STERWINS EDWC-3 User manual

FR
SYSTÈME POUR AUTOMATISER UNE POMPE D’ALIMENTATION
ES
SISTEMA PARA AUTOMATIZAR UNA BOMBA DE ALIMENTACIÓN
PT
SISTEMA PARA AUTOMATIZAR UMA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO
IT
SISTEMA PER AUTOMATIZZARE LA POMPA D’ALIMENTAZIONE
EL
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
PL SYSTEM AUTOMATYZACJI POMPY ZASILANIA
RU ЭЛЕКТРОННЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ
KZ
СОРҒЫ АВТОМАТТАНДЫРУ ЖҮЙЕСІ
UA
СИСТЕМА АВТОМАТИЗАЦІЇ ВІДКАЧУВАЛЬНОГО НАСОСА
RO
SISTEM PENTRU AUTOMATIZAREA UNEI POMPE DE ALIMENTARE
EN DIGITAL WATER CONTROL
EDWC-3
EDWC FR-3
DIGITAL WATER CONTROL
EAN :
EDWC-3 : 3276005808188
EDWC FR-3 : 3276005808218
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais /Traduzione
delle istruzioni originali / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции /
Аударма - Гүпнұска нұсқаулар / Переклад оригінальної інструкції /Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
FR Notice de Montage, Utilisation et
Entretien
ES Instrucciones de Montaje,
Utilización y Mantenimiento
PT Instruções de Montagem, Utilização
e Manutenção
IT Istruzioni per l’Installazione, l’Uso e
la Manutenzione
EL Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
χρήσης και συντήρησης
PL Instrukcja Montażu, Użytkowania i
Konserwacji
RU Руководство По Сборке и
Эксплуатации
KZ Жннау, лайдаланужэне
техникалық қызмет көрсету
нұсқаулығы
UA Керівництво По Збірці і
Експлуатації
RO Manual asamblare, utilizare şi
întreţinere
EN Assemby - Use - Maintenance
Manual
2020-01 / R01


3
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUE
Merci d’avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons
tous les eorts possibles pour garantir une excellente qualité qui répond aux besoins des utilisateurs.
Le respect de ces instructions permet d’optimiser la durée de vie
IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON
INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUSVOUS CONSEILLONS DE LIRE
ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER
LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE
MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
1. UTILISATION PRÉVUE DE LA SYSTÈME POUR AUTOMATISER UNE
POMPE D'ALIMENTATION
Le produit est principalement destiné à l’alimentation et à l’irrigation domestiques. Le contrôleur
électronique commande le démarrage et l'arrêt automatique de la pompe à eau lors de l'ouverture
ou de la fermeture d'un robinet ou d'une vanne de l'installation. Ne l'utilisez pas à d'autres ns. Le
produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles réduites.
Veuillez noter que notre équipement n’a pas été conçu pour des applications commerciales,
marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l’appareil est utilisé à des ns
commerciales, marchandes, industrielles ou équivalentes. Ce produit a été conçu pour être
utilisé pendant une période de 5 ans (Durée de vie prévue). Le respect de ces consignes permet
d’atteindre la durée de vie.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Ne pas respecter les
avertissements et les instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures
graves. Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour consultation ultérieure.
2.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
• Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien
serrées avant de l’utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer
lors de l’ouverture de l’emballage que tous les éléments nécessaires pour installer
le produit ont été fournis. Si le produit est endommagé ou présente des défauts, ne
l’utilisez pas et rapportez-le au magasin le plus proche.
2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
Conforme aux normes européennes : Ce symbole signie que cet appareil est conforme
à toutes les directives européennes applicables et qu’un test de conformité avec ces

4
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
directives a été eectué.
Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres
de l’union douanière.
Symbole de conformité ukrainien
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits
ménagers. Les produits électriques usagés doivent être collectés
séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet eet.
Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
IP65 Indice de protection contre l’intrusion de liquides et de solides.
2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL
Danger électrique : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer
des blessures physiques ou la mort.
Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet
avertissement peut occasionner des dommages à l’appareil, à
l’environnement ou à d’autres biens.
Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour
mieux comprendre le produit.
Lire le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le
manuel d’utilisation.
®Point vert : Recyclage de l’emballage

5
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
®
Ce produit est recyclable. S’il n’est plus utilisable, veuillez le déposer dans
un centre de recyclage de déchets.
Débranchez immédiatement la che de la prise secteur si le câble est
endommagé ou coupé.
2.4 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• AVERTISSEMENT ! Ce produit crée un champ électromagnétique pendant
son fonctionnement ! Dans certaines circonstances, ce champ peut
interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le
risque de blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux personnes
porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le
fabricant de l'implant médical avant d'utiliser ce produit !
3. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle EDWC-3 / EDWC FR-3
Tension nominale / Fréquence
nominale 230V / 50Hz
Température max. de l'eau 60°C
Pression d'utilisation max. 10bar
Classe IP IP65
Courant maximum 10(8)A
4. MONTAGE
4.1 DÉBALLAGE
• N’utilisez aucun outil tranchant (cutter, couteau, ...) lors du déballage,
vous pourriez endommager le produit.

6
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation pour soulever, porter ou
transporter l’appareil.
• Ne frottez pas le cordon d’alimentation contre des bords tranchants et
assurez-vous qu’il n’est pas serré.
4.2 INSTALLATION :
Illustration 2.1
DANGER ! Risque de blessure due à une décharge
électrique.
Avertissement ! Ne procédez pas au
branchement tant que l’installation n’est pas
complètement effectuée !
AVERTISSEMENT ! Les branchements à la prise
multiple doivent être effectués avec une fiche
IP 44. Un branchement incorrect peut
endommager le circuit électronique.
4.3 UTILISATION
Démarrage : Illustration 2.1
Assurez-vous que la pompe est correctement amorcée.
Branchez l'EDWC-3 / EDWC FR-3 à l'alimentation électrique. La LED de mise sous
tension s'allume (Marche). Puis ouvrez délicatement un robinet. La pompe commence
à fonctionner automatiquement et, après une période de 20-25 secondes, atteint à
peu près la pression maximale fournie par la pompe.
Pendant son fonctionnement, la LED correspondante (Pompe Active) est allumée.
Fermez le robinet. Après 4-5 secondes, la pompe s'arrête. La LED de mise sous tension
(March) est la seule qui reste allumée. Tout problème après cette procédure sera dû à
un mauvais amorçage de la pompe.
Interface : illustration 4.1 à 4.3
• Mise sous tension : S’il est éclairé, l’unité de contrôle de la
pression a été mise sous tension et est prête à fonctionner. La
pompe ne fonctionne pas.
• Pompe activée : S’il est éclairé, la pompe fonctionne. Une
canalisation du liquide refoulé est ouverte.

7
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
• Panne : S’il est éclairé, le contrôle de la pression a détecté un défaut.
• Redémarrage : Pour redémarrer la pompe après avoir résolu une panne, réinitialisez
l’unité de contrôle de la pression en appuyant sur ce bouton.
Fonction automatique : L’unité de contrôle de la pression convertit la pompe en
système de distribution d’eau domestique automatisé. L’unité de contrôle de la
pression allume automatiquement la pompe lorsque de l’eau est nécessaire. Lorsque
l’alimentation en eau est interrompue, la pompe s’éteint à nouveau.
Fonction de protection contre le fonctionnement à sec : illustration 4.4
Cet appareil détecte la présence d'eau dans le tuyau d'aspiration. En l'absence d'eau à
l'arrivée, le système s'arrête au bout de 3 minutes an de protéger la machine contre
le fonctionnement à sec. Après le premier arrêt, l'appareil essaie automatiquement de
redémarrer et d'évacuer l'eau.
En cas de dysfonctionnement, la pompe redémarre (et essaie de vidanger à nouveau)
aux intervalles suivants :
•t0+ 3 min
•t0+ 6min
•t0+ 24h
Avertissements de sécurité relatifs au fonctionnement
• Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tôt le matin ni trop
tard le soir pour ne pas déranger d’autres personnes.
• Ne modiez pas le produit de quelque manière que ce soit et n’utilisez
pas de pièces ou d’accessoires non recommandés par le fabricant.
Si le produitest tombé,a subi un choc important
ou commence à vibrer anormalement, arrêtez
immédiatement le produit et vérifiez la
présence de dommages ou identifiez la cause
des vibrations. Les dommages doivent être
correctement réparés ou faire l’objet d’un
remplacement par un centre de service .

8
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Remarque : Vous pouvez interrompre le cycle de
protection contre le fonctionnement à sec à
toutmomentetutiliserlapompenormalement
en la débranchant et en la rebranchant.
(Assurez-vous que de l'eau est présente dans le
tuyau d'aspiration)
5. RANGEMENT
• Nettoyez le produit.
• Rangez l’appareil et ses accessoires dans un lieu à l’abri du gel.
• L’appareil doit toujours être rangé dans un lieu propre, sec, ventilé et hors de portée
des enfants. Idéalement, la température de la pièce dans laquelle l’appareil est rangé
doit être comprise entre 4 et 24 °C.
• Nous vous conseillons de ranger l'appareil dans son emballage d'origine.
6. ENTRETIEN
• Faites réparer votre produit par un réparateur qualié qui n’utilise que
des pièces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité du
produit..
• Faites réviser l'outil par un professionnel qualié et faites-le réparer si
nécessaire avant de le réutiliser.
• Le cordon d'alimentation de cette commande ne peut pas être remplacé;
si le cordon est endommagé, la commande doit être mise au rebut
7. FIN DU CYCLE DE VIE
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers.
Les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et être
éliminés dans des points de collecte prévus à cet eet. Contactez les autorités
locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
8. GARANTIE
8.1 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents résultant d’un usage
incorrect du produit.

9
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou
- Dommages survenant pendant le transport ou l’installation de ce produit ; ou
- Réparations et/ou changements de pièces eectués par un tiers ; ou
- Dommages résultant d’une non-conformité avec les instructions de sécurité et
d’utilisation ; ou
- Le produit a été démonté ou ouvert ; ou
- Le produit a été utilisé à des ns professionnelles ; ou
- Le produit a été exposé à une température en dehors de la plage spéciée dans le
chapitre "Rangement"
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation et à des ns non
professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés
par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises
proposant des services de location payante ou de prêt gratuit d’équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter
votre distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le distributeur Sterwins pourra
résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu,
ces documents seront demandés pour le traitement d’éventuelles réclamations.
But de la commande : Détection de la pression
Construction de la commande : commande incorporée, commande électronique
Méthode de mise à la terre de la commande : par fils terre de protection
Méthode de fixation des câbles non détachables : fixation en X
Milieu sous pression : eau
Type d'action : type 1.C
Contrôle du degré de pollution : 3
Tension nominale d'impulsion : 2500V

10

11
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
¡IMPORTANTE! CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS: LÉALO CON DETENIMIENTOE MANUAL FOR
LATER REFERENCE: READ CAREFULLY
Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos,
ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas
de los usuarios. Siga estas instrucciones para optimizar la vida útil del producto.
¡IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACCIÓN COMPLETA EN SU
CONFIGURACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE ESTE
MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO. PRESTE ATENCIÓN A LAS ADVERTENCIAS BÁSICAS
RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD INCLUIDAS EN ESTE MANUAL Y CONSERVE EL MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. USO PREVISTO DE LA SISTEMA PARA AUTOMATIZAR UNA BOMBA
DE ALIMENTACIÓN
Este producto está hecho principalmente para suministro e irrigación domésticos. El controlador
electrónico establece el inicio y parada automáticos de la bomba de agua al abrir o cerrar cualquier
grifo o válvula de la instalación. No usar para otros nes. Este producto no está hecho para ser
utilizado por niños o personas con discapacidades físicas, mentales o sensoriales.
Tenga presente que este aparato no ha sido diseñado para aplicaciones comerciales,
industriales o profesionales. La garantía ofrecida con el producto quedará anulada en caso
de utilizarse para propósitos comerciales, profesionales, industriales o nes similares. Este
producto ha sido diseñado para utilizarse por un periodo de 5 años (Expectativa de vida útil).
Siga estas instrucciones para alcanzar este periodo de vida útil del producto.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y medidas de
seguridad. El incumplimiento de las instrucciones y
advertencias puede ocasionar incendios, electrocuciones
y/o lesiones de importancia. Conserve todas las
instrucciones y advertencias para consultas futuras.
2.1 MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD
• Si el producto ya está montado, asegúrese de que todos los tornillos estén bien
apretados antes de usarlo. Si el producto requiere ser montado, asegúrese de que
todos los elem entos necesarios para montar el producto están presentes al abrir el
paquete. No utilice el producto si está dañado o tiene algún defecto. Devuélvalo al
distribuidor más cercano.
2.2 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Cumple con los estándares europeos: Este símbolo signica que este producto cumple
con las directivas europeas aplicables, y se ha realizado una prueba de cumplimiento de

12
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
estas directivas.
Símbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión
Aduanera de los estados miembros.
Marcaje de conformidad ucraniana.
Los productos eléctricos no deben desecharse con el resto de la basura
doméstica. Los productos eléctricos usados deben ser desechados y
recogidos por separado en puntos de recogida provistos para tal
propósito. Solicite información sobre el reciclaje a las autoridades locales
o su distribuidor.
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto, siga
todas las advertencias y medidas de seguridad.
IP65 Índice de protección IP65 contra la penetración de líquidos o sólidos.
2.3 SÍMBOLOS DE ESTE MANUAL
Peligro eléctrico: El incumplimiento de este aviso de peligro puede dar
lugar a lesiones físicas graves o mortales.
Tipo y causa del peligro: Este símbolo indica que se pueden causar daños
al aparato, al medioambiente o a la propiedad si no se sigue esta
advertencia.
Nota: Este símbolo indica la presencia de información importante para
entender mejor el producto.
Lea el manual: Este símbolo indica que debe leer con atención el manual
del usuario.
®Punto verde: Reciclaje del embalaje.

13
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
®
Este producto es reciclable. De no poder continuar usándolo, llévelo a un
punto de recogida de productos reciclables.
Retire el enchufe de la toma de corriente si el cable se daña o corta.
2.4 SEGURIDAD ELÉCTRICA
• ¡ADVERTENCIA! ¡Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento! En determinadas circunstancias, este campo
puede interferir con los implantes médicos activos o pasivos. ¡Para reducir
el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante
antes de utilizar este producto!!
3. DATOS TÉCNICOS
Modelo EDWC-3 / EDWC FR-3
Voltaje nominal/Frecuencia nominal 230V / 50Hz
Temperatura máx. del agua 60°C
Presión máx. de uso 10 Bares
Clase IP IP65
Corriente máxima 10(8)A
4. ENSAMBLAJE
4.1 DESEMBALAJE
• No use herramientas aladas (cúter, cuchillo, etc.) para abrir el embalaje
ya que podría dañar el producto.
• Nunca levante, desplace o transporte el aparato agarrándolo del cable.

14
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
• No pase el cable de alimentación por bordes alados y vigile para que no
quede aprisionado.
4.2 INSTALACIÓN :
Ilustración 2.1
¡PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas
eléctricas.
¡Advertencia! ¡No lo enchufe hasta haber
completado su montaje!
¡ADVERTENCIA! Las conexiones a la toma de
extensión deben hacerse con un enchufe IP 44.
Las malas conexiones pueden dañar el circuito
electrónico.
4.3 USO
Puesta en marcha: Ilustración 2.1
Asegúrese de que la bomba está correctamente cebada.
Conecte la EDWC-3 / EDWC FR-3 a la toma de corriente. El LED de tensión se iluminará
(encendido). Luego, abra un grifo despacio. La bomba empezará a funcionar
automáticamente y en 20-25 segundos alcanzará aproximadamente su máxima
presión.
Mientras está en funcionamiento, el LED correspondiente (bomba encendida) estará
iluminado. Cierre el grifo y la bomba se detendrá al cabo de 4-5 segundos. El LED de
tensión (encendido) será el único que permanecerá iluminado. Cualquier problema
que haya después de realizar este procedimiento será debido a un cebado incorrecto
de la bomba.
Interfaz : Ilustración 4.1 a 4.3
• P Encendido : Si se ilumina, el regulador de presión se ha
activado y está listo para funcionar. La bomba no funciona.
• Bomba encendida : Si se ilumina, indica que la bomba está
funcionando. Se abre un tubo de descarga de líquido.
• Avería : Si se ilumina, el regulador de presión han detectado
un fallo.
• Reinicio : Cuando desee reactivar la bomba tras haber
recticado alguna avería, pulse este botón para reiniciar el
regulador de presión.

15
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Función automática : El regulador de presión permite convertir la bomba en un
sistema automático de abastecimiento de agua doméstico. El regulador de presión
de la bomba se activa de forma automática cuando se necesita agua. Una vez que se
cierra el suministro de agua, la bomba volverá a desactivarse.
Función de protección contra funcionamiento en seco : Ilustración 4.4
Esta unidad detecta la presencia de agua en la manguera de succión. En caso de que
no haya agua en la entrada, el sistema se detiene por sí mismo al cabo de 3 minutos
para proteger el aparato contra su funcionamiento en seco. Después de la primera
parada, la unidad tratará de volver a ponerse en marcha automáticamente y desaguar.
En caso de fallo, la bomba se volverá a poner en marcha (y tratará de desaguar de
nuevo) en los siguientes intervalos de tiempo :
• t0+ 3 min
• t0+ 6min
• t0+ 24h
Advertencias relacionadas con un funcionamiento seguro
• Use la herramienta solo a unas horas razonables a n de evitar molestar
a otras personas. No la utilice a unas horas tempranas ni tampoco
demasiado tarde.
• No modique el producto en modo alguno ni use piezas o accesorios no
recomendados por el fabricante.
Si el producto se ha caído, ha sufrido un fuerte
impacto o empiezaavibrarde forma anómala,
deténgalo inmediatamente y examínelo para
comprobar si tiene daños o para identificar la
causa de la vibración. La reparación de daños y
reemplazodecomponentesdebenserllevados
acaboporuncentrodeserviciotécnicoautorizado.

16
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Nota: Puede interrumpir el ciclo de protección de
funcionamientoen secoencualquier momento
yusarlabombaconnormalidaddesconectándola
y conectándola de nuevo. (Verifique que hay
agua en la manguera de succión)
5. ALMACENAMIENTO
• Limpie el producto.
• Guarde el aparato y los accesorios en un lugar libre de heladas.
• Cuando no vaya a utilizar el aparato, guárdelo en un lugar con buena ventilación y
seco fuera del alcance de los niños. La temperatura ideal del lugar de almacenamiento
de este aparato debe estar entre 4 y 24°C.
• Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje original.
6. MANTENIMIENTO
• Solicite la reparación de su herramienta a un técnico cualicado
utilizando solamente piezas de repuesto idénticas a las originales. De esta
manera se garantiza que la seguridad de uso del aparato se mantiene.
• Antes de volver a utilizar el producto, llévelo a un profesional cualicado
para que lo revise y, si es necesario, efectúe las reparaciones pertinentes.
• El cable de alimentación de este control no se puede reemplazar. Si el
cable se daña, deberá desechar el control.
7. FIN DE LA VIDA ÚTIL
Los productos eléctricos no deben desecharse con el resto de la basura
doméstica. Los productos eléctricos usados deben ser desechados y
recogidos por separado en puntos de recogida provistos para tal propósito.
Solicite información sobre el reciclaje a las autoridades locales o su
distribuidor.

17
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
8. GARANTÍA
8.1 EXCLUSIONES DE GARANTÍA
La garantía no cubre problemas o incidentes producidos causados por uso incorrecto
del producto
Los siguientes artículos que no están cubiertos por la garantía :
- El producto se ha usado de forma incorrecta; o
- Daños ocurridos durante el transporte o instalación de este producto; o
- Reparaciones y/o reemplazos en el producto realizador por parte de terceros, o
- Daños resultantes del no seguimiento de las instrucciones de uso y seguridad; o
- El producto se ha desarmado o abierto; o
- El producto se ha utilizado con fines profesionales; o
- El producto se ha almacenado a una temperatura fuera de la gama especificada en
el apartado de "Almacenamiento".
Este producto debe usarse en circunstancias normales y para fines no
profesionales. Por lo tanto, quedan excluidos de esta garantía aquellos productos
que hayan sido utilizados por empresas de paisajismo, autoridades locales, así
como empresas que ofrezcan alquileres de pago o préstamos gratuitos de equipos.
En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre
debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría
de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o
corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para
procesar cualquier reclamación.
Finalidad del control: Detección de la presión
Construcción de control: control incorporado, control electrónico
Método de control de puesta a tierra: para puesta a tierra de protección
Método de fijación para cables no desmontables: X fijación
Medio de presión: agua
Tipo de acción: tipo 1.C
Grado de control de contaminación: 3
Tensión nominal a los impulsos: 2500 V

18

19
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
IMPORTANTE: GUARDE O MANUAL PARA FUTURAS
REFERÊNCIAS: LEIA COM ATENÇÃO
Agradecemos a sua preferência por este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos
produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá de encontro às necessidades
dos utilizadores. Seguir estas instruções permite a otimização do tempo de vida.
IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUTO LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA
DURANTE A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM
ATENÇÃO ESTE MANUAL ANTES DE USAR O PRODUTO. PRESTE ATENÇÃO AOS AVISOS BÁSICOS
RELACIONADOS COM A SEGURANÇA APRESENTADOS NESTE MANUAL, E GUARDE O MANUAL
PARA FUTURAS REFERÊNCIAS.
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA DA SISTEMA PARA AUTOMATIZAR UMA
BOMBA D E ALIMENTAÇÃO
O produto foi criado principalmente para alimentação doméstica e irrigação. O controlador eletrónico
manda a bomba de água ligar e desligar automaticamente quando é aberta ou fechada qualquer
torneira ou válvula na instalação. Não use com outros intuitos. O produto não foi criado para ser
usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas.
Por favor, tenha em conta que o nosso equipamento não foi criado para um uso comercial ou
industrial. A nossa garantia perde a validade se o aparelho for usado em negócios comerciais
ou industriais, ou para intuitos semelhantes. Este produto foi criado para ser usado durante
um período de 5 anos (tempo de vida esperado). Seguir estas instruções permite atingir o
tempo de vida.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O incumprimento das instruções e avisos de
segurança pode ter como consequência a existência de
perigo de incêndio, de choques elétricos e/ou de
ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para
futuras referências.
2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
• Se o produto já estiver montado, certique-se de que todos os parafusos estão bem
apertados antes da utilização. Se o produto tiver de ser montado, certique-se de que,
ao abrir a embalagem, todos os elementos necessários para a montagem do produto
foram fornecidos. Se o produto estiver danicado ou tiver algum defeito, não o use e
devolva-o ao seu revendedor.
2.2 SÍMBOLOS NO PRODUTO
Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo signica que este aparelho se
encontra em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e que foi efetuado um
teste de conformidade com estas diretivas.

20
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Marca de circulação de produtos no mercado dos Estados Membros da
União Aduaneira.
Marca de Conformidade Ucraniana
Os produtos elétricos não deverão ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico comum. Produtos elétricos usados têm de ser recolhidos em
separado e eliminados em pontos de recolha fornecidos com este intuito.
Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para se aconselhar
acerca da reciclagem.
Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizar o produto. Siga
todos os avisos e instruções de segurança.
IP65 Índice de proteção IP65 contra a entrada de líquidos e sólidos.
2.3 SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Perigo elétrico: O não seguimento deste aviso pode dar origem a lesões
físicas ou morte.
Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que podem ocorrer danos no
aparelho, no ambiente ou outros danos patrimoniais como resultado da
não observância deste aviso.
Nota: Este símbolo indica que existe informação importante para uma
melhor compreensão do produto.
Leia o manual: Este símbolo indica que precisa de ler com atenção o
manual de utilização.
®Ponto verde: Recicle a embalagem.
Other manuals for EDWC-3
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other STERWINS Controllers manuals