LBM-150
Eingangsparameter des Netzteils AC 100-240V
50/60Hz
Ausgangsparameter des Netzteils DC 24V 1A
Abmessungen
(Breite / Tiefe / Höhe [mm]) 435x260x95
Gewicht [kg] 3,8
Drehgeschwindigkeit [U/min] 0-100
Zulässige Umgebungstemperatur
[°C] 5-40
Bewegungsart
Synchrones
Schaukeln mit
Rotationsbewe-
gung der Rollen
Schüttelamplitude [mm] 22
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!

4 5
24.01.2023
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
f) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
g) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
h) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
i) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich
anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen
Betriebsanweisungen richten.
DE DE
1. Gehäuse
2. Kipp-Roll-Mechanismus
3. Kontrollleuchte der Stromversorgung
4. Drehregler für Einstellung der
Umdrehungsgeschwindigkeit
5. Rutschfeste Basis
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Die für das Gerät verwendete Kipp-Roll-Konstruktion
eignet sich perfekt für das Mischen von biologischen
Proben, Pulvern oder gefrorenen Reagenzien.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS
ACHTUNG!Obwohl das Gerät in Hinblick auf Sicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts
an eine Stromquelle, dass der Schalter ausgeschaltet
ist.
d) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch sich bewegende Teile
erfasst werden.
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Knöpfe oder
Bedienelemente nicht ordnungsgemäß funktionieren.
Geräte, die nicht über Bedienelemente gesteuert
werden können, sind gefährlich, können nicht
funktionieren und müssen repariert werden.
b) Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie
Zubehör einstellen, auswechseln oder wenn Sie das
Gerät nicht mehr verwenden. Dies verringert das
Risiko einer versehentlichen Inbetriebnahme.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
h) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät
bei laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt.
Dies kann zu Überhitzung und damit zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
i) Berühren Sie keine beweglichen Teile oder
Zubehörteile, es sei denn, das Gerät wurde vom Netz
getrennt.
j) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
k) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
l) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
n) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
o) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
p) Stecken Sie nicht Ihre Hände zwischen die Rollen des
Geräts und legen Sie keine Fremdkörper dazwischen,
sonst kann das Gerät beschädigt werden.
ACHTUNG! Bevor das Gerät verwendet wird, muss
sichergestellt werden, dass alle Elemente vollständig
vorhanden sind und den Erwartungen entsprechen!
Bei Unstimmigkeiten wenden Sie sich bitte umgehend
an den Zulieferer!
BEDIENUNG DES GERÄTS
a) Das Netzkabel (6) an die Netzkabelbuchse (7)
anschließen.
b) Den Netzstecker des Netzteils (7) an eine Steckdose
anschließen.
c) Das Gerät einschalten, indem der Netzschalter (8)
auf die Position „I“ gestellt wird. Die Kontrollleuchte
der Stromversorgung beginnt zu leuchten. Durch
das Umschalten des Netzschalters auf die Position
„0“ wird das Gerät ausgeschaltet. Der Netzschalter
bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
d) Die gewünschte Umdrehungsgeschwindigkeit für das
Gerät auf dem Drehregler einstellen.
Drehung des Drehreglers nach rechts – Steigerung
der U/min,
Drehung des Drehreglers nach links – Senkung der U/
min.
e) Nach dem Einstellen der Umdrehungsgeschwindigkeit
beginnt das Gerät automatisch den Mischvorgang.
3 4
5
2
1
9
6
7 8
f) Wenn der Mischvorgang abgeschlossen ist,
muss das Gerät ausgeschaltet werden, indem die
Umdrehungsgeschwindigkeit heruntergestellt wird
und der Netzschalter auf die Position „0“ gestellt wird.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Für die Reinigung des Geräts muss ein weiches Tuch
verwendet werden. Das Tuch schräg halten und
danach das Gerät anschalten. Bei der Reinigung
des Geräts muss darauf geachtet werden, dass
der Rollenmechanismus sich frei drehen kann.
Die Oberächen, die Kontakt mit Behältern mit
biologischen Kulturen haben, müssen gereinigt
werden.
b) Wenn das Gerät nicht verwendet wird, muss der
Netzstecker gezogen werden.
c) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche nur
nicht-korrosive Mittel.
d) Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu
trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird.
e) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
f) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
g) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die
Lüftungsönungen des Gehäuses eindringt.
h) Reinigen Sie die Lüftungsönungen mit einer Bürste
und Druckluft.
i) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner
technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle
Schäden hin überprüft werden.
j) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/
oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste
oder einen Metallspatel), da diese die Oberäche des
Gerätematerials beschädigen können.
k) Das Gerät darf nicht mit säurehaltigen Substanzen,
medizinischen Reinigungsmitteln, Verdünnern,
Benzin, Ölen oder anderen chemischen Substanzen
gereinigt werden, da dies zu einer Beschädigung des
Geräts führen kann.
l) Die Wartung des Geräts muss ein Mal pro Jahr
durchgeführt werden. Durch die Wartung wird die
Trockenreibung zwischen der Achse und dem Lager
des Geräts verhindert. Hierzu müssen 1-3 Tropfen
Öl schräg an die Enden der Rollenmechanismen
eingeführt werden.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden,
sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für Elektro-
und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch
das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder
der Verpackung angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im
Gerät verwendeten Materialien können entsprechend
ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die
Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder
andere Formen der Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie
einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende
Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung
von Altgeräten.
3.2. VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur darf 40°C nicht überschreiten,
Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein Mindestabstand
von 10 cm muss von allen Seiten des Geräts eingehalten
werden. Das Gerät muss von heißen Oberächen
ferngehalten werden. Das Gerät immer auf einer ebenen,
stabilen, sauberen, feuerbeständigen und trockenen
Oberäche sowie außerhalb der Reichweite von Kindern
und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen
oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden. Das
Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker
jederzeit erreicht werden kann. Vergewissern Sie sich, dass
die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt!
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT

6 7
24.01.2023
The terms „device” or „product” are used in the warnings
and instructions to refer to LABORATORY MIXER.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the plug
in any way. Using original plugs and matching sockets
reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if the earthed device is exposed
to rain, comes into direct contact with a wet surface
or is operating in a damp environment. Water getting
into the device increases the risk of damage to the
device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug
or device in water or other liquids. Do not use the
device on wet surfaces.
h) Use only grounded power sources.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer’s support
service.
d) Only the manufacturer’s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
g) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
TECHNICAL DATA
USER MANUAL
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re
and/or serious injury or even death.
2. USAGE SAFETY
h) Keep the device away from children and animals.
i) If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
c) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
d) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
e) The device is not a toy. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the knobs or control buttons
do not function properly. Devices that cannot be
controlled by the controls are dangerous, may not be
operated and must be repaired.
b) Make sure the plug is disconnected from the socket
before attempting any adjustments, accessory
replacements or before putting the device aside.
Such precautions will reduce the risk of accidentally
activating the device.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of the
device. If damage is discovered, hand over the device
for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
h) Avoid situations where the device stops working
during use due to excessive loading. This may result in
overheating of the drive elements and damage to the
device.
i) Do not touch articulated parts or accessories unless
the device has been disconnected from the power
source.
j) Do not move, adjust or rotate the device in the course
of work.
k) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
l) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
m) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
n) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
o) Keep the device away from sources of re and heat.
p) Do not put your hands between the rollers of the
device and do not put any foreign objects between
them, otherwise the device may be damaged.
3. USE GUIDELINES
The rotary vane design is ideal for mixing liquid biological
samples, powder or frozen reagents.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DESCRIPTION
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
EN EN
3 4
5
2
1
Description of the parameter Value of the
parameter
Product name LABORATORY
MIXER
Model SBS-LBM-150
Power supply input parameters AC 100-240V
50/60Hz
Power supply output parameters DC 24V 1A
Dimensions
(Width x Depth x Height) [mm] 435x260x95
Weight [kg] 3,8
Rotational speed [RPM] 0-100
Permissible ambient temperature
[O°C] 5-40
Type of movement
Synchronous
rocking with
rotating rollers
Shaking amplitudes [mm] 22
1. Casing
2. Roller & shuttle mechanism
3. Power indicator
4. Speed regulation knob
5. Anti-slip base
3.2. PREPARATION FOR OPERATION
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 40°C. Place the
unit in a way that ensures good air circulation. Maintain
a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit.
Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate
the unit on a level, stable, clean, reproof and dry surface
and out of the reach of children and persons of impaired
mental, sensory and intellectual functions. Place the unit in
such a way that the mains plug can be reached at any time.
Ensure that the power supply to the unit corresponds to
that specied on the identication plate!
3.3. WORKING WITH THE UNIT
CAUTION! Before working on the unit, make sure that
all components are complete and as expected! In case
of discrepancies, contact the supplier immediately!

8 9
24.01.2023
OPERATING THE UNIT
a) Connect the power cord (6) to the unit's power
output (7).
b) Plug the power supply plug (9) into an electrical
outlet.
c) Start the unit by setting the power switch (8) to the
"I" position. The power indicator will turn on. Setting
the switch to the "0" position will turn o the unit.
The power switch is located on the rear panel of the
unit.
d) Set the desired speed of the unit with the knob.
Turn the knob clockwise to increase the rpm,
Turn the knob to the left to decrease rpm.
e) Once the speed is set, the unit will automatically start
the mixing process.
f) If the process time is over, turn the unit o by
reducing the speed and setting the power switch to
the "0" position.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use a soft cloth for cleaning. Hold the cloth at
an angle, then turn on the unit. Allow the roller
mechanism to spin freely. Carry out the cleaning
process on surfaces that come into contact with the
biological culture buckets.
b) When the unit is not in use, pull the mains plug.
c) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning
the surfaces.
d) After each cleaning, all the parts should be dried well
before the unit is used again.
e) Store the unit in a dry and cool place protected from
moisture and direct sunlight.
f) Do not spray the unit with a stream of water or
immerse it in water.
g) Make sure that no water enters through the
ventilation openings in the casing.
h) Clean the ventilation openings with a brush and
compressed air.
i) Perform regular inspections of the unit checking
technical tness and any damages.
j) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire
brush or metal spatula) for cleaning, as these may
damage the surface of the material from which the
unit is made.
k) Do not clean the unit with acidic substances, medical
products, diluent, fuel, oil or other chemicals as this
may cause damage to the unit.
l) Perform maintenance once a year to prevent dry
friction between the axle and bearing of the unit.
Apply 1-3 drops of oil at an angle to the ends of the
roller mechanisms.
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be
disposed of with normal household waste but should be
taken to a collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. This is indicated by the symbol
on the product, operating instructions or packaging. The
materials used in this unit are recyclable according to their
marking. You will be making an important contribution
to protecting our environment by reusing, recycling or
otherwise disposing of used units.
Your local administration will provide you with information
about the appropriate disposal point for used units.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do MIESZADŁO LABORATORYJNE.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalikowanego elektryka lub
serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
h) Należy używać wyłącznie źródeł zasilania
posiadających uziemienie.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć
i zgłosić to do osoby uprawnionej.
c) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
DANE TECHNICZNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
EN PL
9
6
7 8
Opis parametru Wartość
parametru
Nazwa produktu MIESZADŁO
LABORATORYJNE
Model SBS-LBM-150
Parametry wejściowe zasilacza AC 100-240V
50/60Hz
Parametry wyjściowe zasilacza DC 24V 1A
Wymiary (Szerokość / Głębokość/
Wysokość) [mm] 435x260x95
Ciężar [kg] 3,8
Prędkość pracy [obr/min] 0-100
Dopuszczalna temperatura
otoczenia [°C] 5-40
Rodzaj ruchu
Synchroniczne
kołysanie
z obrotowym
ruchem rolek
Amplitudy wytrząsania [mm] 22
Other manuals for SBS-LBM-150
1
Table of contents
Languages: