steute RF 96 ST SW868 Programming manual

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
1 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den
Maschinenhersteller geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Batterie, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Sicherheitshinweise
=In diesem Dokument wird das Warndreieck zu-
sammen mit einem Signalwort verwendet, um
auf gefährliche Situationen hinzuweisen.
Die Signalwörter haben folgende Bedeutungen:
HINWEIS
zeigt eine Situation an, die einen
Sachschaden zur Folge haben
könnte.
VORSICHT
zeigt eine Situation an, die eine
geringfügige oder mäßige Ver-
letzung zur Folge haben könnte.
WARNUNG
zeigt eine Situation an, die den
Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben könnte.
GEFAHR
zeigt eine Situation an, die eine
schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge hat.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Funk-Universalsender der Baureihe Ex RF 96 ST SW868/SW915
entspricht den Europäischen Normen für den Explosionsschutz EN IEC
60079-0 und EN 60079-11. Er ist für den Einsatz in explosionsgefähr-
deten Bereichen der Zonen 1 und 2 sowie Zonen 21 und 22 nach EN
60079-14 vorgesehen. Die Anforderungen der EN 60079-14, z.B. in
Bezug auf Staubablagerungen und Temperaturgrenzen, einhalten.
Der Ex RF 96 ST SW868/SW915 besteht im Wesentlichen aus drei Tei-
len: der Energieversorgung mit der Lithiumbatterie, dem Funkteil mit
integriertem Interface für die externe Sensorik und dem Anschlussteil
für die externe Sensorik. Die Energieversorgung erfolgt mit einer nicht
wiederaufladbaren 3,6-V-Lithium-Mangandioxid-Batterie und einer
Nennkapazität von 2,1 Ah. Per 4-poligem M-12-Stecker kann ein ex-
terner Sensor oder Schalter angeschlossen werden. Anschlussfähig
sind die zugehörigen Funk-Induktivsensoren Ex RF IS M** nb-ST Xm
oder andere separat zutreffend bescheinigte Sensoren oder Schalter
mit geeigneter Funktion (Funktionsprüfung durch Fa. steute). Bei den
mechanischen Schaltern wird ein Schließer/Öffner-Kontakt von Plus
(Pin 1) zum Eingang (Pin 4) benötigt. Bei Überschreiten des Schwell-
wertes wird eine Sendung des Funkteils ausgelöst. Bei jeder Sendung
wird auch der Spannungszustand der Batterie mit übertragen. Der
Empfänger muss das sWave®Protokoll der steute-Module
unterstützen.
Zuordnung der Einsatzorte:
Gerätetyp Einsatzort entsprechend
SW868 EU 2014/53/EU (RED)
SW915 USA
Kanada
Mexiko
FCC
IC
IFT
Zuordnung der Funkfrequenzen:
Gerätetyp Funkfrequenz
SW868 868,3 MHz
SW915 915,0 MHz
Befestigung und Anschluss
Den Funk-Universalsender auf einer ebenen Fläche befestigen. Mit
mindestens 2 x M4-Zylinderkopfschrauben (min. 25 mm lang) befesti-
gen. Den Empfänger nur außerhalb des Ex-Bereiches errichten. Die
Reichweite hängt stark von den örtlichen Gegebenheiten ab. So kann
das Funksignal stark von leitfähigen Materialien beeinträchtigt wer-
den. Dies gilt auch für dünne Folien wie z.B. Aluminiumkaschierung
auf Dämmmaterialien.
Reichweitenplanung
Das Funksignal wird auf dem Weg vom Sender zum Empfänger ge-
dämpft. Zusätzlich wird das Funksignal durch Hindernisse gedämpft/
beeinflusst. Der Grad der Dämpfung hängt vom Material des Hinder-
nisses ab. Die folgenden Tabellen dienen als Anhaltspunkt.
Durchdringung von Funksignalen:
Material Durchlässigkeit
Holz, Gips, Glas unbeschichtet 90…100 %
Backstein, Pressspanplatten 65…95 %
Armierter Beton 10…90 %
Metall, Aluminiumkaschierung, Wasser 0…10 %
Typische Reichweiten:
Einsatzort Reichweite (ca.)
Sichtverbindung freies Feld 450 m
Sichtverbindung im Innenbereich 40 m

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
2 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Im Einzelfall die Reichweite mit dem Feldstärkemessgerät testen:
Sender Gerät Material-Nr.
SW868 swView 868 MHz 1190393
SW915 swView 915 MHz 1221794
Feldstärkemessgerät nur außerhalb des Ex-Bereiches (in der Nähe
des Empfängers) verwenden.
Besondere Bedingungen und X-Kennzeichnung
=
WARNUNG
Gefahr durch elektrostatische Aufladung.
Explosionsgefahr! Elektrostatische Aufladung
vermeiden.
- Für die Verwendung in gasexplosionsgefährdeten Bereichen ist der
Funk-Universalsender so zu errichten, das mit gefährlicher elektro-
statischer Aufladung nicht zu rechnen ist.
- Für die Verwendung in staubexplosionsgefährdeten Bereichen ist der
Funk-Universalsender so zu errichten, das mit GIeitstielbüschelent-
ladungen nicht zu rechnen ist.
- Die Funk-Induktivsensoren Typ Ex RF IS M** nb-ST Xm sind über den
Einbau, in eine Metallhalterung, in den Potentialausgleich einzube-
ziehen. Einbau in geerdete Metallhalterung, siehe Abb. 1.
- Die externen Sensoren sind in den Potentialausgleich einzubeziehen.
Hinweise
Die Übertragung eines Schaltbefehles vom Sender zum Empfänger
dauert ca. 80 bis 100 ms, basierend auf der sWave®-Datenübertra-
gung. Das Schaltsignal eines Senders darf nicht in einem kürzeren
Abstand erzeugt werden da sonst dieses Signal unterdrückt wird.
Technische Änderungen vorbehalten. Umbauten und Veränderungen
am Gerät sind nicht gestattet. steute übernimmt keine Haftung für
Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert
werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen, über die
allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-,
Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige
Wartung mit folgenden Schritten:
1. Schmutzreste entfernen.
2. Nur mit feuchtem Tuch reinigen.
3. Zum Wechseln der Batterie:
- Deckelschrauben mit einem Schraubendreher lösen.
- Deckel abnehmen.
- Batterie einsetzen, dabei Polung beachten.
- Deckel aufsetzen.
- Deckelschrauben einsetzen.
- Deckelschrauben festdrehen.
Sicherheitshinweise
1. Ausschließlich Batterien vom Typ Ex RF BAT 3,6 V der Fa. steute mit
der EG-Baumusterprüfbescheinigung BVS 18 ATEX E 035 X,
IECEx BVS 18.0056X verwenden.
2. Änderungen oder Reparaturen an der Batterie sind unzulässig.
3. Die o.g. Batterien sind eigensicher ausgeführt und dürfen daher
auch innerhalb des Ex-Bereichs gewechselt werden. Beim Umgang
mit den Batterien innerhalb des Ex-Bereichs mit der nötigen Sorg-
falt vorgehen. Kurzschlüsse oder Beschädigungen der Batterien
vermeiden. Im Ex-Bereich Batterien nur in geeigneten, elektrisch
isolierenden Verpackungen transportieren.
4. Batteriewechsel ausschließlich durch entsprechend geschultes
Fachpersonal. Das Fachpersonal muss Kenntnisse über Zünd-
schutzarten, Vorschriften für Betriebsmittel im Ex-Bereich und
deren Kennzeichnung haben.
5. Batterien, die sichtbare Beschädigungen aufweisen, nicht verwen-
den. Vom Ex-Bereich fernhalten.
6. Batterie nur von Hand montieren und demontieren.
Kein Werkzeug verwenden.
7. Betriebsanleitung der Batterien beachten.
Montagehinweise
Montagehinweise für die zugehörigen Ex Funk-Induktivsensoren
Ex RF IS M** nb-ST Xm. Die zugehörigen Ex Funk-Induktivsensoren
Ex RF IS M** nb-ST Xm sind nicht bündig einbaubar. Bei der Installa-
tion folgende Bedingungen, »Freiraum«, »Gegenseitige Beeinflus-
sung«, »Anzugsmoment«, »Frontfläche«, beachten.
Freiraum
Bei Ex Funk-Induktivsensoren beruht die Wirkungsweise auf der Be-
einflussung eines elektromagnetischen Streufeldes. Da dieses Streu-
feld nicht nur mit dem zu detektierenden Objekt, sondern auch mit an-
deren leitfähigen Gegenständen und mit anderen Ex Funk-Induktiv-
sensoren interferiert, sind einige Einbau-Bedingungen zu beachten.
Gegenüber der aktiven Fläche ist der minimale Abstand einer leiten-
den Fläche 3 x sn.
Abb. 1: Freiraum um den zylindrischen Ex Funk-Induktivsensor
Ex RF IS M** nb-ST Xm und Abstand zu einer gegenüberliegenden
leitenden Fläche.
A
aktive Fläche
d
Durchmesser
snBemessungs-
schaltabstand
1 Freiraum
Metall

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
3 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Gegenseitige Beeinflussung
Werden die Ex Funk-Induktivsensoren Ex RF IS M** nb-ST Xm gleicher
Bauart nahe nebeneinander betrieben, können die Oszillatoren für die
Erzeugung des elektromagnetische Feldes interagieren. Dieser Effekt
ist unerwünscht und kann zu Fehlschaltungen führen. Um dies zu ver-
meiden: gezeigte Abstände der Näherungsschalter zueinander
einhalten.
Anzugsmoment
Die Ex Funk-Induktivsensoren Ex RF IS M** nb-ST Xm haben geringe
Anzugsmomente. Anzugsmomente siehe Abschnitt
»Technische Daten«.
Frontfläche
Der Sensorteil der Ex RF IS M** nb-ST Xm besteht zum Teil aus Ferrit.
Er ist sehr schlagempfindlich. Frontfläche nie als Anschlag benutzen.
Reinigung
- Zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung darf das Gerät in
explosionsgefährdeten Bereichen nur mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen. Enthaltene Batterien
fachgerecht entsorgen.
- Batterien nicht überlagern.
Deutsch (Originalbetriebsanleitung) Statussignal
Es kann ein Statussignal vom Anwender in unterschiedlichen Interval-
len mittels eines Jumpers eingestellt werden. Hierzu muss das Ge-
häuse mit einem Torx-8-Schraubendreher an den 5 Deckelschrauben
geöffnet werden. Achten Sie dabei auf ausreichenden ESD-Schutz.
Nach Öffnen wird auf der Leiterplatte ein Jumper sichtbar, jetzt kann
die gewünschte Zeit gesteckt werden. Für die Auswertung des Status-
signals stehen bei steute spezielle Empfänger zur Verfügung.
Auslieferungszustand: Beispiel Position 1:
kein Statussignal 10 s Statussignal
Jumper Intervall
ohne Jumper
oder 1 und 2
kein Statussignal
Position 1 10 s
Position 2 100 s
Position 3 1.000 s
Position 4 10.000 s
Nach erfolgreicher Einstellung muss das Gehäuse wieder geschlossen
werden und die Deckelschrauben mit ca. 0,45 Nm angezogen werden.
Es ist zu beachten, dass sich keine Fremdkörper in dem Dichtungsbe-
reich befinden.
ESD
Bei allen Arbeiten, die das Öffnen des Gerätes erforderlich machen,
auf ausreichenden ESD-Schutz achten.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
4 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
English equipped with an NO/NC contact. It must be connected to plus (pin 1)
and to the entry (pin 4). Exceeding the thres hold triggers a wireless
signal. The battery status is transmitted with every signal transmis-
sion. The receiver must conform to the sWave®protocol of the
steute modules.
Assignment of the place of use:
Device type Place of use according to
SW868 EU 2014/53/EU (RED)
SW915 US
Canada
Mexico
FCC
IC
IFT
Assignment of radio frequency:
Device type Radio frequency
SW868 868.3 MHz
SW915 915.0 MHz
Mounting and wiring
Mount the wireless universal transmitter on an even surface. Fasten
with 2 x M4 cylinder head screws (at least 25 mm long). Set up the re-
ceiver in non-hazardous areas only. The wireless range depends heavi-
ly on the local conditions. Conductive materials may strongly affect the
radio signal. This also includes thin foils, e.g. aluminium laminations
on insulation materials.
Design of wireless range
The radio signal is attenuated on the way from the transmitter to the
receiver. In addition, the radio signal is attenuated/influenced by ob-
stacles. The degree of attenuation depends on the material of the ob-
stacle. The following tables serve as a guide.
Penetration of radio signals:
Material Penetration
wood, gypsum, glas uncoated 90…100 %
brick stone, press boards 65…95 %
armoured concrete 10…90 %
metal, aluminium lamination, water 0…10 %
Typical ranges:
Place of use Wireless range (approx.)
Line of sight in free field 450 m
Line of sight indoors 40 m
Use of the mounting and wiring instructions
Target group: authorised and qualified staff.
All actions described in these instructions may only be performed by
qualified persons who have been trained and authorised by the
operating company.
1. Read and understand these mounting and wiring instructions.
2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention
regulations.
3. Install and operate the device.
Selection and installation of devices and their integration in control
systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well
as the normative requirements of the machine manufacturer.
In case of doubt, the German language version of these instructions
shall prevail.
Scope of delivery
1 device, 1 battery, 1 mounting and wiring instructions, carton.
Safety information
=In this document, the warning triangle is used
together with a signal word to indicate a
hazardous situation.
The signal words have the following meanings:
NOTICE
indicates a situation which may
result in material damage.
CAUTION
indicates a situation which may
result in minor or moderate
injury.
WARNING
indicates a situation which may
result in serious injury or death.
DANGER
indicates a situation which will
result in serious injury or death.
Intended use
The wireless universal transmitter in series Ex RF 96 ST SW868/
SW915 complies with the European standards for explosion protection
EN IEC 60079-0 and EN 60079-11. It is intended for use in hazardous
areas of zones 1 and 2 as well as zones 21 and 22 according to EN
60079-14. Comply with the requirements of EN 60079-14, e.g. with re-
gard to dust deposits and temperature limits.
The Ex RF 96 ST SW868/SW915 essentially comprises three parts: the
power supply with a lithium battery, the wireless part with an integrat-
ed interface for the external sensors and the connection part for the
external sensors. Power is supplied via a non-rechargeable 3.6 V lithi-
um manganese dioxide battery and a nominal capacity of 2.1 Ah. Use a
4-pole M12 connector to connect the device to an external sensor or
switch. Wireless inductive sensors Ex RF IS M** nb-ST Xm or other
separately approved sensors or switches with suitable function (func-
tion test by steute) are connectable. The mechanical switch must be

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
5 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
English Safety notes
1. Use steute batteries of type Ex RF BAT 3.6 V with the EC type test
certificate BVS 18 ATEX E 035 X, IECEx BVS 18.0056X only.
2. Modifications of or repairing the battery are not allowed.
3. The above mentioned batteries are intrinsically safe and thus may
also be replaced within the hazardous area. When handling batter-
ies within the hazardous area, exercise due care. Avoid short-cir-
cuits or damage of the battery. In hazardous areas, transport the
batteries in suitable, electrically insulated packaging only.
4. The battery replacement must be exclusively carried out by author-
ised personnel. The authorised personnel must have knowledge
about protection methods, prescriptions for equipment for hazard-
ous area and its Ex marking.
5. Do not use visibly damaged batteries. Keep away from
hazardous areas.
6. Install and remove the battery manually only.
Do not use any tools.
7. Observe the operating instructions of the batteries.
Mounting notes
Mounting notes for inductive Ex wireless inductive sensors series
Ex RF IS M** nb-ST Xm. Ex wireless inductive sensors Ex RF IS M**
nb-ST Xm are installed non-flush only. For the installation, observe
the following conditions, »Free space«, »Reciprocal influence«,
»Tightening torque«, and »Front surface«.
Free space
With Ex wireless inductive sensors, the function principles are based
on the influence of a stray electromagnetic field. Because this stray
field does not only interfere with the object to be dectected , but also
with other conductive objects and also interferes with other Ex wire-
less inductive sensors, observe some mounting conditions. Opposite
the active surface, the minimum distance to/of a conductive surface
is 3 x sn.
Ill. 1: Free space around a cylindric non-flush Ex wireless inductive
sensor Ex RF IS M** nb-ST Xm and distance to an opposite
conductive surface.
Metal
A
active surface
d
diameter
snrated switching
distance
1 free space
In individual cases, test the wireless range with the field strength
testing tool:
Transmitter Device Material number
SW868 swView 868 MHz 1190393
SW915 swView 915 MHz 1221794
Use the field strength testing tool in non-hazardous areas only (near
the receiver).
Special conditions and »X«-Marking
=
WARNING
Danger caused by electrostatic discharge.
Explosion hazard! Avoid electrostatic discharge.
- For use in potentially explosive gas atmospheres, the wireless uni-
versal transmitter must be set up in such a way that dangerous elec-
trostatic charging is not to be expected.
- For use in dust explosion hazardous areas, the wireless universal
transmitter must be set up in such a way that sliding handle bush
charges are not to be expected.
- The wireless inductive sensors type Ex RF IS M** nb-ST Xm are to
be included in the equipotential bonding via installation in a metal
holder, see Ill. 1.
- The external sensors must be included in the equipotential bonding.
N.B.
The transmission of a switching command from the transmitter to the
receiver takes about 80 to 100 ms, based on the sWave® data trans-
mission. The switching signal of a transmitter must not be generated
in a shorter time interval. Otherwise this signal will be suppressed.
Subject to technical modifications. Reconstruction and alterations to
the device are not allowed. steute does not assume any liability for
recommendations made or implied by this description. New claims for
guarantee, warranty or liability cannot be derived from this document
beyond the general terms and conditions of delivery.
Maintenance
With rough conditions, we recommend routine maintenance as follows:
1. Remove all dirt particles.
2. Clean with a damp cloth only.
3. To replace the battery:
- Loosen the cover screws with a wrench.
- Remove the cover.
- Insert the battery according to the positive terminal marking.
- Mount the cover.
- Insert the cover screws.
- Tighten the cover screws.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
6 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Status signal
A status signal can be set by the user at various intervals with the
jumper. To do this, open the enclosure by removing the 5 cover screws
using a Torx 8 screwdriver. Take care to ensure sufficient ESD protec-
tion. Inside the enclosure a jumper is located on the circuit board. Ad-
just to the desired interval. For evaluation of status signals, steute pro-
vides special receivers.
delivery state: example position 1:
no status signal 10 s status signal
Jumper Intervall
without jumper
or 1 and 2
no status signal
Position 1 10 s
Position 2 100 s
Position 3 1,000 s
Position 4 10,000 s
After successful adjustment replace the enclosure cover and tighten
the cover screws with approx. 0.45 Nm. Take care to ensure that there
is no debris trapped in the seal.
ESD
In case of operations which require an open device, ensure an ade-
quate ESD protection.
English
Reciprocal influence
If Ex wireless inductive sensors Ex RF IS M** nb-ST Xm of the same
design are operated side by side, the oscillators for generating an
electromagnetic field may interact with each other. This effect is unde-
sirable and can lead to faulty operations. To avoid this effect, observe
the distances of the adjacent proximity switches as shown below.
Tightening torque
The Ex wireless inductive sensors Ex RF IS M** nb-ST Xm have only
low tightening torques. For tightening torques, see section
»Technical data«.
Front surface
The sensor part of the Ex RF IS M** nb-ST Xm partly consists of
ferrite. It is very shock-sensitive. Never use its front surface as an
end stop.
Cleaning
- Use a damp cloth to clean devices in explosive areas. This prevents
electrostatic charge.
- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching,
non-chafing cleaners.
- Do not use aggressive cleaners or solvents.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately. Dispose of contained
batteries correctly.
- Avoid overlong storage of the batteries.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
7 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
certifiés séparément avec fonction appropriée sont connectables
(contrôle de fonctionnement par steute). Pour les interrupteurs méca-
niques, un contact NO/NF de la borne positive (broche 1) à l'entrée
(broche 4) est nécessaire. Dès que la valeur seuil est dépassée, une
émission est déclenchée par l'unité radio. Avec chaque émission, l'état
de tension de la pile est également transmis. Le récepteur doit
prendre en charge le protocole sWave® des modules steute.
Attribution du lieu d'utilisation:
Type d'appareil Lieu d'utilisation selon
SW868 EU 2014/53/EU (RED)
SW915 USA
Canada
Mexique
FCC
IC
IFT
Assignation de la fréquence radio:
Type d'appareil Fréquence radio
SW868 868,3 MHz
SW915 915,0 MHz
Montage et raccordement
Fixer l'émetteur universel sans fil sur une surface plane. Fixer avec au
minimum 2 vis à tête cylindrique M4 (longueur min. 25 mm). Ne placer
le récepteur qu’en dehors de la zone Ex. La portée dépend fortement
des conditions locales. Le signal radio peut être gravement affecté par
des matériaux conducteurs. Ceci concerne également les feuilles
fines, telles les feuilles d‘aluminium colaminées sur matériaux
isolants.
Planification du rayon d’action
Le signal radio de l'émetteur jusqu'au récepteur est atténué. De plus,
le signal radio est atténué/interféré par des obstacles. Le degré d'atté-
nuation dépend du matériau de l'obstacle. Les tableaux suivants
servent de guide.
Pénétration des signaux radio:
Matériel Pénétration
bois, plâtre, verre non enduit 90…100 %
brique, panneaux stratifiés 65…95 %
béton armé 10…90 %
métal, placage aluminium, eau 0…10 %
Portées typiques:
Lieu d'utilisation Rayon d'action (env.)
En vision directe en champ libre 450 m
En vision directe à l'intérieur 40 m
Français
Utilisation des instructions de montage et de câblage
Groupe cible: personnel autorisé et compétent.
Toutes les manipulations décrites dans cette notice d‘installation ne
doivent être effectuées que par du personnel formé et autorisé par la
société exploitante.
1. Lire et comprendre les instructions de montage et de câblage.
2. Respecter les règles de sécurité et de prévention des accidents
en vigueur.
3. Installer l’appareil et le mettre en service.
La sélection et l'installation des appareils et leurs intégrations dans
les systèmes de commande exigent une connaissance approfondie
de toutes les lois pertinentes, ainsi que des exigences normatives du
fabricant de la machine.
En cas de doute, la version allemande fait référence.
Volume de livraison
1 appareil, 1 pile, 1 instruction de montage et de câblage, carton.
Instructions de sécurité
=Dans ce document, le triangle de présignalisa-
tion est utilisé avec un mot-clé pour signaler
les situations dangereuses.
Les mots-clés ont les significations suivantes:
NOTICE
indique une situation qui pour-
rait entraîner un dommage
matériel.
ATTENTION
indique une situation qui pour-
rait entraîner une blessure
légère ou gravité modérée.
MISE EN GARDE
indique une situation qui pour-
rait entraîner la mort ou une
blessure grave.
DANGER
indique une situation qui en-
traîne une blessure grave ou
la mort.
Utilisation conforme
L'émetteur universel sans fil de la série Ex RF 96 ST SW868/SW915 est
conforme aux normes Européennes pour la protection contre les ex-
plosions EN IEC 60079-0 et EN 60079-11. Il est prévu pour l‘utilisation
en environnements à risque d‘explosion des zones 1 et 2 ainsi que
dans les zones 21 et 22 selon EN 60079-14. Observer les exigences de
EN 60079-14, par ex. en rapport avec les dépôts de poussières et li-
mites de températures.
Le Ex RF 96 ST SW868/SW915 se compose essentiellement de trois
parties: l'alimentation en énergie avec une pile au lithium, l'unité radio
avec interface intégrée pour la technique sensorielle externe et l’élé-
ment connecteur pour la technique sensorielle externe. L'alimentation
en énergie est fournie par une pile de 3,6 V au lithium-dioxyde de man-
ganèse non rechargeable et une capacité nominale de 2,1 Ah. Un cap-
teur ou interrupteur externe peut être branché avec un connecteur
M12 à 4 broches. Les capteurs inductifs sans fil Ex RF IS M** nb-ST
Xm correspondants ou autres capteurs ou interrupteurs applicables,

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
8 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Français Indications de sécurité
1. N’utiliser que les piles de steute du type Ex RF BAT 3,6 V avec
l’attestation d’examen UE de type BVS 18 ATEX E 035 X,
IECEx BVS 18.0056X.
2. Des modifications ou réparations sur la batterie ne sont
pas autorisées.
3. Les batteries mentionnées ci-dessus sont à sécurité intrinsèque, et
peuvent donc être changées dans la zone Ex. Lors du maniement
des piles dans la zone Ex, agir avec toute la précaution nécessaire.
Eviter les courts-circuits ou l’endommagement des piles. Dans la
zone Ex, ne transporter les piles que dans les emballages appro-
priés, isolés électriquement.
4. Changement de pile uniquement par du personnel habilité. Le per-
sonnel qualifié doit avoir connaissance des modes de protection, des
directives en matière de matériels électriques dans la zone Ex et
leurs identifications.
5. Ne pas utiliser les piles visiblement endommagées. Tenir à l’écart
de la zone Ex.
6. Installer et enlever la pile que manuellement.
Ne pas utiliser d’outils.
7. Observer la notice d’utilisation des piles.
Instructions de montage
Instructions de montage pour les capteurs inductifs Ex sans fil
Ex RF IS M** nb-ST Xm correspondants. Les capteurs inductifs Ex
sans fil Ex RF IS M** nb-ST Xm correspondants ne peuvent pas être
installés en montage affleurant. Pour le montage, observer les condi-
tions suivantes: "Espace libre", "Interférence", "Couple de serrage",
"Surface avant".
Espace libre
Le mode d’opération des capteurs inductifs Ex sans fil repose sur l’in-
fluence d’un champ de dispersion électromagnétique. Non seulement
ce champ de dispersion interfère avec l’objet à détecter, mais aussi
avec d’autres objets conducteurs et autres capteurs inductifs Ex sans
fil. Il faut donc respecter quelques conditions de montage. Par rapport
à la surface active, la distance minimale d’une surface conductrice est
de 3 x sn.
Schéma 1: Espace libre autour d’un capteur inductif Ex sans fil cylin-
drique Ex RF IS M** nb-ST Xm non noyable et distance à une surface
conductrice opposée.
Mètal
A
surface active
d
diamètre
sndistance de com-
mutation assigné
1 espace libre
Au cas par cas, vérifier la portée avec le dispositif de mesure de
champ:
Émetteur Appareil Code-article
SW868 swView 868 MHz 1190393
SW915 swView 915 MHz 1221794
N’utiliser le dispositif de mesure de champ qu’en dehors de la zone Ex
(près du récepteur).
Conditions particulières et marquage »X«
=
AVERTISSEMENT
Risque de charge électrostatique. Risque d'ex-
plosion! Eviter le chargement électrostatique.
- Pour une utilisation dans des environnements gazeux potentielle-
ment explosifs, l'émetteur universel sans fil doit être installé de ma-
nière à éviter toute charge électrostatique dangereuse.
- Pour une utilisation dans des environnements poussiéreux potentiel-
lement explosifs, l'émetteur universel sans fil doit être installé de
manière à éviter toute décharge en aigrette.
- Les capteurs inductifs sans fil du type EX RF IS M** nb-ST Xm sont à
intégrer dans la liaison équipotentielle par leur installation dans un
support en métal mis à la terre, voir Schéma 1.
- Les capteurs externes sont à intégrer dans la liaison équipotentielle.
Remarques
La transmission d'une commande de commutation de l'émetteur au
récepteur prend environ 80 à 100 ms, sur la base de la transmission
de données sWave®. Le signal de commutation d'un émetteur ne doit
pas être généré dans un intervalle de temps plus court. Sinon, ce si-
gnal sera supprimé.
Sous réserve de modifications techniques. Des
transformations et modifications de l'appareil ne sont pas autorisées.
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont données exclusivement à titre d’information et sans engagement
contractuel de la part de steute. En raison de cette description, aucune
garantie, responsabilité, ou droit à un dédommagement allant au-delà
des conditions générales de livraison de steute ne peut être pris
en compte.
Entretien
En cas de fonctionnement dans un environnement difficile, il est
recommandé d'effectuer un entretien régulier qui consiste à:
1. Enlevertoute saleté restante.
2. Nettoyer uniquement avec un chiffon mouillé.
3. Pour changer la pile:
- Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis.
- Enlever le couvercle.
- Insérer la pile en observant la polarité.
- Remettre le couvercle.
- Mettre en place les vis du couvercle.
- Resserrer les vis du couvercle.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
9 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Français Signal d’état
Un signal d’état peut être réglé par l’utilisateur dans des intervalles
différents par un cavalier. Pour cela, il faut dévisser les 5 vis du cou-
vercle du boîtier avec un tournevis Torx 8. Assurez-vous d’avoir une
protection suffisante contre les décharges électrostatiques (DES).
Après l’ouverture, un cavalier est visible sur le circuit imprimé, main-
tenant l’intervalle de temps désiré peut être enfiché. Pour l’évaluation
du signal d’état des récepteurs spéciaux de steute sont à disposition.
Etat lors de la livraison: Exemple position 1:
pas de signal d’état 10 s signal d’états
Cavalier Intervalle
sans cavalier ou
1 et 2
pas de signal d’état
Position 1 10 s
Position 2 100 s
Position 3 1.000 s
Position 4 10.000 s
Une fois le réglage effectué, il faut refermer le boîtier et resserrer les
vis du couvercle avec env. 0,45 Nm. Veiller à ce qu’aucun corps étran-
ger ne se trouve sur la surface d’étanchéité.
ESD
Pour tous les travaux qui nécessitent d’ouvrir l'appareil, il faut assurer
une protection ESD suffisante.
Interférence
Au cas où des capteurs inductifs Ex sans fil Ex RF IS M** nb-ST Xm de
même type de construction sont utilisés côte à côte, les oscillateurs
pour la génération du champ électromagnétique peuvent se mette en
interaction. Cet effet n’est pas voulu et peut occasionner des pannes
de commutation. Pour éviter cela, les distances montrées entre les in-
terrupteurs de proximité sont à respecter.
Couple de serrage
Les capteurs inductifs Ex sans fil Ex RF IS M** nb-ST Xm sont des
couples de serrage faibles. Couples de serrage voir
"Données techniques".
Surface avant
La partie du capteur Ex RF IS M** nb-ST Xm est partiellement compo-
sée de ferrite. Il est très sensible à l'impact. Ne jamais utiliser la sur-
face avant comme butée.
Nettoyage
- Pour éviter une charge électrostatique, l’appareil ne doit être nettoyé
qu’avec un chiffon humide dans des environnements
potentiellement explosifs.
- Pour un nettoyage humide: utiliser de l’eau ou un nettoyant doux,
non abrasif, qui ne raye pas.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour
l‘élimination.
- Trier les déchets pour le recyclage. Les piles utilisées sont à éliminer
de manière appropriée.
- Eviter le stockage prolongé des piles.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
10 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Italiano tori certificati separatamente con una funzione adeguata (test funzio-
nale effettuato da steute). L'interruttore meccanico è dotato di un con-
tatto NA/NC e deve essere collegato al positivo (pin 1) e all'ingresso
(pin 4). Il superamento della soglia attiva un segnale wireless. Lo stato
della batteria viene trasmesso ad ogni trasmissione di segnale. Il rice-
vitore deve essere conforme al protocollo sWave® dei moduli steute.
Assegnazione del luogo di utilizzo:
Tipo dispositivo Luogo di utilizzo secondo
SW868 UE 2014/53/EU (RED)
SW915 USA
Canada
Messico
FCC
IC
IFT
Assegnazione della frequenza radio:
Tipo dispositivo Frequenza radio
SW868 868,3 MHz
SW915 915,0 MHz
Montaggio e collegamenti
Montare il trasmettitore universale wireless su una superficie piana.
Fissare con almeno 2 viti M4 a testa cilindrica (lunghezza minima
25 mm.) Installare il ricevitore esclusivamente all’esterno delle aree
pericolose (Ex). Il campo d’azione dipende molto dalle caratteristiche
del luogo d’impiego. I materiali conduttivi possono influenzare forte-
mente il segnale radio. Questo vale anche per sottili fogli come i rive-
stimenti d’alluminio su materiali isolanti.
Progettazione del raggio d'azione
Il segnale wireless viene attenuato sulla via dal trasmettitore al ricevi-
tore. In aggiunta il segnale wireless viene attenuato/influenzato da
ostacoli. Il grado di attenuazione dipende dal materiale degli ostacoli
incontrati. Le tabelle seguenti servono da guida.
Penetrazione dei segnali wireless:
Materiale Penetrazione
legno, gesso, vetro non rivestito 90…100 %
laterizio, pannello di trucciolato 65…95 %
cemento armato 10…90 %
metallo, rivestimento in alluminio, acqua 0…10 %
Range tipici:
Luogo di utilizzo Raggio d’azione (ca.)
Collegamento a vista in campo aperto 450 m
Collegamento a vista in interni 40 m
Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento
Gruppo target: personale autorizzato e qualificato.
Tutte le azioni descritte nelle presenti istruzioni possono essere ese-
guite esclusivamente da personale qualificato, addestrato e autorizza-
to dall’azienda di gestione.
1. Leggere e comprendere le presenti istruzioni di montaggio e
collegamento.
2. Rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e pre-
venzione dagli infortuni.
3. Installare e mettere in funzione il dispositivo.
La scelta e l’installazione dei dispositivi e la loro integrazione nei siste-
mi di controllo richiedono una conoscenza specifica di tutte le relative
leggi e dei requisiti normativi del costruttore della macchina.
In caso di dubbi, fa fede la versione in lingua tedesca di
queste istruzioni.
Volume di consegna
1 dispositivo, 1 batteria, 1 istruzioni di montaggio e collegamento,
imballo.
Informazioni di sicurezza
=In questo documento, il triangolo di emergenza
viene utilizzato insieme a una parola di segna-
lazione per indicare una situazione pericolosa.
Le parole di segnalazione hanno i seguenti significati:
AVVISO
indica una situazione che può
causare danni materiali.
ATTENZIONE
indica una situazione che può
causare lesioni lievi o moderate.
AVVERTIMENTO
indica una situazione che può
causare lesioni gravi o morte.
PERICOLO
indica una situazione che causa
lesioni gravi o morte.
Destinazione d‘uso
Il trasmettitore universale wireless della serie Ex RF 96 ST SW868/
SW915 è conforme alle norme europee per la protezione antidefla-
grante EN IEC 60079-0 e EN 60079-11. È destinato all'uso in aree a ri-
schio di esplosione zone 1 - 2 e 21 - 22 secondo EN 60079-14. Rispet-
tare i requisiti della EN 60079-14, ad es. per quanto riguarda i depositi
di polvere e i limiti di temperatura.
Il Ex RF 96 ST SW868/SW915 è composto essenzialmente da tre parti:
l’alimentatore con batteria al litio, l’unità wireless con interfaccia inte-
grata per i sensori esterni e il connettore per i sensori esterni. Viene
alimentato da una batteria al litio e biossido di manganese non ricari-
cabile da 3,6 V ed una capacità nominale di 2,1 Ah. Per collegare il de-
vice a un sensore/interruttore esterno, utilizzare un connettore M12 a
quattro poli. A questo connettore possono essere collegati i sensori in-
duttivi wireless Ex RF IS M** nb-ST Xm oppure altri sensori o interrut-

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
11 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Italiano - Inserire le viti del coperchio.
- Avvitare le viti del coperchio.
Indicazioni di sicurezza
1.Utilizzare esclusivamente batterie steute di tipo Ex RF BAT 3,6 V
con certificato CE di conformità tipo BVS 18 ATEX E 035 X,
IECEx BVS 18.0056X.
2. Non sono ammesse modifiche o riparazioni alla batteria.
3. Le sopra citate batterie sono a sicurezza intrinseca e pertanto non
possono essere sotituite all’interno di un’area pericolosa. Prestare
la dovuta attenzione nel maneggiare le batterie all’interno di aree
pericolose. Evitare cortocircuiti o danni alla batteria. Nelle aree pe-
ricolose trasportare le batterie in imballi adatti e
isolati elettricamente.
4. La batteria deve essere sostituita esclusivamente da personale spe-
cializzato e autorizzato. Il personale specializzato deve conoscere i
metodi di protezione, le normative per le attrezzature destinate
all’uso in aree pericolose e la marcatura Ex delle stesse.
5. Non utilizzare batterie visibilmente danneggiate. Tenere lontano da
aree pericolose.
6. Installare e rimuovere la batteria solo manualmente.
Non utilizzare alcun tipo di attrezzo.
7. Fare riferimento al manuale d’istruzioni delle batterie.
Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio dei relativi sensori induttivi wireless Ex RF IS
M** nb-ST Xm. I relativi sensori induttivi wireless Ex RF IS M** nb-ST
Xm non possono essere montati a raso. Durante l’installazione, osser-
vare le seguenti condizioni, »Spazio libero«, »Influsso reciproco«,
»Coppia di serraggio«, »Superficie anteriore«,
Spazio libero
Con i sensori induttivi wireless Ex, il funzionamento si basa sull’influs-
so di un campo di dispersione elettromagnetico. Poiché tale campo di
dispersione non interferisce soltanto con l’oggetto da rilevare, ma
anche con altri oggetti conduttori e con altri sensori induttivi wireless
Ex, è necessario rispettare alcune condizioni di installazione. La di-
stanza minima di una superficie conduttrice rispetto alla superficie
attiva è di 3 x sn.
Figura 1: Spazio libero intorno ad un sensore induttivo wireless cilin-
drico Ex RF IS M** nb-ST Xm non a raso e distanza da una superficie
conduttrice opposta.
Metallo
A
superficie attiva
d
diametro
sndistanza di commu-
tazione nominale
1 spazio libero
Nel caso specifico testare il range con il misuratore di campo:
Trasmettitore Dispositivo Cod. materiale
SW868 swView 868 MHz 1190393
SW915 swView 915 MHz 1221794
Utilizzare il misuratore di campo esclusivamente all’esterno delle aree
pericolose (in prossimità del ricevitore).
Condizioni speciali e marcatura »X«
=
AVVERTIMENTO
Pericolo generato da cariche elettrostatiche.
Pericolo di esplosione! Evitare cariche
elettrostatiche.
- Per l'uso in atmosfere con gas potenzialmente esplosivi, il trasmetti-
tore universale wireless deve essere installato in modo tale che non
si possano verificare pericolose cariche elettrostatiche.
- Per l'uso in atmosfere con polveri potenzialmente esplosive, il tra-
smettitore universale wireless deve essere installato in modo tale
che sia improbabile che si verifichino cariche elettrostatiche dal ma-
nico scorrevole.
- I sensori induttivi wireless tipo Ex RF IS M** nb-ST Xm devono essere
inclusi nel collegamento equipotenziale tramite l'installazione, in un
supporto metallico. Installazione in staffa metallica con messa a
terra, vedi Figura 1.
- I sensori esterni devono essere inclusi nel collegamento
equipotenziale.
Indicazioni
La trasmissione di un comando di intervento dal trasmettitore al rice-
vitore richiede circa 80 - 100 ms, sulla base della trasmissione dati
sWave®. Il segnale di intervento di un trasmettitore non deve essere
generato in un intervallo di tempo più breve. In caso contrario il segna-
le verrà soppresso. Soggetta a modifiche tecniche. Non sono consenti-
te alterazioni e modifiche al dispositivo. steute non si assume alcuna
responsabilità per consigli espressi o contenuti nella presente descri-
zione. Sulla base della presente descrizione non è possibile formulare
richieste di garanzia o responsabilità che vadano oltre le condizioni ge-
nerali di consegna della steute.
Manutenzione
In condizioni di impiego in ambienti gravosi si consiglia una manuten-
zione periodica come segue:
1. Rimuovere lo sporco.
2. Pulire solo con un panno umido.
3. Per sostituire la batteria:
- Svitare le viti del coperchio con un cacciavite.
- Rimuovere il coperchio.
- Inserire la batteria, rispettando la polarità.
- Posizionare il coperchio.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
12 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Italiano Segnale di stato
Utilizzando un ponticello, l’utilizzatore può impostare un segnale di
stato a diversi intervalli. A questo scopo, è necessario aprire l’alloggia-
mento utilizzando un cacciavite Torx 8 per le 5 viti del coperchio. Pre-
stare attenzione che vi sia protezione ESD adeguata. Una volta aperto,
sarà visibile un ponticello sul circuito stampato; quindi è possibile in-
serire il tempo desiderato. Per l’analisi del segnale di stato, steute
offre speciali ricevitori.
Stato della consegna: Esempio posizione 1:
nessun segnale di stato segnale di stato 10 s
Ponticello
Intervallo
senza
ponticello
oppure 1 e 2
nessun segnale di stato
Posizione
1 10 s
Posizione
2 100 s
Posizione
3 1.000 s
Posizione
4 10.000 s
Dopo aver completato le impostazioni, richiudere l’alloggiamento e
serrare le viti del coperchio con ca. 0,45 Nm. Prestare attenzione che
non ci siano corpi estranei nella guarnizione.
ESD
Per tutti gli interventi che richiedono l’apertura del dispositivo, assicu-
rarsi di avere una sufficiente protezione ESD.
Influsso reciproco
Nel caso in cui vi fossero più sensori induttivi wireless Ex RF IS M**
nb-ST Xm dello stesso tipo uno vicino all’altro, gli oscillatori potrebbe-
ro entrare in interazione l’uno con l’altro a causa della generazione del
campo elettromagnetico. Si tratta di un effetto indesiderato, che può
provocare commutazioni errate. Per evitare tutto ciò, è necessario che
siano rispettate reciprocamente le distanze indicate degli interruttori
di prossimità.
Coppia di serraggio
I sensori induttivi wireless Ex RF IS M** nb-ST Xm hanno coppie di
serraggio basse. Coppie di serraggio, vedere i »Dati tecnici«.
Superficie anteriore
Poiché la parte del sensore dell’ Ex RF IS M** nb-ST Xm è in parte co-
stituita da ferrite ed è molto sensibile agli urti, la superficie anteriore
non deve mai essere utilizzata come dispositivo d’arresto.
Pulizia
- Utilizzare un panno umido per pulire dispositivi in aree esplosive.
In questo modo si impedisce la carica elettrostatica.
- Per la pulizia a umido: utilizzare acqua oppure detergenti delicati,
non abrasivi, non graffianti.
- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente. Smaltire in maniera
corretta le eventuali batterie.
- Evitare di conservare a lungo le batterie.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
13 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Português ção adequada (função aprovada pela steute). Para chaves mecânicas é
necessário o uso de um bloco de contato NA/NF do positivo (pino 1)
para a saída (pino 4). Ao exceder o nível de sinal uma transmissão é
realizada. A cada transmissão também é transmitido o nível de tensão
da bateria. O receptor deverá dar suporte ao protocolo sWave® dos
módulos steute.
Alocação do local de uso:
Tipo de
dispositivo
Lugar da
utilização
conforme
SW868 UE 2014/53/EU (RED)
SW915 EUA
Canadá
México
FCC
IC
IFT
Atribuição da radio frequência:
Tipo de
dispositivo
Radio frequência
SW868 868,3 MHz
SW915 915,0 MHz
Montagem e conexão
Montar o transmissor universal sem fio em uma superfície plana.
Fixar com 2 parafusos de cabeça cilíndrica M4 (no mínimo com 25 mm
de comprimento). Montar o receptor apenas em áreas não sujeitas a
risco de explosão.
O sinal de rádio frequência depende das condições
do local. Materiais de boa condutividade podem comprometer signi-
ficativamente a força do sinal. Isso também inclui folhas finas como
laminações de alumínio em materiais de isolamento.
Definindo o alcance
O sinal de rádio é atenuado no percurso do emissor ao receptor. Além
disso, o sinal de rádio é atenuado/influenciado por obstáculos. O grau
da atenuação depende do material do obstáculo. As tabelas seguintes
servem de orientação.
Penetração de sinais de rádio:
Material Penetração
madeira, gesso, vidro sem tratamento 90…100 %
tijolo, compensado 65…95 %
concreto armado 10…90 %
metais, lâminas de alumínio, água 0…10 %
Alcances típicos:
Lugar da utilização Alcance (aprox.)
Alcance em campo livre 450 m
Alcance em ambiente interno 40 m
Utilização das instruções de montagem e instalação
Público alvo: pessoal autorizado e qualificado.
Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas
por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados
pela empresa.
1. Ler e compreender estas instruções de montagem e instalação.
2. Seguir as normas e regulamentos válidos para segurança ocupacio-
nal e prevenção de acidentes.
3. Instalar e operar o dispositivo.
Seleção e instalação dos dispositivos e sua intregração no sistema de
controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis relevan-
tes, assim como dos requerimentos norminativos do fabricante
da máquina.
No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão
dessas instruções.
Escopo de entrega
1 dispositivo, 1 bateria, 1 instruções de montagem e instalação, caixa
em papelão.
Informações de segurança
=Neste documento, o triângulo de advertência
é usado com uma palavra para indicação de
situação perigosa.
As palavras possuem os seguintes significados:
AVISO
indica uma situação que pode
resultar em danos materiais.
CUIDADO
indica uma situação que pode
resultar em lesão mínima ou
moderada.
ATENÇÃO
indica uma situação que pode
resultar em lesão grave ou
morte.
PERIGO
indica uma situação que resul-
tará em lesão grave ou morte.
Uso pretendido
O transmissor universal sem fio da série Ex RF 96 ST SW868/SW915
está em conformidade com as normas européias para proteção contra
explosão EN IEC 60079-0 e EN 60079-11. Destina-se ao uso em áreas
classificadas, em zonas 1 e 2, bem como zonas 21 e 22, de acordo com
a EN 60079-14. Atende aos requisitos da EN 60079-14, por ex. no que
diz respeito a acumulo de poeira e limites de temperatura.
O Ex RF 96 ST SW868/SW915 constitui-se basicamente de três partes.
A bateria de lítio como fonte de energia, o transmissor com interface
integrada para os sensores externos e o conector para o acoplamento
de sensores externos. O fornecimento da energia ocorre por meio de
uma bateria de íon-lítio não recarregável de 3,6 V e uma capacidade de
2,1 Ah. O sensor faz a conexão com o transmissor via o conector M12.
Neste conector podem-se conectar os módulos Ex RF IS M** nb-ST
Xm ou outro sensor aprovado separadamente ou uma chave com fun-

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
14 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Português - Voltar a colocar os parafusos da tampa.
- Apertar os parafusos da tampa.
Observações de segurança
1. Usar apenas baterias de marca steute de tipo Ex RF BAT 3,6 V com
o certificado de ensaio de tipo BVS 18 ATEX E 035 X,
IECEx BVS 18.0056X.
2. Não é permitido modificar ou reparar a bateria.
3. As baterias acima são intrinsecamente seguras e, por isso, não
podem ser substituídas dentro da área perigosa. Ao manusear as
baterias no interior da área sujeita a risco de explosão, proceder
com o cuidado necessário. Evitar curtos-circuitos ou danos na bate-
ria. Em áreas sujeitas a risco de explosão, transportar as baterias
apenas em embalagens adequadas com isolamento elétrico.
4. A substituição da bateria deve ser exclusivamente realizada por
pessoal técnico. O pessoal autorizado deve ter conhecimento sobre
métodos de proteção, instruções para equipamentos para áreas pe-
rigosas e a respectiva marcação »Ex«.
5. Não usar baterias que apresentem danos. Manter afastado de áreas
sujeitas a risco de explosão.
6. Montar e desmontar a bateria apenas manualmente.
Não usar quaisquer ferramentas.
7. Respeitar as instruções de operação das baterias.
Notas de montagem
Notas de montagem para sensores indutivos Ex wireless série Ex RF
IS M** nb-ST Xm. Sensores indutivos Ex wireless Ex RF IS M** nb-ST
Xm são instalados somente sem flush. Para instalação, observe as se-
guintes condições »Espaço livre«, »Influência recíproca«, »Torque de
aperto«, e »Superfície frontal«.
Espaço livre
Em sensores indutivos Ex wireless o funcionamento está baseado na
influência de um campo magnético disperso. Como este campo mag-
nético disperso não interage somente com o objeto a ser detectado,
mas também com outros materiais condutivos e outros sensores indu-
tivos Ex wireless, algumas características de montagem precisam ser
observadas. Na parte oposta à superfície ativa o espaçamento mínimo
para uma superfície condutora deverá ser de 3 x sn.
Figura 1: Espaço livre ao redor de um sensor indutivo Ex wireless ci-
líndrico Ex RF IS M** nb-ST Xm não embutido e distância a uma su-
perfície condutora oposta.
A
superfície ativa
d
diâmetro
sndistância de comu-
tação nominal
1 espaço livre
Metal
Em casos específicos, testar o alcance com o medidor de intensidade
de campo:
Transmissor Dispositivo Número de item
SW868 swView 868 MHz 1190393
SW915 swView 915 MHz 1221794
Usar o dispositivo de medição da intensidade de campo somente fora
da área potencialmente explosiva (perto do recetor).
Condições especiais e marcação »X«
=
ATENÇÂO
Perigo devido a descarga eletroestática. Perigo
de explosão! Evitar descargas eletroestáticas.
- Para uso em atmosferas potencialmente explosivas formadas por
gases e vapores, o transmissor universal sem fio deve ser configura-
do de tal maneira que não seja esperada a formação de cargas
eletroestáticas.
- Para uso em atmosferas explosivas formadas por poeiras, o trans-
missor universal sem fio deve ser configurado de tal maneira que a
propagação de descargas elétricas não sejam esperadas.
- Os sensores indutivos wireless tipo Ex RF IS M** nb-ST Xm devem
ser incluídos na ligação equipotencial através da instalação em um
suporte de metal, veja Figura 1.
- Os sensores externos devem ser incluídos na ligação equipotencial.
Observações
A transmissão de um comando de comutação do transmissor ao re-
ceptor demora aprox. 80 a 100 ms, com base na transmissão de dados
sWave®. O sinal de comutação de um emissor não pode ser gerado
em um intervalo de tempo mais curto. Caso contrário, esse sinal é
suprimido. Sujeito a alterações técnicas. Modificações e alterações
no dispositivo não são permitidas. A steute não assume qualquer res-
ponsabilidade por recomendações que possam vir a ser deduzidas, ou,
implicitadas ao texto constante nesta descrição. Esta descrição não
permite que se façam quaisquer tipos de exigências adicionais que
possam vir a ultrapassar ao estabelecido nas condições gerais de for-
necimento, garantias, responsabilidades e/ou penalidades.
Manutenção
Em condições adversas, recomendamos a seguinte manutenção
de rotina:
1. Remova a sujeira.
2. Limpar apenas com um pano úmido.
3. Para substituir a bateria:
- Solte os parafusos da tampa com uma chave.
- Retirar a tampa.
- Insira a bateria de acordo com a marcação do terminal positivo.
- Colocar a tampa.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
15 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Português Sinal de status
O sinal de status em diferentes intervalos pode ser configurado pelo
usuário com o jumper. Portanto, o invólucro deve ser aberto com uma
chave Torx 8 para retirar os 5 parafusos da tampa. Cuide para garantir
proteção suficiente contra ESD. Depois de abrir a caixa, o jumper pode
ser encontrado na placa de circuito. Agora o tempo desejado pode ser
ajustado. Para a avaliação do sinal, a steute oferece receptores
especiais.
Status de entrega: Exemplo posição 1:
sem sinal de status 10 s sinal de status
Jumper Intervalo
sem jumper
ou 1 e 2
sem sinal de status
Posição
1 10 s
Posição
2 100 s
Posição
3 1.000 s
Posição
4 10.000 s
Após o ajuste bem sucedido, o invólucro deve ser fechado novamente e
os parafusos da tampa devem ser apertados com aprox. 0,45 Nm. De-
ve ser observado também que não tenha fragmentos na junta Status
de vedação.
ESD
Nas operações em que o disposito precisa ser aberto, garantir o uso
correto de proteção ESD.
Influência recíproca
Se sensores indutivos Ex wireless Ex RF IS M** nb-ST Xm do mesmo
tipo forem operados lado a lado, os osciladores utilizados para gerar
os campos eletromagnéticos poderão interagir entre si. Este efeito é
indesejável e pode levar a falhas de funcionamento. Para evitar estes
efeitos as distâncias indicadas abaixo devem ser respeitadas.
Torque de aperto
Os sensores indutivos Ex RF IS M** nb-ST Xm possuem baixos toques
de aperto. Para torques de aperto, ver »Dados Técnicos«.
Superfície frontal
Uma vez que a parte do sensor Ex RF IS M** nb-ST Xm é de ferrite e
muito sensível a choques, nunca use a superficie frontal como chave
fim de curso.
Limpeza
- Use um pano úmido para limpar dispositivos em áreas explosivas.
Isto previne contra carga eletrostática.
- Em caso de limpeza úmida: Use água e produtos de limpeza
não abrasivos.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis. Descartar baterias eventualmente
contidas de maneira responsável.
- Evite o armazenamento excessivo de baterias.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
16 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Русский nb-ST Xm или другие отдельно испытанные и сертифицированные
датчики и выключатели с подходящей функцией (проверка функци-
онирования фирмой Штойтэ). У механических выключателей требу-
ется один НЗ/НР-контакт с плюса (пин 1) ко входу (пин 4). При пре-
вышении порогового значения запускается передача радио модуля.
Приемник должен поддерживать протокол sWave® модулей фирмы
Штойтэ.
Распределение места использования:
Тип устройства Место использо-
вания
по
SW868 ЕС 2014/53/EU (RED)
SW915 США
Канада
Мексика
FCC
IC
IFT
Назначение радиочастоты:
Тип устройства Радиочастота
SW868 868,3 МГц
SW915 915,0 МГц
Монтаж и подключение
Универсальный радио-передатчик крепить на плоской поверхно-
сти. Крепить по меньшей мере 2 x M4 винтами с цилиндрической
головкой (мин. длиной 25 мм). Приемник располагать только за пре-
делами взрывоопасной зоны. Дальность передачи сильно зависит
от местных условий. Так например токопроводящие материалы
могут сильно ухудшать радиосигнал. Это относится и к тонким плен-
кам, как например кэширующая алюминиевая фольга на термоизо-
ляционных материалах.
Планирование дальности передачи
Радиосигнал затухает по пути от передатчика к приемнику. Кроме
того, препятствия влияют на радиосигнал и ослабляют его. Степень
затухания зависит от материала препятствия. В следующих табли-
цах приведены справочные данные.
Прохождение радиосигналов:
Материал Проникновение
дерево, гипс, стекло без покрытия 90…100 %
кирпич, ДСП 65…95 %
армированный бетон 10…90 %
металл, каширование алюминием, вода 0…10 %
Типичный радиус действия:
Место использования Дальность действия
(прибл.)
Зона прямой видимости в открытом поле 450 м
Зона прямой видимости в помещениях 40 м
Использование Инструкции по монтажу и подключению
Целевая группа: специально уполномоченный персонал.
Все операции, описанные в данном руководстве по монтажу, долж-
ны выполняться только квалифицированным персоналом, уполно-
моченным эксплуатационником оборудования.
1. Прочитать и понять Инструкция по монтажу и подключению.
2. Соблюдать действующие предписания по технике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
3. Установка и ввод устройства в эксплуатацию.
Выбор и установка устройств, а также их интеграция в системы
управления связаны с квалифицированными знаниями соответ-
ствующих законов и нормативных требований производителя
оборудования.
В случае сомнения версия на немецком языке
является определяющей.
Комплект поставки
1 устройство, 1 батарея, 1 инструкция по монтажу и подключению,
картонаж.
Указания по безопасности
=В этом документе используется предупрежда-
ющий треугольник вместе с сигнальным сло-
вом, чтобы указывать на опасные ситуации.
Сигнальные слова имеют следующие значения:
УВЕДОМЛЕНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
материальный ущерб.
ВНИМАНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
небольшая или умеренная
травма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
показывает ситуацию, след-
ствием которой может быть
смерть или тяжелая травма.
ОПАСНОСТЬ
показывает ситуацию, след-
ствием которой является тяже-
лая травма или смерть.
Использование по назначению
Универсальный радио-передатчик серии Ex RF 96 ST SW868/SW915
соответствует нормам взрывозащиты EN IEC 60079-0 и EN 60079-
11. Он предусмотрен для использования во взрывоопасных зонах 1
и 2 а также для зон 21 и 22 в соответствии с EN 60079-14. Соблю-
дать требования норм EN 60079-14, например в части отложения
пыли и ограничения температур.
Ex RF 96 ST SW868/SW915 состоит в основном из трех частей: из
блока питания с литиевой батарей, радиомодуля со встроенным ин-
терфейсом для внешних датчиков и блока подключения внешних
датчиков. Энергообеспечение осуществляется от незаряжаемой ли-
тий-диоксид-марганцевой батареи напряжением 3,6 В и номиналь-
ной емкостью 2,1 Ah. При помощи 4-полюсного M-12 штекера может
быть подключен внешний датчик или выключатель. Подключаться
могут соответствующие Ex индуктивные радио-датчики Ex RF IS M**

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
17 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Русский - Вставить винты крышки.
- Закрутить винты крышки.
Указания по безопасности
1. Использовать исключительно батареи типа Ex RF BAT 3,6 V
фирмы Штойтэ с EG-сертификатом об утверждении типа
BVS 18 ATEX E 035 X, IECEx BVS 18.0056X.
2. Изменения или ремонт батареи недопустимы.
3. Вышеназванные батареи выполнены искробезопасными и могут
быть поэтому заменены также и во взрывоопасных зонах. В пре-
делах взрывоопасной зоны обращаться с батареями с должной
тщательностью. Избегать короткого замыкания или повреждения
батарей. Во взрывоопасной зоне батареи транспортировать толь-
ко в подходящей электрически изолированной упаковке.
4. Замену батарей выполнять только соответственно обученными
специалистами. Специалисты должны иметь знания о типах
взрывозащиты, предписаниях к производственным средствам во
взрывоопасных зонах и их обозначениях.
5. Батареи, которые обнаруживают видимые повреждения, не ис-
пользовать. Хранить вдали от взрывоопасных зон.
6. Батарею монтировать и демонтировать только вручную.
Не применять инструменты.
7. Соблюдать инструкцию по эксплуатации батарей.
Указания по монтажу
Указания по монтажу для для соответствующих Ex индуктивных ра-
дио-датчиков Ex RF IS M** nb-ST Xm. Соответствующие Ex индук-
тивные радио-датчики Ex RF IS M** nb-ST Xm не могут быть уста-
новлены заподлицо. При инсталляции соблюдать следующие усло-
вия, »Отступ«, »Воздействие друг на друга«, »Момент затяжки«,
»Лицевая поверхность«.
Отступ
У Ex индуктивных радио-датчиков принцип действия основан на
воздействии на электромагнитное поле рассеивания. Так как это
поле рассеивания интерферирует не только с детектируемым объ-
ектом, но и с другими проводящими предметами и другими Ex ин-
дуктивными радио-датчиками, необходимо соблюдать некоторые
условия монтажа. Напротив активной поверхности должен быть ми-
нимальный отступ до проводящей поверхности 3 x sn.
Иллюстрацию 1: Свободное пространство вокруг цилиндрического
Ex индуктивного радио-датчика Ex RF IS M** nb-ST Xm и расстоя-
ние до расположенной напротив проводящей поверхности.
Mеталл
A
активная
поверхность
d
диаметр
snрасчетное расстоя-
ние срабатывания
1отступ
В отдельных случаях следует протестировать радиус действия с
помощью измерителя напряженности поля:
Частота Устройство Артикул №
SW868 swView 868 MГц 1190393
SW915 swView 915 MГц 1221794
Прибор для измерения силы поля использовать только за предела-
ми взрывоопасной зоны (вблизи приемника).
Особые условия и»X«-маркировка
=
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность электростатического заряда.
Опасность взрыва! Избегать электростатиче-
ского заряда.
- Для использования в газо-взрывоопасных зонах универсальный
радио-передатчик расположить так, чтобы не ожидать опасного
накопления электростатического заряда.
- Для использования в пыле-взрывоопасных зонах универсальный
радио-передатчик расположить так, чтобы не ожидать возникно-
вения распространяющегося кистевого разряда.
- Индуктивные радио-датчики типа Ex RF IS M** nb-ST Xm посред-
ством их монтажа в металлический держатель включить в процесс
выравнивания потенциалов. Установка в заземленный металли-
ческий держатель, см. Иллюстрацию 1.
- Внешние датчики включить в процесс выравнивания
потенциалов.
Замечания
Передача команды коммутации с передатчика на приемник длится
примерно от 80 до 100 мс и осуществляется с помощью технологии
передачи данных sWave®. Коммутационный сигнал передатчика не
должен генерироваться за меньший промежуток времени. В про-
тивном случае этот сигнал будет подавлен. Возможны технические
изменения. Переделки и изменения в устройстве недопустимы.
Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности за реко-
мендации, сделанные или подразумеваемые этим описанием. Из
этого описания новые требования к гарантии, гарантия или ответ-
ственность не могут быть получены вне основных терминов и усло-
вий поставки.
Техническое обслуживание
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем регулярное
техническое обслуживание, как указано ниже:
1. Удалить остатки грязи.
2. Чистить только влажной салфеткой.
3. Для замены батареи:
- Открутить винты крышки при помощи отвертки.
- Снять крышку.
- Вставить батарею, соблюдая полярность.
- Поставить крышку.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
18 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Сигнал состояния
Сигнал статуса от пользователя различных интервалав может быть
установлен при помощи переключателя. Для этого нужно открыть
корпус, отвинтив 5 винтов крышки при помощи отвертки для винтов
с внутренней звездочкой размером Т8. При этом обращать внима-
ние на достаточную защиту от электростатического разряда. После
открытия на печатной плате будет виден переключатель, требуемое
время интервала может быть установлено установкой перемычки.
Для обработки сигнала статуса у фирмы Штойтэ имеются специаль-
ные приемники.
Заводские настройки: Пример позиция 1:
Без сигнала состояния 10 сек сигнала состояния
Переключатель Интервал
без перемычки
или 1 и 2
без сигнала состояния
Позиция
1 10
сек
Позиция
2 100
сек
Позиция
3 1.000
сек
Позиция 4
10.000
сек
После успешной установки корпус необходимо снова закрыть и
винты крышки затянуть с моментом затяжки прибл. 0,45 Нм. Необ-
ходимо обратить внимание, чтобы никакие посторонние вещества
не попали в область прокладки.
Защита от электростатического разряда (ESD)
При всех работах, которые требуют открытия устройства, соблюдать
достаточную защиту от электростатического разряда.
Русский
Воздействие друг на друга
Если несколько Ex RF IS M** nb-ST Xm одинаковой конструкции ис-
пользуются рядом друг с другом, осцилляторы для генерации элек-
тромагнитного поля могут влиять друг на друга. Этот эффект неже-
лателен и может приводить к ошибочным включениям. Чтобы избе-
жать этого, нужно соблюдать показанные расстояния между выклю-
чателями приближения.
Момент затяжки
Ex RF IS M** nb-ST Xm имеют небольшие моменты затяжки. Момен-
ты затяжки, см. раздел »Технические данные«.
Лицевая поверхность
Сенсорная часть Ex RF IS M** nb-ST Xm состоит частично из ферри-
та. Он очень чувствителен к ударам. Лицевую поверхность никогда
не использовать в качестве упора.
Очистка
- Во избежание образования электростатического заряда разреша-
ется очищать устройство в взрывоопасных зонах только при по-
мощи влажной салфетки.
- При влажной очистке: использовать воду или мягкие, не абразив-
ные и не царапающие чистящие средства.
- Не использовать агрессивные чистящие средства
или растворители.
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования
по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно. Возможно содер-
жащиеся в устройстве батареи утилизировать должным образом.
- Не допускать чрезмерно долгого хранения батарей.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
19 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Ex RF IS M12 nb-ST Xm Ex RF IS M18 nb-ST Xm Ex RF IS M30 nb-ST Xm
Sensor
Sensor
Capteur
Sensore
Sensor
Датчик
4
1
3RL
4BK
1BN
Externer Kontakt
External contact
Contact externe
Contatto esterno
Contato externo
Внешний контакт
M12 x 1
1 BN +UB
2 WH NC
3 BU -UB
4 BK Sensor-/Schaltereingang
Sensor/switch input
Entrée de capteur/d'interrupteur
Ingresso del sensore/interruttore
Entrada sensor/chave
Вход датчика/выключателя
RF 96 ST SW***
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
20 / 32
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
//
Ex RF 96 ST SW868/SW915
Montage Funk-Universalsender
Mounting wireless universal transmitter
Montage emetteur universel sans fil
Montaggio trasmettitore universale wireless
Montagem transmissor universal wireless
Mонтаж универсальный радиопередатчик
Herstellungsdatum 012321 => Montag KW 23 / 2021
Production date Monday CW 23 / 2021
Date de fabrication lundi semaine 23 / 2021
Data di produzione lunedi settimana 23 / 2021
Data de fabricação segunda semana 23 / 2021
Дата изготовления понедельник календарная неделя 23 / 2021
01 Montag Monday lundi lunedi segunda понедельник
02 Dienstag Tuesday mardi martedì terça вторник
03 Mittwoch Wednesday mercredi mercoledì quarta среда
04 Donnerstag Thursday jeudi giovedì quinta четверг
05 Freitag Friday vendredi venerdì sexta пятница
Other manuals for RF 96 ST SW868
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other steute Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

Nulaxy
Nulaxy KM28 user manual

Chris Coffee Service
Chris Coffee Service FM Transmitter quick start guide

Honeywell
Honeywell ADEMCO 5817CBXT installation instructions

Online Electronics
Online Electronics 3007 Series operating manual

Honeywell
Honeywell SMV 3000 user manual

Festo
Festo SMAT-8M operating instructions