manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. steute
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. steute RF 95 EN868 Series Programming manual

steute RF 95 EN868 Series Programming manual

steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Deutsch English
//
RF 95 EN868
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Fim de curso sem fio
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
Bestimmung und Gebrauch
Die Funkschalter der Reihe RF 95 EN868 entsprechen den Europäi-
schen Normen für Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrich-
tungen 1999/5/EG. Der einkanalige Funkschalter dient dem Schalten
elektrischer Verbraucher mittels Funkübertragung. Die Übertragung
erfolgt auf einer Frequenz von 868,3 MHz. Der Empfänger muss das
EnOcean®Protokoll der PTM- und TCM-Module unterstützen.
Befestigung / Anschluss
Den Funkschalter auf einer ebenen Fläche befestigen. Die Reichweite
hängt stark von den örtlichen Gegebenheiten ab. So kann das Funksig-
nal stark von leitfähigen Materialien beeinträchtigt werden. Dies gilt
auch für dünne Folien wie z. B. Aluminium- Kaschierung auf Dämm-
materialien. Im Einzelfall ist ein Test mit dem Feldstärkemessgerät
EPM 300, Art.-Nr. 1187180 vorab durchzuführen. Typische Reichweiten
sind:
Sichtverbindung freies Feld: ca. 300 m
Sichtverbindung in Gängen: ca. 30 m
Sichtverbindung in Hallen: ca. 100 m
Stahlbetonwände: ca. 10 m durch 1 Wand
Ziegelwände: ca. 20 m durch max. 3 Wände
Hinweise
Die Verarbeitung eines Schaltbefehles vom Sender zum Empfänger
dauert ca. 80 bis 100 ms basierend auf der EnOcean®Datenübertra-
gung. Das Schaltsignal eines Senders darf nicht in einem kürzeren
Abstand erzeugt werden, da sonst dieses Signal unterdrückt wird.
Die Geräte sind im Gebiet der EU, der Schweiz und Zypern anmelde-
und gebührenfrei zu betreiben. Der Einsatz in anderen Ländern ist
explizit zu klären! Änderungen, die dem technischen Fortschritt die-
nen, vorbehalten. Umbauten und Veränderungen am Schalter sind
nicht gestattet. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen,
die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Auf-
grund dieser Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen
steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleis-
tungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige
Wartung mit folgenden Schritten:
1. Prüfen des Betätigers auf Leichtgängigkeit
2. Entfernen von Schmutzresten
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, nicht-
kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen. Eventuell enthaltene
Batterien fachgerecht entsorgen.
Destination and use
The wireless switches of series RF 95 EN868 comply with the Europe-
an standards on radio equipment and telecommunications terminal
equipment 1999/5/EC. The one channel radio switch is used to switch
electrical loads via radio transmission. The transmission is carried
out at a frequency of 868.3 MHz. The receiver must conform to the En-
Ocean®protocol of the PTM- and TCM-modules.
Mounting / Wiring
The wireless switch should be mounted on an even surface. The sens-
ing range accordingly depends on the local conditions. Thus the radio
signal can be strongly affected by conductive materials. This also in-
cludes thin foils, e.g. aluminium laminations on insulation materials. A
test with the field strength indicator EPM 300, part No. 1187180 should
be carried out. Typical sensing ranges are:
Sight connection outside: approx. 300 m
Sight connection in walkways: approx. 30 m
Sight connection in halls: approx. 100 m
Steel concrete walls: approx. 10 m through 1 wall
Brick walls: approx. 20 m through max. 3 walls
Notices
The processing of one switching command from transmitter to receiv-
er lasts approx. 80 to 100 ms on basis of the EnOcean®data transmis-
sion. The switching signal of a transmitter must not be generated in
shorter time sequences otherwise this signal will be suppressed. The
devices can be operated registration- and license-free on the territory
of the EC, Switzerland and Cyprus. The use in other countries must be
explicitely clarified! Subject to technical modifications. Reconstruction
and alterations at the switch are not allowed. Moreover steute does
not assume any lia-bility for recommendations made or implied by this
description. From this description new claims for guarantee, warranty
or liability cannot be derived beyond the general terms and conditions
of delivery.
Maintenance
With rough conditions, we recommend routine maintenance
as follows:
1. Check actuator for easy operation.
2. Remove all dirt or particles.
3. Lubricate cam and roller shafts.
Cleaning
- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching,
non-chafing cleaners.
- Do not use aggressive cleaners or solvents.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately. Dispose of possibly contained bat-
teries correctly.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 95 EN868
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Fim de curso sem fio
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
Français
Destination et emploi
Les interrupteurs de position RF 95 EN868 répondent aux exigences
des normes européennes relatives aux équipements radio et de télé-
communication 1995/5/CE. L'émetteur monocanal FE1 est destiné à la
commande à distance d’organes électriques par transmission radio,
sur une fréquence fixe de 868,3 MHz. Le récepteur de commande uti-
lise le protocole de communication EnOcean®, à l’aide des modules
PTM et TCM intégrés.
Montage / Raccordement
L'interrupteur de position est à fixer exclusivement sur des surfaces
planes. La distance de détection est grandement dépendante des
conditions locales. Ainsi le signal radio est fortement influé par les
matériaux conducteurs. Ceci concerne également les tôles fines, telles
les feuilles d‘aluminium co-laminées des matériaux isolants. En cas
de doute, procéder à un essai de portée avec le récepteur universel
EPM 300, article n° 1187180. Quelques portées typiques:
En vision directe champ libre: environ 300m
En vision directe dans un couloir: environ 30m
En vision directe en atelier: environ 100m
A travers un mur en béton armé: environ 10m
A travers des cloisons brique/plâtre: environ 20m (3 cloisons maxi)
Remarques
La transformation de transmission d’un émetteur vers le récepteur est
d’environ 80 à 100msec, sur la base de la technologie radio
EnOcean®
.
Un nouveau signal ne doit pas être généré dans un laps de temps infé-
rieur, sans quoi il risque de ne pas être pris en compte. Ces appareils
sont utilisables sans licence et sans enregistrement préalable, dans
les pays de l’UE, en Suisse et Chypre.
L'application dans autres pays
in doit être clarifier de façon explicite!
Sous réserve de modifications
techniques. Toute modification ou transformation de l’interrupteur est
interdite. Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce
document sont données exclusivement à titre d’information et sans
engagement contractuel de la part de steute.
Entretien
En cas de fonctionnement dans un environnement difficile, il est re-
commandé d'effectuer un entretien régulier qui consiste à:
1. Contrôler que l'organe de manoeuvre fonctionne librement.
2. Eliminer les salissures.
3. Graisser les axes ou tourillons.
Nettoyage
- Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux,
non abrasif, qui ne raye pas.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour l‘élimi-
nation.
- Trier les déchets pour le recyclage. Les piles utilisées sont à éliminer
de manière appropriée.
Italiano
Destinazione ed uso
I interruttori di radio della serie RF 95 EN868 adempiono alle norma-
tive Europee per per impianti di radiotrasmissione e apparecchiature
terminali di telecomunicazione 1999/5/EG. Il trasmettitori radio ad un
canale serve alla commutazione di apparecchiature elettriche median-
te la trasmissione di segnali radio. La trasmissione avviene ad una
frequenza di 868,3 MHz. I ricevitore devono supportare il protocollo
EnOcean®dei moduli PTM e TCM.
Montaggio e collegamenti
Il finecorsa di posizione così dovrebbero essere montati su una super-
ficie uniforme. Il campo d’azione dipende molto dalle caratteristiche del
luogo d’impiego. Infatti il segnale radio può venire peggiorato da mate-
riali conduttibili. Questo vale anche per sottili fogli come i rivestimenti
d’alluminio su materiali isolanti. Per misurare il campo è possibile effet-
tuare preventivamente un test con il misuratore di campo EPM 300, cod.
art. 1187180 . Le distanze tipiche sono:
Collegamento a vista su campo aperto: ca. 300 m
Collegamento a vista in corridoi: ca. 30 m
Collegamento a vista in capannoni: ca. 100 m
Muri di cemento armato: ca. 10 m attraverso 1 muro
Muri di mattoni: ca. 20 m attraverso max. 3 muri
Indicazioni
La trasmissione di un comando di commutazione dal trasmettitore al
ricevitore impiega ca. 80 – 100 ms in base alla trasmissione dati secondo
EnOcean®. Il segnale di commutazione di un trasmettitore non deve
essere generato ad una distanza inferiore altrimenti il segnale verrà sop-
presso. L’utilizzo di questi apparecchi è esente da tasse per la licenza
d’uso nell’area UE, in Svizzera e Cipro. L’impiego in altre nazioni deve
essere chiarito in modo esplicito! Soggetta a modifiche tecniche. Rico-
struzioni e modifiche dell’interruttore non sono permesse. steute non
si assume alcuna responsabilità per suggerimenti impliciti od espliciti
forniti da questa descrizione. Da questa descrizione nuovi reclami di
assicurazione, garanzia o responsabilità non possono essere formulati
oltre le condizioni generali e modalità di consegna.
Manutenzione
In condizioni di impiego in ambienti gravosi si consiglia una manuten-
zione periodica come segue:
1. Controllare che il movimento dell’attuatore sia libero
2. Rimuovere tutti i residui di sporco
3. Lubrificare le camme e gli organi di movimento
Pulizia
- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati,
non abrasivi, non graffianti.
- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente. Smaltire in maniera cor-
retta le eventuali batterie.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 95 EN868
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Fim de curso sem fio
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
Português
Definições e uso
Os fim de curso sem fio da linha RF 95 EN868 atendem as exigências
nos termos das normas européias para equipamentos de rádio e tele-
comunicações 1999/5/EC. O fim de curso sem fio é aplicadono controle
de equipamentos elétricos através de sinais de rádio freqüência. A
transmissão é relizada numa freqüência de 868,3 MHz. O receptor de-
verá ser adequado ao protocolo EnOcean®dos módulos PTM e TCM.
Montagem / Conexão
Fixar os fins de curso sobre uma superfície plana. A programação do
interruptor atuado por rádio freqüência deverá ser realizada de acordo
com o que consta nas instruções de montagem, ligação e colocação
em funcionamento do receptor. O sinal da rádio freqüência pode ser
comprometido significativamente por materiais condutivos. Entre
estes materiais encontram-se folhas metálicas como as lâminas de
alumínio de materiais de isolação térmica. Em condições específicas
é recomendada a realização prévia de testes com o equipamento EPM
300, Código Nº 1187180. Distâncias de alcance típico são:
Comunicação visual, em área livre: aprox. 300 m
Comunicação visual, em corredores: aprox. 30 m
Comunicação visual, em pavilhões / galpões: aprox. 100 m
Paredes de aço e concreto: aprox. 10 m através de 1 parede
Paredes de tijolo: aprox. 20 m através de 3 paredes
Observações
A transmissão do comando de comutação, do transmissor ao receptor,
tem uma duração de aproximadamente 80 a 100 ms, isto baseado na
transmissão de dados no protocolo EnOcean®. O sinal de comutação
do transmissor não pode ser gerado em intervalo menor, uma vez que
este será suprimido. A instalação destes equipamentos está libe-
rada, isto é, sem obrigatoriedade de registro e pagamento de taxas
de licença, nas áreas da EU = Comunidade Européia, Suíça e Chipre.
A aplicação em outros países deverá ser verificada explicitamente!
Estão reservados todos os direitos para executar alterações em prol
do desenvolvimento. Modificações e alterações no interruptor não são
permitidas. A steute não assume qualquer responsabilidade dedu-
zidas ou implícitas a esta descrição. Esta descrição não permite que
se façam quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a
ultrapassar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento,
garantias, responsabilidades e/ou penalidades.
Manutenção
Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em condições
ambientais adversas é recomendado que seja realizada a manutenção
obedecendo os passos seguintes:
1. Verificar se o acionamento está desobstruído
2. Eliminar restos de sujeira
3. Lubrificar os eixos ou pinos
Limpeza
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza não
abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Русский
Предназначение и использование
Pадиовыключатели серий RF 95 EN868 подчинены Европейским
Стандартам для радиооборудования и телекоммуни-кационного
оборудования 1999/5/ЕС. Одноканальный радиовыключатель слу-
жит для включения электропотребителей посредством радиоси-
гнала. Передача сигнала происходит на частоте 868,3 мГц. Прием-
ник должен поддерживать протокол EnOcean®модулей PTM и TCM.
Монтаж/Подключение
Позиционные переключатели могут быть смонтированы на любых
подходящих поверхностях. Выключатель необходимо настроить в
соответствии с условиями ввода в эксплуатацию, описанными в Ин-
струкции по монтажу и подключению. Дальность передачи сильно
зависит от местных условий. Так например токопроводящие матери-
алы могут ухудшать радиосигнал. Это касается также тонкой фольги,
как например алюминиевое покрытие изоляционных материалов. В
отдельных случаях следует предварительно провести тест прибором
для измерения силы электромагнитных полей EPM 300, артикул №
1187180. Типичные значения дальности передачи:
в пределах прямой видимости в чистом поле: прибл. 300 м
в пределах прямой видимости в проходах: прибл. 30 м
в пределах прямой видимости в помещениях: прибл. 100 м
железобетонные стены: прибл. 10 м через 1 стену
кирпичные стены: прибл. 20 м через максимум 3 стены
Замечания
Oбработка команды включения от передатчика к приемнику, основан-
ная на протоколе передачи данных EnOcean®, длится приблизительно
от 80 до 100 мс. Сигнал включения передатчика не должен подаваться
в течение более короткого промежутка времени, иначе этот сигнал
будет подавлен. На территории Европейского союза, Швейцарии,
Кипра и Совении приборы могут использоваться без регистрации и
без оплаты пошлин. Условия использования в других странах необхо-
димо обязательно выяснять! Возможны некоторые технические изме-
нения и несоответствия вследствие модификации. Реконструкции и
изменения в выключателе не позволены. Кроме того steute (Штoйтэ)
не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или
подразумеваемые этим описанием. Из этого описания новые требо-
вания к гарантии, гарантия или ответственность не могут быть полу-
чены вне основных терминов и условий поставки.
Техническое обслуживание
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем профилактику,
как указано ниже:
1. Проверяйте активатор на легкость срабатывания.
2. Удалите всю грязь или частицы.
3. Смажьте кулачки и оси вращения.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis. Descartar baterias eventualmente
contidas de maneira responsável.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 95 EN868
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Fim de curso sem fio
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Einbauöffnung Befehlsgeräte
Mounting hole command devices
Ouverture de montage appareils de commande
Foro di montaggio del dispositivo di comandoe
Abertura para montagem dispositivos de comando
Монтажное отверстие коммандоаппаратов
Очистка
- При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив-
ные и не царапающие чистящие средства.
- Не использовать агрессивные чистящие средства или раствори-
тели.
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования
по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно. Возможно содер-
жащиеся в устройстве батареи утилизировать должным образом.
Русский
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 95 EN868
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Fim de curso sem fio
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
Français
Données techniques
Normes de référence EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-2; EN 300 220-3
Boîtier thermoplastique renforcé de fibres de verre,
auto-extinguible
Couple de serrage max. 1,2 ... 1,3 Nm
Etanchéité IP 67 selon IEC/EN 60529
Protocole EnOcean®
Température ambiante -20 °C … +65 °C
Fréquence de
commutation env. 9000 télégrammes à répétitions/h
Alimentation en
courant générateur magnéto-inductif, type dynamo
Fréquence 868,3 MHz
Energie d'émission max. 10 mW
Taux de transfert 120 kbps
Largeur d'une voie 280 kHz
Rayon d'action max. 300 m extérieur,
max. 30 m intérieur
Durée d'actionnement min. 80 ms
Durée de vie
mécanique > 1 million manoeuvres
Remarque pas de signal de présence
Italiano
Dati tecnici
Normative EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-2; EN 300 220-3
Custodia termoplastica rinforzata con fibre di vetro,
antiurto, autoestinguente
Coppia di serraggio max. 1,2 ... 1,3 Nm
Grado di protezione IP 67 secondo IEC/EN 60529
Protocollo EnOcean®
Temperatura circo-
stante -20 °C … +65 °C
Frequenza di
commutazione ca. 9000 telegrammi con ripetizioni/h
Alimentazione Generatore d’energia elettrodinamico
Frequenza 868,3 MHz
Capacità di
trasmissione max. 10 mW
Velocità di trasmissione 120 kbps
Larghezza di banda
del canale 280 kHz
Raggio d’azione max. 300 m all’esterno,
max. 30 m all’interno
Durata di azionamento min. 80 ms
Durata meccanica > 1 million manovre
Indicazione nessun segnale di presenza
English
Technical data
Standards EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-2; EN 300 220-3
Enclosure glass-fibre reinforced shock-proof thermopla-
stic, self-extinguishing UL 94-V0
Tightening torque max. 1.2 ... 1.3 Nm
Degree of protection IP 67 to IEC/EN 60529
Protocol EnOcean®
Ambient temperature -20 °C … +65 °C
Switching frequency approx. 9000 telegrams at repetitions/h
Voltage supply Electrodynamic energy generator
Frequency 868.3 MHz
Transmission power max. 10 mW
Data rate 120 kbps
Bandwidth channel 280 kHz
Sensing range max. 300 m outside,
max. 30 m inside
Mechanical life > 1 million operations
Actuating time min. 80 ms
Mechan. life > 1 million operations
Note no status signal
Technische Daten
Vorschriften EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-2; EN 300 220-3
Gehäuse glasfaserverstärkter schlagfester Thermo-
plast, selbstverlöschend UL 94-V0
Anzugsdrehmoment max. 1,2 ... 1,3 Nm
Schutzart IP 67 nach IEC/EN 60529
Protokoll EnOcean®
Umgebungstemperatur – 20 °C … + 65 ºC
Schaltfrequenz ca. 9000 Telegramme mit Wiederholungen/h
Spannungsversorgung Elektrodynamischer Energiegenerator
Frequenz 868,3 MHz
Sendeleistung max. 10 mW
Datenrate 120 kbps
Kanalbandbreite 280 kHz
Reichweite max. 300 m im Außenbereich,
max. 30 m im Innenbereich
Betätigungsdauer min. 80 ms
Mechan. Lebensdauer > 1 Million Schaltspiele
Hinweis kein Statussignal
Deutsch
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Русский
//
RF 95 EN868
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Fim de curso sem fio
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией
Технические данные
Стандарты EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-2; EN 300 220-3
Корпус армированный стекловолокном, ударо-
прочный термопластик, не поддержива-
ющий горение UL 94-V0
Момент затяжки мaкc. 1,2 ... 1,3 Nm
Класс защиты IP 67 по IEC/EN 60529
Протокол EnOcean®
Допустимая окружа-
ющая температур -20 °C … +65 °C
Частота переключений прим. 9000 телеграмм в час
Питание электродинамический генератор
Частота 868.3 МГц
Максимальная мощ-
ность передачи макс. 10 мВт
Скорость передачи
данных 120 kБит/сек
Полоса пропускания 280 kГц
Дистанция чувстви-
тельности макс. 300 м вне помещений,
макс. 30 м внутри помещений
Время срабатывания мин. 80 мс
Механическая
долговечность > 1 миллиона циклов включения
Примечание нет сигнала присутствия
Dados técnicos
Normas EN 60947-5-1; EN 61000-6-2; EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-2; EN 300 220-3
Invólucro Plástico reforçado com fibras de vidro, resi-
stente a impacto, auto-extintor UL 94-V0
Tightening torque máx. 1.2 ... 1.3 Nm
Classe de proteção IP 67 de acordo com IEC/EN 60529
Protocolo EnOcean®
Temperatura ambiente -20 °C … +65 °C
Freqüência de
comutação approx. 9000 telegramas com repetições/h
Suprimento de energia Gerador de energia eletro-dinâmico
Freqüência 868,3 MHz
Capacidade de
transmissão max. 10 mW
Velocidade de dados 120 kbps
Amplitude da banda 280 kHz
Alcance max. 300 m em área externa,
max. 30 m em área interna
Tempo de atuação min. 80 ms
Durabilidade mecânica >1 milhão de operações
Observação nenhum sinal de estado disponível
Português
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen
Additional information on mounting and wiring instructions
Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage
Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio
Informação adicional para as instruções de montagem
Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению
Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch
in Ihrer Landessprache.
This mounting and wiring instruction is also available in your national
language on request.
Ces Instructions de montage et de câblage sont disponibles sur de-
mande, dans votre langue nationale.
Questa istruzione di collegamento e montaggio e'inoltre disponibile
nella vostra lingua su richiesta.
Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden solicitar en
su idioma.
Instruções de ligação e montagem podem ser disponibilizadas em ou-
tros idiomas também – consulte-nos.
Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης και
σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.
Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna na życzenie w
języku polskim.
Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandleiding ook in uw
taal verkrijgen.
Den här monterings- och elinstallationsinstruktionen finns även till-
gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.
På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og tilslutnings-
vejledning på Deres eget sprog.
Pyydettäessä asennus- ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun
omalla äidinkielellä.
При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и връзката
ръчно майчиния си език.
La cererea Dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de folosire şi
instrucţiunile de montaj şi în limba romana.
Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení také v jazyce
vaší země.
Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie takisto v
jazyku vašej krajiny.
Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási leírást,
biztosítjuk az Ön anyanyelvén is.
Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop tudi v vašem
domačem jeziku.
Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa disponibbli
wkoll fil-lingwa tiegħek.
Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval ka teie
riigikeeles.
Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos valstybine
kalba, teiraukitės pardavėjo.
Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma varat
saņemt arī savas valsts valodā.
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
01.26.0592 / 118 60 85 / 135094.Index b / 04.2017 / 1000 wd
//
RF 95 EN868
Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio
Instruções de montagem e instalação / Fim de curso sem fio
Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией

Other manuals for RF 95 EN868 Series

1

Other steute Switch manuals

steute RF 96 SW868 Programming manual

steute

steute RF 96 SW868 Programming manual

steute ZS 71 Extreme Programming manual

steute

steute ZS 71 Extreme Programming manual

steute E 12 Programming manual

steute

steute E 12 Programming manual

steute Ex ST 14 Programming manual

steute

steute Ex ST 14 Programming manual

steute RF 96 ST SW868 Programming manual

steute

steute RF 96 ST SW868 Programming manual

steute ZS 73 HES Extreme Programming manual

steute

steute ZS 73 HES Extreme Programming manual

steute Ex ES Programming manual

steute

steute Ex ES Programming manual

steute Ex RF 335 Programming manual

steute

steute Ex RF 335 Programming manual

steute ES 61 Programming manual

steute

steute ES 61 Programming manual

steute Ex T 356 Programming manual

steute

steute Ex T 356 Programming manual

steute Ex AZ 16 Programming manual

steute

steute Ex AZ 16 Programming manual

steute RF BF 74 SW868 Programming manual

steute

steute RF BF 74 SW868 Programming manual

steute Ex 61 Z Programming manual

steute

steute Ex 61 Z Programming manual

steute Ex AZ 16-3G/D Programming manual

steute

steute Ex AZ 16-3G/D Programming manual

steute ES 97 User manual

steute

steute ES 97 User manual

steute ZS 73 S Programming manual

steute

steute ZS 73 S Programming manual

steute Ex 61 Programming manual

steute

steute Ex 61 Programming manual

steute ES 97 User manual

steute

steute ES 97 User manual

steute Ex ZS 92 S-3D Programming manual

steute

steute Ex ZS 92 S-3D Programming manual

steute RF 95 SW915 Programming manual

steute

steute RF 95 SW915 Programming manual

steute ZS 92 S EXTREME Series Programming manual

steute

steute ZS 92 S EXTREME Series Programming manual

steute RF 10 SW868 Programming manual

steute

steute RF 10 SW868 Programming manual

steute RF GFSI SW868 Programming manual

steute

steute RF GFSI SW868 Programming manual

steute Ex LS 32-20 Programming manual

steute

steute Ex LS 32-20 Programming manual

Popular Switch manuals by other brands

Dynalab SST7000 Installation and operation manual

Dynalab

Dynalab SST7000 Installation and operation manual

Black Box KV6202A quick start guide

Black Box

Black Box KV6202A quick start guide

Wyrestorm SW-0201-POH instruction manual

Wyrestorm

Wyrestorm SW-0201-POH instruction manual

Black Box KV7118SA user manual

Black Box

Black Box KV7118SA user manual

Rocket Fish RF-HDMI4 Quick setup guide

Rocket Fish

Rocket Fish RF-HDMI4 Quick setup guide

Tripp Lite B119-003 owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite B119-003 owner's manual

SMART-AVI HDMV-8X user manual

SMART-AVI

SMART-AVI HDMV-8X user manual

red lion NT Series Bulletin

red lion

red lion NT Series Bulletin

Planet IGS-5225 Series user manual

Planet

Planet IGS-5225 Series user manual

Wyrestorm SW-0402-MV-HDBT installation guide

Wyrestorm

Wyrestorm SW-0402-MV-HDBT installation guide

Tripp Lite Thunderbolt 4 owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite Thunderbolt 4 owner's manual

Black Box LT7002A Specifications

Black Box

Black Box LT7002A Specifications

PCB Piezotronics IMI Sensors 685B1001A41 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics IMI Sensors 685B1001A41 Installation and operating manual

TP-Link TL-SG2452 user guide

TP-Link

TP-Link TL-SG2452 user guide

Cisco BTS 10200 Softswitch user manual

Cisco

Cisco BTS 10200 Softswitch user manual

WIKA KSR HLS operating instructions

WIKA

WIKA KSR HLS operating instructions

Cisco SR216 datasheet

Cisco

Cisco SR216 datasheet

ATEN CS62KM quick start guide

ATEN

ATEN CS62KM quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.