Steinberg Systems SBS-PM2.5 User manual

SBS-PM2.5
BEDIENUNGSANLEITUNG
PM2.5 PARTIKELMESSGERÄT
USER MANUAL
PM2.5 DETECTOR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DETEKTOR CZĄSTEK PM 2.5
NÁVOD K POUŽITÍ
DETEKTOR JEMNÝCH PRACHOVÝCH ČÁSTIC PM2,5
MANUEL D´UTILISATION
DISPOSITIF DE MESURE DE PARTICULES PM2.5
ISTRUZIONI PER L’USO
MISURATORE DI PARTICOLATO PM2.5
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDOR DE PARTÍCULAS PM2.5
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES

3
09.07.2019
2
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
3
6
9
12
15
18
21
PRODUKTNAME PM2.5 PARTIKELMESSGERÄT
PRODUCT NAME PM2.5 DETECTOR
NAZWA PRODUKTU DETEKTOR CZĄSTEK PM 2.5
NÁZEV VÝROBKU DETEKTOR JEMNÝCH PRACHOVÝCH ČÁSTIC PM2,5
NOM DU PRODUIT DISPOSITIF DE MESURE DE PARTICULES PM2.5
NOME DEL PRODOTTO MISURATORE DI PARTICOLATO PM2.5
NOMBRE DEL PRODUCTO MEDIDOR DE PARTÍCULAS PM2.5
MODELL
SBS-PM2.5
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Parameter Werte
Produktname pm2.5 Partikelmessgerät
Modell SBS-PM2.5
Stromversorgung 3,6V NiMH 1600mAh
Reichweite
der PM2,5-Erkennung
0-999,9 μg/m3
PM2,5-Auösung 0,1 μg/m3
Reichweite
der PM10-Erkennung
0-999,9 μg/m3
PM10-Auösung 0,1 μg/m3
Minimale Partikelgröße 0,3 μm
Genauigkeit ±20% lub ±15μg/m3 MAX
Abmessungen [mm] 195x95x47
Gewicht [kg] 403
Arbeitszeit [h] ca. 30
Arbeitstemperatur [° C] 5-45
Lagertemperatur [° C] (-20) – (+70)
TECHNISCHE DATEN
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen und
Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf <pm2.5
Partikelmessgerät>. Lassen Sie das Gerät nicht nass
werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Lufteingänge
und Luftausgänge nicht abdecken! Verwenden Sie
das Gerät nicht in einer feuergefährlichen oder
explosionsgefährdeten Umgebung. Verwenden Sie das
Gerät nicht in extrem feuchter Umgebung, bei extremen
Temperaturen oder in n einer Umgebung mit radioaktiven
Gasen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nebel, Rauch,
Dampf und hohen Partikelkonzentrationen.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Betrit das Gerät, das mit dem Ladegerät verbunden ist.
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
h) Die Verwendung nicht kompatibler Ladegeräte
kann zu Bränden, Explosionen oder anderen
Gefahren führen. Verwenden Sie keine beschädigten
Ladegeräte.
i) Laden Sie das Gerät nicht auf, wenn das Batteriefach
verschleißt, beschädigt oder geönet ist.
j) Laden Sie das Gerät nicht auf, wenn das
Netzkabel beschädigt ist oder deutliche
Verschleißerscheinungen aufweist.
k) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen, wenn es an das Ladegerät
angeschlossen ist.angeschlossen ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
DE

4 5
09.07.2019
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung,
Einstellung oder jedem Austausch von Zubehör aus
und trennen Sie es vom Ladegerät.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
g) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
h) Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es
über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
i) Schalten Sie das Gerät während des Betriebs aus,
wenn es nicht über eine längere Zeit verwendet wird.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
In die Geräte sind Akkus eingebaut. Demontieren Sie
verbrauchte Akkus aus dem Gerät und übergeben Sie sie
der Entsorgungseinheit.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten.
Hauptmenü
Nach dem Start des Geräts wird das Hauptmenü angezeigt:
Drücken Sie die Taste "UP" oder "DOWN", um einen der
verfügbaren Modi auszuwählen:
• Real Time Mode (gemessen im Echtzeitmodus)
• Set Parameter (Parametereinstellungen)
Drücken Sie dann "ENTER", um in den ausgewählten
Modus zu wechseln.
Echtzeit-Messmodus
Nach Auswahl des Echtzeit-Messmodus wird der folgende
Bildschirm angezeigt:
Nach dem Drücken der Taste "RUN" / "STOP" startet das
Gerät die Messung und beendet sie nach 30 Sekunden
(dies ist die Standardmesszeit. Wenn eine andere Messzeit
erforderlich ist, kann sie im Parametereinstellungsmodus
geändert werden).
Nach Abschluss der Messung wird die Anzahl der Partikel
in der getesteten Luft angezeigt, und die Messzeit und die
Beurteilung der Luftqualität wechseln sich ab.
Parametereinstellungen
Nach Auswahl des Parametereinstellungsmodus wird der
folgende Bildschirm angezeigt:
Uhrzeiteinstellung:
Wählen Sie "Set Clock Time"
Blinkende Ziern können durch Drücken der "UP"- oder
"DOWN"-Tasten geändert werden. Um zu bestätigen und
zu den Einstellungen der nächsten Zier zu gelangen,
drücken Sie "ENTER".
Messzeit einstellen
Wählen Sie Set Run Time:
DE
l) Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht
in Wasser und gießen Sie kein Wasser darüber,
besonders wenn es an die Stromquelle
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
b) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
c) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden. Betrit die Situation, in der das Gerät an
das Ladegerät angeschlossen ist.
d) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
e) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
f) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich nach
übrigen Betriebsanweisungen richten.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
c) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
d) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
e) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
f) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
g) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät dient zur Messung der Menge der suspendierten
Staubpartikel in der Luft des untersuchten Raumes.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
VORDERES BEDIENFELD
1. RUN / STOP: Drücken Sie die Taste, um die Messung
im Echtzeit-Messmodus zu starten oder zu stoppen.
2. POWER: Durch Drücken und Halten der Taste für 2
Sekunden wird das Gerät ein- und ausgeschaltet.
3. BACK: Drücken Sie die Taste, um zum Hauptmenü
zurückzukehren.
4. DOWN: Drücken Sie die Taste, um den Cursor nach
unten zu bewegen.
5. ENTER: Drücken Sie die Taste, um zum ausgewählten
Menüpunkt zu gelangen.
6. UP: Drücken Sie die Taste, um den Cursor nach oben
zu bewegen.
7. Anzeige
OBERES BEDIENFELD
8. Prüuftauslass PM2,5.
9. Netzkabelanschluss
10. Rote LED: Leuchtet während des Ladevorgangs.
11. Grüne LED: Leuchtet, wenn das Gerät aufgeladen ist.
12. Prüufteinlass PM2,5.
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Produkt bendet sich auf der letzte Seite der
Bedienungsanleitung S. 24
3.2. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Laden
Das Gerät ist mit einer Batterie ausgestattet. Verwenden
Sie zum Auaden ein spezielles USB-Kabel, das an ein
5-V-Ladegerät oder direkt an einen USB-Anschluss Ihres
Computers angeschlossen ist. Eine Spannung von mehr als
5 V kann das Gerät beschädigen oder sogar einen Brand
verursachen.
Achtung: Blockieren Sie während der Messung nicht den
Lufteinlass und -auslass.
Wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
oder nicht mehr auf Befehle reagiert, wird empfohlen, das
Gerät auszuschalten. Drücken Sie dazu mit einem dünnen,
langen Gegenstand den Knopf hinter dem Loch auf der
Rückseite des Geräts.
Luftqualitätsstufe
LVL1 Gut 0-35 ug/m3
LVL2 Mäßig 36-75 ug/m3
LVL3 Ungesund- 76-115 ug/m3
LVL4 Ungesund 116-150 ug/m3
LVL5 Ungesund+ 151-250 ug/m3
LVL6 Gefährlich >250 ug/m3
DE
Die eingestellte Messzeit gilt für den PM2.5-Wert.
Die Messzeit kann auf 000, 060 oder 180 Sekunden
eingestellt werden Wenn die Messzeit auf 000 Sekunden
eingestellt ist, misst das Gerät weiter, bis die Taste
"RUN" erneut gedrückt wird. Blinkende Ziern können
durch Drücken der "UP"- oder "DOWN"-Tasten geändert
werden. Bestätigen Sie die Auswahl mit "ENTER".

6 7
09.07.2019
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation. (general
warning sign)
Parameter description Parameter value
Product name pm2.5 Detector
Model SBS-PM2.5
Power supply 3.6V NiMH 1600mAh
Detection range PM2.5 0-999.9 μg/m3
Resolution PM2.5 0.1 μg/m3
Detection range PM10 0-999.9 μg/m3
Resolution PM10 0.1 μg/m3
Minimum particle diameter 0.3 μm
Accuracy ±20% lub ±15μg/m3 MAX
Dimensions [mm] 195x95x47
Weight [kg] 403
Operating time [h] About 30
Operating temperature[° C] 5-45
Storage temperature[° C] (-20) – (+70)
TECHNICAL DATA The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to < pm2.5 detector >.Prevent
the device from getting wet. Risk of electric shock! Do
not cover air inlets / outlets! Do not use the device in an
inammable or explosive environment. Do not use it in an
environment with extreme humidity and temperatures or
radioactive gases. Do not use it in fog, smoke, steam or
clusters of high concentrations of particles.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
Applies when the device is connected to the charger.
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with
a wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never
use it to carry the device or to pull the plug out of
a socket. Keep the cable away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
h) Using incompatible chargers may result in re,
explosion or other hazards. Do not use damaged
chargers.
i) Do not charge the device if the battery compartment
is damaged or open.
j) Do not charge the device if the power cord is
damaged or shows obvious signs of wear.
k) Do not touch the device with wet or damp hands
when it is being charged.
l) Do not immerse the device or power cord in water
or pour water over it, especially when connected to
power supply.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) If there are any doubts as to the correct operation of
the device, contact the manufacturer's support service.
b) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
c) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out. Applies when the
device is connected to the charger.
d) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
e) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
f) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use shall
also be followed.
USER MANUAL
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
EN
Main menu
After starting the device, the main menu is displayed.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
b) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
c) Keep the device out of the reach of children.
d) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
e) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
f) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
g) Keep the device away from sources of re and heat.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
3. USE GUIDELINES
The device is designed to measure the amount of dust
particles suspended in the air, in the space being tested.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
FRONT PANEL
1. measurement in the real-time mode.
2. POWER: Press and hold the button for 2 seconds to
turn the device on / o.
3. BACK: Press the button to return to the main menu.
4. DOWN: Press the button to move the cursor down.
5. ENTER: Press the key to go to the selected menu
item.
6. UP: Press the key to move the cursor up.
7. Display
UPPER PANEL
8. Outlet of tested air PM2.5.
9. Power cord socket
10. Red LED: lights up when charging.
11. Green LED: lights up when the device has been
charged.
12. Inlet of tested air PM2.5.
ATTENTION! This product‘s view can be found on
the last pages of the operating instructions (pp. 24.)
3.2. DEVICE USE
Charging
The device is equipped with a battery. To charge it, use
a dedicated USB cable connected to a 5V charger or directly
to a USB port on your computer. Any voltage greater than
5V can cause damage to the device or even a re.
Note: Do not block the air inlet and outlet during the
measurement. If the device stops functioning properly or
stops responding to commands, it is recommended that
you force the device to turn o. To do this, use a thin, long
object to press the button behind the opening on the back
of the device.
LVL1 good 0-35 ug/m3
LVL2 moderate 36-75 ug/m3
LVL3 unhealthy- 76-115 ug/m3
LVL4 unhealthy 116-150 ug/m3
LVL5 unhealthy+ 151-250 ug/m3
LVL6 unsafe >250 ug/m3
EN
Press the UP or DOWN button to select one of the available
modes
• Real Time Mode (measurement in real time)
• Set Parameter (parameter settings
then press "ENTER" to switch to the selected mode.
Real Time Mode
After selecting the real-time measurement mode, the
following screen will be displayed:
After pressing the RUN / STOP button, the device will start
the measurement and end it after 30 seconds (this is the
default measurement time, if another measurement time is
required, it can be changed in the parameter setting mode).
After the measurement is completed, the number of
particles in the tested air will be displayed and the display
will alternate between the measurement time and air
quality.
Parameter setting
After selecting the parameter setting mode, the following
screen will be displayed:

8 9
09.07.2019
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Before each cleaning, adjustment or replacement of
accessories, switch o the device and disconnect it
from charging.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
f) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
g) Use a soft cloth for cleaning.
h) Do not leave the battery in the device if it will not be
used for a longer period of time.
i) Turn o the device when it is not in use.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
There are batteries installed in the devices. Used up
batteries should be uninstalled from the device and handed
over to an organization responsible for the disposal of such
materials.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used
to construct the device can be recycled in accordance
with their markings. By choosing to recycle you are
making a signicant contribution to the protection of our
environment. Contact local authorities for information on
your local recycling facility.
Setting clock time:
Select "Set Clock Time"
Flashing numbers can be changed by pressing the UP or
DOWN buttons. To conrm and go to the next digit, press
ENTER.
Setting the measurement time
Select Set "Run"
EN
The set measurement time applies to the PM2.5 value.
The measurement time can be set to 000, 060 or 180
seconds. If the measurement time is set to 000 seconds,
the device will continue to measure until the RUN button
is pressed again. Flashing numbers can be changed
by pressing the UP or DOWN buttons. To conrm the
selection, press ENTER.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Detektor cząstek PM 2.5
Model SBS-PM2.5
Zasilanie 3,6V NiMH 1600mAh
Zakres wykrywania PM2,5 0-999,9 μg/m3
Rozdzielczość PM2.5 0,1 μg/m3
Zakres wykrywania PM10 0-999,9 μg/m3
Rozdzielczość PM10 0,1 μg/m3
Minimalna średnica cząstek 0,3 μm
Dokładność ±20% lub ±15μg/m3 MAX
Wymiary [mm] 195x95x47
Ciężar [g] 403
Czas pracy [h] Około 30
Temperatura pracy [°C] 5-45
Temperatura
przechowywania [°C]
(-20) – (+70)
DANE TECHNICZNE
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do < Detektor cząstek PM
2.5 >. Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Nie wolno zasłaniać wlotów
i wylotów powietrza! Nie używać urządzenia w środowisku
łatwopalnym i wybuchowym. Nie używać urządzenia
w środowisku silnie wilgotnym, w ekstremalnych
temperaturach oraz zawierającym gazy radioaktywne. Nie
używać urządzenia np. w mgle, dymie, parze i skupiskach
cząsteczek o dużym stężeniu.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Dotyczy urządzenia podłączonego do ładowania.
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy urządzeniem na zewnątrz, należy
użyć przedłużacza przeznaczonego do użytku na
zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego
do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego elektryka
lub serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
h) Korzystanie z niekompatybilnych ładowarek może
doprowadzić do pożaru, wybuchu lub powstania
innego zagrożenia. Nie wolno używać uszkodzonych
ładowarek.
i) Nie ładować urządzenia, jeśli komora baterii jest
zniszczona, uszkodzona lub otwarta.
j) Nie ładować urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia.
k) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma, gdy jest podłączone do
ładowania.
l) Nie zanurzać urządzenia lub przewodu zasilającego
w wodzie ani nie polewać ich wodą, zwłaszcza gdy są
podłączone do prądu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
PL

10 11
09.07.2019
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
b) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
Dotyczy sytuacji, gdy urządzenie podłączone jest do
ładowania.
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
f) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz
z innymi urządzeniami należy zastosować się również
do pozostałych instrukcji użytkowania.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
c) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
d) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
e) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
f) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
g) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie służy do pomiarów wartości elektrycznych
oraz temperatury wybranych urządzeń i obwodów
elektrycznych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
PRZEDNI PANEL
1. RUN / STOP: Nacisnąć klawisz, aby uruchomić lub
zatrzymać pomiar w trybie pomiarów w czasie
rzeczywistym.
2. POWER: Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez
2 sekundy włącza/wyłącza urządzenie.
3. BACK: Nacisnąć przycisk aby powrócić do menu
nadrzędnego.
4. DOWN: Nacisnąć przycisk, aby przesunąć kursor
w dół.
5. ENTER: Nacisnąć klawisz, aby przejść do wybranej
pozycji menu.
6. W GÓRĘ: Nacisnąć klawisz, aby przesunąć kursor
w górę.
7. Wyświetlacz
PANEL GÓRNY
8. Wylot badanego powietrza PM2,5.
9. Gniazdo przewodu zasilacza
10. Czerwona dioda: Świeci się w trakcie ładowania.
11. Zielona dioda: Świeci się, gdy urządzenie jest
naładowane.
12. Wlot badanego powietrza PM2,5.
UWAGA! Rysunki produktu znajdują się na końcu
instrukcji na stronie 24
3.2. PRACA Z URZĄDZENIEM
Ładowanie
Urządzenie wyposażone jest w akumulator. Do jego
ładowania należy używać dedykowanego kabla USB
podłączonego do ładowarki 5V lub bezpośrednio do
gniazda USB w komputerze. Napięcie większe niż 5V może
spowodować uszkodzenie urządzenia, a nawet pożar.
UWAGA: Podczas pomiaru nie blokować wlotu i wylotu
powietrza.
Jeśli urządzenie przestanie działać w sposób prawidłowy
lub przestanie reagować na polecenia, zaleca się
wymuszenie wyłączenia urządzenia. Aby to zrobić należy
użyć cienkiego, długiego przedmiotu do wciśnięcia nim
przycisku znajdującego się za otworem w tylnej części
urządzenia.
Poziom jakości powietrza
LVL1 Dobry 0-35 ug/m3
LVL2 Umiarkowany 36-75 ug/m3
LVL3 Niezdrowy – 76-115 ug/m3
LVL4 Niezdrowy 116-150 ug/m3
LVL5 Niezdrowy + 151-250 ug/m3
LVL6 Niebezpieczny >250 ug/m3
PL
Ustawiany czas pomiaru dotyczy wartości PM2,5. Czas
pomiary może być ustawiony na 000, 060 lub 180 sekund.
Jeśli czas pomiaru zostanie ustawiony na 000 sekund,
urządzenie będzie wykonywało pomiar do momentu
ponownego wciśnięcia przycisku RUN. Migające cyfry
można zmienić, naciskając przyciski UP lub DOWN. Aby
zatwierdzić wybór należy wcisnąć ENTER.
3.3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu należy wyłączyć urządzenie oraz odłączyć
je od ładowania.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
g) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
h) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie
ono używane przez dłuższy czas.
i) W tracie, gdy urządzenie nie jest używane należy je
wyłączyć.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW
I BATERII
W urządzeniach zamontowane są akumulatory. Zużyte
akumulatory należy zdemontować z urządzenia i przekazać
komórce odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
Menu główne
Po uruchomieniu urządzenia wyświetlane jest menu
główne:
Należy nacisnąć klawisz „UP” lub „DOWN”, aby wybrać
jeden z dostępnych trybów:
• Real Time Mode (pomiar w trybie rzeczywistym)
• Set Parameter (ustawienia parametrów)
A następnie nacisnąć klawisz „ENTER”, aby przejść do
wybranego trybu.
Tryb pomiaru w czasie rzeczywistym
Po wybraniu trybu pomiaru w czasie rzeczywistym wyświetli
się następujący ekran:
Po naciśnięciu przycisku RUN/STOP urządzenie rozpocznie
pomiar i zakończy go po 30 sekundach (jest to domyślny
czas pomiaru, jeśli wymagany jest inny czas pomiaru,
można go zmienić w trybie ustawień parametrów).
Po zakończeniu pomiaru zostanie wyświetlona ilość
cząsteczek w badanym powietrzu oraz na zmianę
wyświetlany będzie czas pomiaru oraz ocena jakości
powietrza.
Ustawienia parametrów
Po wybraniu trybu ustawień parametrów wyświetli się
następujący ekran:
Wybrać Set Clock Time.
Migające cyfry można zmienić, naciskając przyciski UP lub
DOWN. Aby zatwierdzić i przejść do ustawień następnej
cyfry należy wcisnąć ENTER.
Ustawie czasu pomiaru
Wybrać Set Run Time:
PL

12 13
09.07.2019
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci.
(všeobecná výstražná značka)
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Detektor jemných
prachových částic PM2,5
Model SBS-PM2.5
Napájení 3,6V baterie NiMH
1600mAh
Dosah detekce PM2,5 0-999,9 μg/m3
Rozlišení PM2,5 0,1 μg/m3
Dosah detekce PM10 0-999,9 μg/m3
Rozlišení PM10 0,1 μg/m3
Minimální průměr částic 0,3 μm
Přesnost ±20% lub ±15μg/m3 MAX
Rozměry [mm] 195x95x47
Hmotnost [kg] 403
Provozní doba [h] Cca 30
Pracovní teplota [°C] 5-45
Teplota skladování [°C] (-20) – (+70)
TECHNICKÉ ÚDAJE Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na <Detektor jemných
prachových částic PM2,5>.Zařízení nenořte do vody. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nezakrývejte
vstupní a výstupní otvory vzduchu! Zařízení nepoužívejte
v prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu. Zařízení
nepoužívejte v extrémně vlhkém prostředí, v extrémních
teplotách a v prostředí obsahujícím radioaktivní plyny.
Zařízení nepoužívejte např. v mlze, kouři, páře a ve
vysokých koncentracích částic.
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Platí pro přístroje připojené k nabíječce.
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v následku působení deště,
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo v
servisním středisku výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
používat zařízení na mokrém povrchu.
h) Používání nekompatibilních nabíječek může způsobit
požár, výbuch nebo jiné nebezpečí. Je zakázáno
používat poškozené nabíječky.
i) Nenabíjejte přístroj, pokud je přihrádka na baterie
zničená, poškozená nebo otevřená.
j) Nenabíjejte přístroj, pokud je napájecí kabel
poškozen nebo vykazuje známky zjevného
poškození.
k) Nedotýkejte se přístroje mokrýma nebo vlhkýma
rukama, když je připojen k nabíjení.
l) Neponořujte přístroj ani napájecí kabel do vody ani
je nepolévejte vodou, zejména, pokuj jsou připojeny
ke zdroji napájení.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
b) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
c) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
NÁVOD K POUŽITÍ
1.VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
CZ
hasicí přístroje (CO2). Platí v situacích, když je zařízení
připojené k nabíječce.
d) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
e) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předání zařízení třetím
osobám musí být spolu se zařízením předán rovněž
návod k obsluze.
f) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
g) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
b) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
c) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
d) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
e) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
f) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
g) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Přístroj je určen k měření množství prachových částic
obsažených ve vzduchu v testovaném prostoru.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
3. BACK: Stisknutím tlačítka se vrátíte do nadřazené
nabídky.
4. DOWN: Stisknutím tlačítka přesunete kurzor dolů.
5. ENTER: Stisknutím tlačítka se dostanete na vybranou
položku nabídky.
6. NAHORU: Stisknutím tlačítka přesunete kurzor
nahoru.
7. Displej
HORNÍ PANEL
8. Otvory pro výstup testovaného vzduchu PM2,5.
9. Zdířka pro napájecí kabel
10. Červená dioda: Svítí během nabíjení.
11. Zelená dioda: Svítí, když je přístroj nabitý.
12. Otvor pro vstup testovaného vzduchu PM2,5.
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete na
konci návodu na str. 24.
3.2. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Nabíjení
Přístroj je vybaven akumulátorem. K jeho nabíjení používejte
dodávaný kabel USB připojený k nabíječce 5 V nebo
zapojený přímo do zdířky USB v počítači. Napětí větší než 5
V může způsobit poškození přístroje nebo případně požár.
Upozornění: Během měření neblokujte přívod a vývod
vzduchu.
Pokud přístroj přestane správně fungovat nebo přestane
reagovat na příkazy, doporučuje se přístroj ihned vypnout.
Chcete-li přístroj vypnout, použijte tenký, dlouhý předmět,
kterým stiskněte tlačítko za otvorem v zadní části přístroje.
Úroveň kvality ovzduší
LVL1 Dobré 0-35 ug/m3
LVL2 Průměrné 36-75 ug/m3
LVL3 Nezdravé- 76-115 ug/m3
LVL4 Nezdravé 116-150 ug/m3
LVL5 Nezdravé+ 151-250 ug/m3
LVL6 Nebezpečné >250 ug/m3
CZ
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
Přední panel
1. RUN / STOP: Stisknutím tlačítka spustíte nebo
zastavíte proces měření v měřícím režimu v
reálném čase.
2. POWER: Stisknutím tlačítka a jeho přidržením na 2
sekundy zapnete / vypnete přístroj.
Hlavní nabídka
Po spuštění přístroje se zobrazí hlavní nabídka:
Stiskněte tlačítko „UP“ nebo „DOWN“ pro volbu jednoho
z dostupných režimů:
• Real Time Mode (měření v režimu reálného času)
• Set Parameter (nastavení parametrů)
Poté stiskněte tlačítko „ENTER“ pro přepnutí do vybraného
režimu.
Režim měření v reálném čase
Po výběru režimu měření v reálném čase se zobrazí na
displeji následující:
Po stisknutí tlačítka RUN/STOP přístroj zahájí měření
a ukončí jej po 30 sekundách (jedná se o výchozí čas
měření, pokud je vyžadována jiná doba měření, lze ji
změnit v režimu nastavení parametrů).

14 15
09.07.2019
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
Po ukončení měření se zobrazí počet částic v testovaném
vzduchu a bude se střídat zobrazení doby měření
a hodnocení kvality vzduchu.
Nastavení parametrů
Po zvolení režimu nastavení parametrů se zobrazí na
displeji následující:
Nastavení hodin:
Vyberte Set Clock Time:
Blikající čísla můžete změnit stisknutím tlačítka UP nebo
DOWN. Pro potvrzení a přechod k nastavení další číslice
stiskněte tlačítko ENTER.
Nastavení doby měření
Vyberte Set Run Time:
CZ
Nastavená doba měření platí pro hodnotu PM2,5.
Doba měření může být nastavena na 000, 060 nebo 180
sekund. Pokud je doba měření nastavená na 000 sekund,
přístroj bude provádět měření, dokud znovu nestisknete
tlačítko RUN. Blikající čísla lze změnit stisknutím tlačítek UP
nebo DOWN. Pro potvrzení volby stiskněte tlačítko ENTER.
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čistěním, seřizováním, výměnou
příslušenství je třeba přístroj vypnout a odpojit od
nabíječky.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do
vody ponořovat.
f) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
g) K čištění používejte měkký hadřík.
h) Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
i) V případě, že přístroj není používán, vypněte jej.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
A BATERIÍ.
V přístrojích jsou namontovány baterie. Použité baterie
vyjměte ze zařízení a odevzdejte v místě, které provádí
likvidaci takových materiálů.
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement
généraux).
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Dispositif de mesure de
particules pm2.5
Modèle SBS-PM2.5
Alimentation 3,6V NiMH 1600mAh
Plage de détection PM2,5 0-999,9 μg/m3
Résolution PM2.5 0,1 μg/m3
Plage de détection PM10 0-999,9 μg/m3
Résolution PM10 0,1 μg/m3
Diamètre minimum des
particules
0,3 μm
Précision ±20% lub ±15μg/m3 MAX
Dimensions [mm] 195x95x47
Poids [kg] 403
Durée de service [h] Environ 30
Température de service[°C] 5-45
Température de stockage[°C]
(-20) – (+70)
DÉTAILS TECHNIQUES
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au <Dispositif de mesure de particules
pm2.5>. Ne mouillez pas l'appareil. Risque de chocs
électriques ! Ne couvrez pas les entrée et les sorties d'air !
N'utilisez pas l'appareil dans une atmosphère
inammable ou explosive. N'utilisez pas l'appareil dans un
environnement très humide, à des températures extrêmes,
ou dans un environnement contenant des gaz radioactifs.
N'utilisez pas l'appareil, par exemple dans le brouillard,
la fumée, la vapeur et dans de fortes concentrations de
particules.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Concerne l'appareil en chargement.
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d'aucune façon la che
électrique. L'utilisation de la che originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N'utilisez pas le câble d'une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
g) Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez
pas le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou
tout autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des
surfaces humides.
h) L'utilisation de chargeurs incompatibles peut
provoquer un incendie, une explosion ou des
dangers de nature diérente. N'utilisez pas de
chargeurs endommagés.
i) Ne chargez pas l'appareil si le compartiment à
batterie est détruit, ouvert ou endommagé.
j) Ne chargez pas l'appareil si le cordon d'alimentation
est endommagé ou présente des signes évidents
d'usure.
k) Ne touchez pas l'appareil lorsque vous avez les
mains mouillées ou humides lors du chargement.
MANUEL D´UTILISATION
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l'allemand.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
FR

16 17
09.07.2019
Les chires clignotants peuvent être modiés en appuyant
sur les boutons « UP » ou « DOWN ». Pour conrmer la
sélection, appuyez sur « ENTER ».
3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement
d'accessoires, éteignez l'appareil et débranchez-le
du chargeur.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n'utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du
soleil.
e) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
l'immerger dans l'eau.
f) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer
qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
g) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
h) Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque vous
ne comptez pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
i) Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, éteignez-le.
RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS ET DES
PILES
Les batteries sont installées dans les appareils. Les batteries
usagées doivent être démontées de l'appareil et remises à
l'unité responsable de l'élimination de ces matériaux.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l'emballage ou dans le manuel
d'utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication
de l'appareil sont recyclables conformément à leur
désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou
en utilisant les appareils usagés d’une autre manière, vous
contribuez grandement à protéger notre environnement.
Pour obtenir de plus amples informations sur les points de
collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
Menu principal
Après la mise en marche de l'appareil, le menu principal
s'ache:
Appuyez sur la touche « UP » ou « DOWN » pour
sélectionner l'un des modes disponibles:
• Real Time Mode (mesure en temps réel)
• Set Parameter (réglage des paramètres)
Appuyez ensuite sur la touche « ENTER » pour passer au
mode sélectionné.
Mode de mesure en temps réel
Après avoir sélectionné le mode de mesure en temps réel,
l’écran suivant s’ache:
Après avoir appuyé sur la touche « RUN/STOP », l'appareil
démarre la prise de mesure et la termine après 30 secondes
(il s'agit de la durée de mesure par défaut; si une autre
durée de mesure est requise, elle peut être modiée en
mode de réglage des paramètres).
Une fois la mesure terminée, le nombre de particules dans
l'air testé sera aché et l'évaluation de la durée de mesure
et de la qualité de l'air s’acheront en alternance.
Réglage des paramètres.
Après avoir sélectionné le mode de réglage des paramètres,
l’écran suivant s’ache:
Réglage de l'horloge:
Sélectionnez Set Run Time:
Les chires clignotants peuvent être modiés en appuyant
sur les boutons « UP » ou « DOWN ». Appuyez sur « ENTER
» pour conrmer et passer au réglage du chire suivant.
Réglage de la durée de mesure
Sélectionnez Set Run Time:
FR
l) Ne plongez ni l'appareil ni le cordon d'alimentation
dans l'eau et ne les aspergez pas d'eau, en particulier
lorsqu'ils sont branchés à l'alimentation.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
b) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
c) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil. S'applique à
la situation lorsque l'appareil est en charge.
d) Vériez régulièrement l'état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent
illisibles, remplacez-les.
e) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
f) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
g) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se
trouvent sous la supervision et la protection d'une
personne responsable ou qu'une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l'utilisation de l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l'aide d'un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
b) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils
peut représenter un danger.
c) Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
d) La réparation et l'entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
e) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
f) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
g) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires,
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L'appareil est conçu pour mesurer la quantité de particules
de poussière en suspension dans l'air de l'espace testé.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
PANNEAU AVANT
1. RUN / STOP: Appuyez sur la touche pour démarrer
ou arrêter la mesure en mode de mesure en temps
réel.
2. POWER: Maintenez le bouton enfoncé pendant 2
secondes pour allumer / éteindre l'appareil.
3. BACK: Appuyez sur le bouton pour revenir au menu
principal.
4. DOWN: Appuyez sur la touche pour déplacer le
curseur vers le bas.
5. ENTER: Appuyez sur la touche pour aller à la position
sélectionnée du menu.
6. EN HAUT: Appuyez sur la touche pour déplacer le
curseur vers le haut.
7. Écran
PANNEAU SUPÉRIEUR
8. La sortie de l'air testé PM2,5.
9. Prise du câble chargeur
10. Diode rouge: S'allume pendant le chargement.
11. Diode verte: S'allume lorsque l'appareil est chargé.
12. L;entrée de l'air testé PM2,5.
ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la
dernière page du manuel d‘utilisation, p. 24.
3.2. UTILISATION DE L'APPAREIL
Chargement
L'appareil est équipé d'une batterie. Pour le charger,
utilisez un câble USB dédié, branché à un chargeur 5 V
ou directement à un port USB de votre ordinateur. Une
tension supérieure à 5 V peut endommager l'appareil et
même causer un incendie.
Attention: Ne bloquez pas l'entrée et la sortie d'air pendant
la mesure.
Si l'appareil ne fonctionne plus correctement ou ne répond
plus aux commandes, il est recommandé de le mettre hors
tension de force. Pour ce faire, utilisez un objet long et n
pour appuyer sur le bouton situé dans le trou à l'arrière
de l'appareil.
Le niveau de qualité de l'air
LVL1 Bon 0-35 ug/m3
LVL2 Modéré 36-75 ug/m3
LVL3 Malsain- 76-115 ug/m3
LVL4 Malsain 116-150 ug/m3
LVL5 Malsain+ 151-250 ug/m3
LVL6 Dangereux >250 ug/m3
FR
il n’est pas possible d’exclure entièrement tout
risque de blessure lors de son utilisation. Nous
recommandons de faire preuve de prudence et de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
La durée de mesure dénie s'applique à la valeur PM2,5.
La durée de mesure peut être réglée sur 000, 060 ou 180
secondesSi la durée de mesure est dénie sur 000 seconde,
l'appareil poursuit la prise de mesure jusqu'à ce que vous
appuyiez à nouveau sur le bouton « RUN ».

18 19
09.07.2019
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Misuratore di particolato
pm2.5
Modello SBS-PM2.5
Alimentazione 3,6V NiMH 1600mAh
Intervallo di rilevamento
del PM2.5
0-999,9 μg/m3
Risoluzione PM2.5 0,1 μg/m3
Intervallo di rilevamento
del PM10
0-999,9 μg/m3
Risoluzione PM10 0,1 μg/m3
Dimensione minima delle
particelle
0,3 μm
Precisione ±20% lub ±15μg/m3 MAX
Dimensioni [mm] 195x95x47
Peso [kg] 403
Tempo di lavoro [h] Circa 30
Temperatura di lavoro [°C] 5-45
Temperatura di
conservazione [°C]
(-20) – (+70)
DATI TECNICI
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/
al <Misuratore di particolato pm2.5>. Non bagnare il
dispositivo. Rischio di scossa elettrica! Non coprire le
entrate e le uscite dell'aria! Non utilizzare il dispositivo
in un ambiente inammabile o esplosivo. Non utilizzare
il dispositivo in un ambiente estremamente umido,
a temperature estreme e contenenti gas radioattivi.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di nebbia, fumo,
vapore e alte concentrazioni di particolato.
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
Riguarda il dispositivo collegato alla carica.
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il
rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l'apparecchio con mani umide
o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
h) L’uso di caricabatterie incompatibili può provocare
incendi, esplosioni o altri pericoli. Non è consentito
l’uso di caricabatterie danneggiati.
i) Non caricare il dispositivo se il vano batteria è
distrutto, danneggiato o aperto.
j) Non caricare il dispositivo se il cavo di alimentazione
è danneggiato o presenta segni visibili di usura.
k) Non toccare il dispositivo con le mani umide
o bagnate se il dispositivo è collegato alla carica.
l) Non immergere il dispositivo o il cavo di
alimentazione nell’acqua né versare sopra l’acqua, in
particolare se sono collegati alla corrente.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
b) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
ISTRUZIONI PER L’USO
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze e
alle istruzioni può condurre a shock elettrici, incendi,
gravi lesioni o addirittura al decesso.
IT
c) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2). Si applica se il
dispositivo è collegato alla carica.
d) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
e) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
f) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
interruttore difettoso sono pericolosi quindi devono
essere riparati.
b) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
c) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
d) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
e) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
f) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
g) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
3. CONDIZIONI D'USO
Il dispositivo è progettato per misurare la quantità di
particelle di polvere sospese presenti nell'aria sulla
supercie esaminata. L'operatore è responsabile di tutti
i danni derivanti da un uso improprio.
3.1. ESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
3. BACK : Premere il tasto per tornare al menu
principale.
4. DOWN: Premere il tasto per spostare il cursore verso
il basso.
5. ENTER: Premere il tasto per passare alla posizione di
menu selezionata.
6. UP: Premere il tasto per spostare il cursore verso
l'alto.
7. Display
PANNELLO SUPERIORE
8. Uscita campione aria PM2,5.
9. Presa del cavo di alimentazione
10. LED rosso: si accende durante la carica.
11. LED verde: si accende quando l'unità è carica.
12. Ingresso campione aria PM2,5.
ATTENZIONE: L´esploso di questo prodotto si trova
nell´ultima pagina del manuale d´uso, p. 24.
3.2. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Carica
Il dispositivo è dotato di un accumulatore. Per caricarlo,
utilizzare un cavo USB dedicato collegato a un caricabatterie
da 5 V o direttamente a una porta USB del computer. Una
tensione superiore a 5 V può causare danni al dispositivo e
persino un incendio.
Nota: Non bloccare l'ingresso e l'uscita dell'aria durante la
misurazione.
Se il dispositivo smette di funzionare correttamente
o smette di rispondere ai comandi, si consiglia di forzare
lo spegnimento del dispositivo. Per fare ciò, utilizzare un
oggetto lungo e sottile per premere il pulsante dietro il
foro nella parte posteriore del dispositivo.
Livello di qualità dell'aria
LVL1 Buono 0-35 ug/m3
LVL2 Moderato 36-75 ug/m3
LVL3 Malsano- 76-115 ug/m3
LVL4 Malsano 116-150 ug/m3
LVL5 Malsano+ 151-250 ug/m3
LVL6 Pericoloso >250 ug/m3
IT
PANNELLO FRONTALE
1. UN / STOP: Premere il tasto per avviare o arrestare la
misura in tempo reale.
2. POWER: Premere e tenere premuto il tasto per 2
secondi per accendere e spegnere il dispositivo.
Menù principale
Dopo aver avviato il dispositivo viene mostrato il menù
principale.
Premere il tasto „UP” oppure „DOWN” per scegliere una
delle modalità disponibili:
• Real Time Mode (misurazione in modalità reale)
• Set Parameter (impostazioni dei parametri)
Successivamente premere il tasto „ENTER” per passare ad
una modalità scelta.
Modalità di misurazione in tempo reale
Dopo aver scelto la modalità in tempo reale apparirà il
seguente schermo:

20 21
09.07.2019
h) Non lasciare la batteria nel dispositivo se il
funzionamento viene interrotto per un lungo
periodo di tempo.
i) Spegnere il dispositivo se non è utilizzato.
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
I dispositivi sono dotati di batterie installate. Smontare le
batterie consumate dal dispositivo e consegnarle al reparto
smaltimento.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull'etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull'imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l'ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
Dopo aver premuto il pulsante RUN/STOP il dispositivo
comincerà la misurazione e la terminerà dopo 30 secondi
(è un tempo di misurazione predenito, se è necessario
un tempo diverso, può essere cambiato nella modalità di
impostazione dei parametri).
Dopo aver terminato la misurazione sarà mostrato il
numero di particolato nell’aria esaminata e si alterneranno
il tempo di misurazione e la valutazione della qualità
dell’aria.
Impostazioni dei parametri
Dopo aver scelto la modalità di impostazioni apparirà il
seguente schermo:
Impostazione dell’orologio:
Selezionare Set Clock Time
Le cifre lampeggianti possono essere cambiate premendo
i tasti UP o DOWN. Per confermare e passare alle
impostazioni della cifra successiva occorre premere ENTER.
Impostazione del tempo di misurazione
Selezionare Set Run Time:
IT
Il tempo di misurazione impostato si applica al valore
PM2.5. Il tempo di misurazione può essere impostato
su 000, 060 o 180 secondi Se il tempo di misurazione
è impostato su 000 secondi, il dispositivo continuerà
a misurare no a quando non si premerà nuovamente il
pulsante RUN. I numeri lampeggianti possono essere
modicati premendo i pulsanti UP o DOWN. Per confermare
la selezione premere ENTER.
3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione
degli accessori, spegnere il dispositivo e scollegarlo
dalla carica.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d'acqua o immergere il dispositivo in acqua.
f) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
g) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto Medidor de partículas pm2.5
Modelo SBS-PM2.5
Alimentación 3,6V NiMH 1600mAh
Intervalo de detección
de PM2.5
0-999,9 μg/m3
Resolución de PM2.5 0,1 μg/m3
Intervalo de detección
de PM10
0-999,9 μg/m3
Resolución de PM10 0,1 μg/m3
Diámetro mínimo de las
partículas
0,3 μm
Precisión ±20% lub ±15μg/m3 MAX
Dimensiones [mm] 195x95x47
Peso [kg] 403
Tiempo de trabajo [h] Aproximadamente 30
Temperatura de trabajo
[°C]
5-45
Temperatura de
almacenamiento [°C]
(-20) – (+70)
DATOS TÉCNICOS
Conceptos como "aparato" o "producto" en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren
a < Medidor de partículas pm2.5 >. ¡No permita que el
aparato se moje! ¡Peligro de electrocución! ¡No cubra las
entradas ni las salidas de aire! No use el dispositivo en un
ambiente inamable o explosivo. No use el dispositivo en
un ambiente muy húmedo, con temperaturas extremas ni
en presencia de gases radiactivos.No use el dispositivo,
por ejemplo, en caso de niebla, humo, vapor o altas
concentraciones de partículas.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
Se aplica al dispositivo
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra mediante supercies mojadas
o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el
aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas
eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes
de desgaste. Los cables dañados deben ser
reemplazados por un electricista o por el servicio del
fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
h) El uso de cargadores incompatibles puede provocar
incendios, explosiones u otros peligros. No use
cargadores dañados.
i) No cargue el dispositivo si el compartimento de la
batería está estropeado, dañado o abierto.
j) No cargue el dispositivo si el cable de alimentación
está dañado o muestra signos evidentes de desgaste.
k) No toque el dispositivo con las manos mojadas ni
húmedas, mientras se está cargando.
l) No sumerja el dispositivo ni el cable de alimentación
en agua, no vierta agua sobre él, especialmente
cuando esté conectado a una fuente de alimentación.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
ES

22 23
09.07.2019
f) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
g) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
h) No deje la batería en la unidad si prevé no utilizar el
aparato durante un tiempo.
i) Apague el dispositivo cuando no esté en uso.
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
Los dispositivos tienen batería integrada.
Las baterías usadas se deben retirar del aparato y enviar
a una unidad responsable del desecho de esos materiales.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
Menú principal
Después de poner en marcha el dispositivo, aparecerá el
menú principal:
Presione la tecla "UP" o "DOWN", para seleccionar uno de
los modos disponibles:
• Real Time Mode (medición en modo real)
• Set Parameter (conguración de parámetros)
Después, presione "ENTER" para pasar al modo
seleccionado.
Modo de medición en tiempo real
Después de seleccionar el modo de medición en tiempo
real, aparecerá la siguiente pantalla:
Después de presionar el botón RUN/STOP, se iniciará la
medición que nalizará después de 30 segundos (es el
tiempo de medición predeterminado; si se requiere otro
tiempo de medición, se puede cambiar en el modo de
conguración de parámetros).
Una vez completada la medición, se mostrará el valor
correspondiente al número de partículas en el aire,
alternándose con el tiempo de medición y la evaluación de
la calidad del aire.
Conguración de parámetros
Al seleccionar el modo de conguración de parámetros,
aparecerá la pantalla siguiente:
Ajustes del reloj:
Seleccione Set Clock Time.
Los dígitos que parpadean se pueden cambiar presionando
los botones UP o DOWN. Para conrmar y pasar a la
conguración del siguiente dígito, presione ENTER.
Ajustes del tiempo de medición
Seleccione Set Run Time:
ES
b) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
c) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar
el aparato. Se aplica al dispositivo que se está
cargando.
d) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
e) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
f) Al utilizar este equipo junto con otros, también
deben observarse otras instrucciones de uso.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
b) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
c) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
d) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
e) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
f) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
g) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
PANEL DELANTERO
1. RUN / STOP: Pulse el botón para iniciar o detener la
medición en el modo de mediciones en tiempo real.
2. POWER: Mantener pulsado el botón durante 2
segundos enciende/apaga el aparato.
3. BACK: Pulse este botón para volver al menú principal.
4. OWN: Pulse este botón para mover el cursor hacia
abajo.
5. ENTER: Pulse este botón para ir al elemento
seleccionado en el menú.
6. UP: Pulse este botón para mover el cursor hacia
arriba.
7. Pantalla
PANEL SUPERIOR
8. Salida del aire PM2.5 analizado.
9. Enchufe del cable de alimentación
10. Diodo rojo: Se ilumina durante la carga.
11. Diodo verde: Se ilumina cuando el aparato esté
cargado.
12. Entrada del aire PM2.5 analizado.
¡ATENCIÓN! La ilustración de este producto se
encuentra en la última página de las instrucciones
p. 24.
3.2. MANEJO DEL APARATO
Carga
El dispositivo está equipado con una batería. Para cargarla,
use un cable USB compatible, conectado a un cargador de
5V o directamente a un puerto USB en su ordenador. Un
voltaje superior a 5 V puede causar daños al dispositivo e
incluso un incendio.
ATENCIÓN: No bloquee la entrada ni salida de aire
durante la medición. Si el dispositivo deja de funcionar
correctamente o deja de responder a los comandos, se
recomienda forzar el apagado. Para hacerlo, use un objeto
largo y no, y presione el botón situado en el oricio, en la
parte posterior del dispositivo.
Nivel de calidad del aire
LVL1 Bueno 0-35 ug/m3
LVL2 Moderado 36-75 ug/m3
LVL3 Perjudicial - 76-115 ug/m3
LVL4 Perjudicial 116-150 ug/m3
LVL5 Perjudicial + 151-250 ug/m3
LVL6 Peligroso >250 ug/m3
ES
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo sirve para medir la cantidad de partículas de
polvo suspendido en el aire del espacio analizado.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
El tiempo de medición establecido se aplica al valor PM2,5.
El tiempo de medición se puede establecer en 000, 060
o 180 segundos. Si el tiempo de medición se establece en
000 segundos, el dispositivo continuará midiendo hasta
presionar nuevamente el botón RUN. Los dígitos que
parpadean se pueden cambiar presionando los botones
UP o DOWN. Para conrmar la selección, presione ENTER.
3.3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de
accesorios, apague el dispositivo y desconecte el
cargador.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos
que no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
e) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO

24 25
09.07.2019
NAMEPLATE TRANSLATIONS
expondo.de
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
Product Name: PM2.5 Detector
Model: SBS-PM2.5
Battery: 3.6 V 1600 mAh NiMH
Production Year:
Serial No.:
1 2 3
DE Importeur Produktname Modell
EN Importer Product Name Model
PL Importer Nazwa produktu Model
CZ Dovozce Název výrobku Model
FR Importateur Nom du produit Modèle
IT Importatore Nome del prodotto Modello
ES Importador Nombre del producto Modelo
4 5 6
DE Batterietyp Produktionsjahr Ordnungsnummer
EN Battery type Production year Serial No.
PL Typ baterii Rok produkcji Numer serii
CZ Typ baterie Rok výroby Sériové číslo
FR Type de batterie Année de production Numéro de serie
IT Tipo di batteria Anno di produzione Numero di serie
ES Tipo di batteria Año de producción Número de serie
1
2
3
6
5
4
PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU SCHÉMAS DU PRODUIT
LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO
1
2
34
5
6
7
8 9 10
11
12

26 27
09.07.2019
NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN

expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo-
nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segre-
gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
Table of contents
Languages:
Popular Security Sensor manuals by other brands

DSC
DSC AMB-300 installation instructions

Martec
Martec Microdata Due MD9900-BS Series quick start guide

System Sensor
System Sensor B501 Installation and maintenance instructions

Tyco
Tyco 614 Series Information sheet

Honeywell
Honeywell SiX Series installation instructions

Notifier
Notifier 30-2021-24 manual