steute RF I/O SW868-4E-2,2Ah Programming manual

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
1 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den
Maschinenhersteller geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Batterie*, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
*
Batterie nicht in allen Varianten enthalten. Weitere Informationen
siehe Abschnitt »Batterie«.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient der Funkübermittlung von Schaltinformationen.
Befestigung und Anschluss
Das Gerät auf einer ebenen Fläche befestigen. Das Gerät einlernen
wie beschrieben in der Montage- und Anschlussanleitung
des Empfängers.
Externe Geräte
Der Sensor-/Schalter-Anschluss ist an den vier Steckverbindern M12
herausgeführt. Externe Geräte an M12 anschließen (mit Anschluss-
leitung
1215497
). Zum Anschließen externer Geräte (Sensoren oder
Schalter): siehe Abschnitt »Anschluss externer Geräte«.
Bei der Montage des externen Gerätes dessen Montageanleitung
beachten.
Anschließbare Geräte:
Gerät Material-Nr. (Kabellänge)
0,3 m 0,5 m 1 m 2 m
RF IS M8 nb-ST 1470040 1373082 1305745
RF IS M12 nb-ST 1228522 1356467 1189974
RF IS M18 nb-ST 1261564 auf Anfrage 1189975
RF IS M30 nb-ST 1260490 1228548 1189976
RF RC 20 1S-ST 1335490
Anschlussleitung,
offene Aderenden
1215497
Hinweis:
- Externe Schalter müssen sich für die angegebene Schaltleistung
(3 V DC/0,3 mA im Einschaltmoment) eignen. Die Schaltleistung
sorgt für eine lange Batterielebensdauer. Geeignet sind etwa Schal-
ter mit Goldkontakten und Reedschalter.
- Zum Anschluss externer Geräte stets die angegebene Anschlusslei-
tung verwenden. Nur für lastfreie externe Geräte geeignet.
- Bei einem Kurzschluss unter Verwendung der Anschlussleitung
1215497
entlädt sich die Batterie.
In diesem Fall: Batterie austauschen.
Reichweitenplanung
Das Funksignal wird auf dem Weg vom Sender zum Empfänger ge-
dämpft. Zusätzlich wird das Funksignal durch Hindernisse gedämpft/
beeinflusst. Der Grad der Dämpfung hängt vom Material des Hinder-
nisses ab. Die folgenden Tabellen dienen als Anhaltspunkt.
Durchdringung von Funksignalen:
Material Durchlässigkeit
Holz, Gips, Glas unbeschichtet 90…100%
Backstein, Pressspanplatten 65…95%
Armierter Beton 10…90%
Metall, Aluminiumkaschierung, Wasser 0…10%
Typische Reichweiten:
Einsatzort Reichweite (ca.)
im Freifeld (SW868/915/917) 450 m
im Freifeld (SW922) 150 m
Innenbereich (SW868/915/917) 40 m
Innenbereich (SW922) 20 m
Feldstärkemessgerät für Reichweitentest:
Sender Gerät Material-Nr.
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 auf Anfrage
Funkbetrieb
Die Übertragung eines Schaltbefehles vom Sender zum Empfänger
dauert ca. 80 bis 100 ms, basierend auf der sWave®-Datenübertra-
gung. Das Schaltsignal eines Senders darf nicht in einem kürzeren
Abstand erzeugt werden, da sonst dieses Signal übersehen wird. Der
Empfänger muss das sWave®-Protokoll der steute-Module unterstüt-
zen. Bei jedem Schaltvorgang wird eine Sendung des Funkteils ausge-
löst. Das gilt auch, wenn mehrere Kanäle gleichzeitig aktiviert oder
deaktiviert werden. Bei jeder Sendung wird der aktuelle Wert der Bat-
teriespannung übertragen.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
2 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Zuordnung der Einsatzorte und Funkfrequenzen:
Gerätetyp Funkfrequenz Einsatzort entsprechend
SW868
868,3 MHz
EU
2014/53/EU (RED)
SW915 915,0 MHz USA
Kanada
Mexiko
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brasilien ANATEL
SW922
916,5 MHz
Japan
ARIB STD-T108
Batterie
Varianten mit Batterie im Lieferumfang:
Bezeichnung Material-Nr.
RF I/O SW868-4E-2,2Ah 1359762
RF I/O SW868-4E-2,2Ah RS Components 1459212
RF I/O SW915-4E-2,2Ah 1362074
Enthalten ist eine Lithium-Batterie SL-760/S 3,6 V/2,2 Ah (AA).
Zum Wechseln der Batterie: siehe Abschnitt »Batteriewechsel«.
Varianten ohne Batterie im Lieferumfang:
Bezeichnung Material-Nr.
RF I/O SW915-4E-w/o 1432305
RF I/O SW922-4E-w/o BATT LBT 1423394
RF I/O SW917-4E-w/o 1284629
Zum Einsetzen der Batterie: siehe Abschnitt »Batteriewechsel«.
Ersatzteil:
Bezeichnung Material-Nr.
Lithium-Batterie SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
Statussignal
Das Gerät kann regelmäßig ein Statussignal übertragen, bei dem, un-
abhängig von einem Wechsel des Schaltzustands, der aktuelle Schalt-
zustand des Sensors übertragen wird.
Das Statussignal meldet dem Anwender, dass das Gerät aktuell ord-
nungsgemäß funktioniert.
Siehe Abschnitt »Statussignal einstellen«.
Wartung und Reinigung
.steute empfiehlt eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Schmutzreste entfernen: Gehäuse nur von außen reinigen.
Gerät gemäß IP-Schutzart reinigen. Zur Reinigung ein weiches Tuch
und Wasser oder milde Haushaltsreiniger verwenden. Nicht mit
Druckluft reinigen.
2. Funktion testen.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen. Eventuell enthaltene
Batterien fachgerecht entsorgen.
ESD
Bei allen Arbeiten, die das Öffnen des Gerätes erforderlich machen,
auf ausreichenden ESD-Schutz achten.
Sicherheit
Das Gerät nicht in Verbindung mit Geräten benutzen, die direkt oder
indirekt gesundheits- oder lebenssichernden Zwecken dienen oder
durch deren Betrieb Gefahren für Menschen, Tiere oder Sachwerte
entstehen können. Die hier beschriebenen Produkte wurden entwi-
ckelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine Funktionen zu
übernehmen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers einer
Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
Hinweise
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Umbauten und Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet.
English
Use of the mounting and wiring instructions
Target group: authorised and qualified staff.
All actions described in these instructions may only be performed by
qualified persons who have been trained and authorised by the
operating company.
1. Read and understand these mounting and wiring instructions.
2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention
regulations.
3. Install and operate the device.
Selection and installation of devices and their integration in control
systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well
as the normative requirements of the machine manufacturer.
In case of doubt, the German language version of these instructions
shall prevail.
Scope of delivery
1 device,
1 battery*, 1
mounting and wiring instructions, carton.
*
Battery not included in all versions. For more information, see the
»Battery« section.
Intended use
The device is used for radio transmission of switching information.
Mounting and wiring
Mount the device on an even surface. Teach in the device to operate as
described in the mounting and wiring instructions of the receiver.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
3 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
English
External devices
The sensor/switch connection is led out at the four M12 connectors.
Connect the external devices to M12 (with connecting cable
1215497
).
To connect external devices (sensors or switches): see section »Con-
necting external devices«.
When installing the external device, follow its installation instructions.
Connectable devices:
Device Material No. (Cable length)
0.3 m 0.5 m 1 m 2 m
RF IS M8 nb-ST 1470040 1373082 1305745
RF IS M12 nb-ST 1228522 1356467 1189974
RF IS M18 nb-ST 1261564 on request 1189975
RF IS M30 nb-ST 1260490 1228548 1189976
RF RC 20 1S-ST 1335490
connecting cable
,
open wire ends
1215497
Note:
- External switches (devices) must be suitable for the specified switch-
ing capacity (3 V DC/0.3 mA at the moment of switch-on). The switch-
ing capacity ensures a long battery life. Switches with gold contacts
and reed switches are suitable.
- Always use the specified connecting cable to connect external devic-
es. Only suitable for load-free external devices.
- In the event of a short circuit using the connecting cable 1215497, the
battery will discharge.
In this case: Replace the battery.
Design of wireless range
The radio signal is attenuated on the way from the transmitter to
the receiver. In addition, the radio signal is attenuated/influenced by
obstacles. The degree of attenuation depends on the material of the
obstacle. The following tables serve as a guide.
Penetration of radio signals:
Material Penetration
wood, gypsum, glas uncoated
90…100%
brick stone, press boards
65…95%
armoured concrete
10…90%
metal, aluminium lamination, water
0…10%
Typical ranges:
Place of use Wireless range
(approx.)
in free field (SW868/915/917) 450 m
in free field (SW922) 150 m
indoors (SW868/915/917) 40 m
indoors (SW922) 20 m
Field strength meter for range test:
Transmitter Device Material No.
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 on request
Radio operation
The transmission of a switching command from the transmitter to the
receiver takes about 80 to 100 ms, based on the sWave® data trans-
mission. The switching signal of a transmitter must not be generated
at a shorter distance, otherwise this signal will be overlooked. The re-
ceiver must support the sWave® protocol of the steute modules. Each
switching operation triggers a transmission from the radio unit. This
also applies if several channels are activated or deactivated simulta-
neously. The current value of the battery voltage is transmitted with
each transmission.
Allocation of locations and radio frequencies:
Device type Radio frequency Place of use according to
SW868
868.3 MHz
EU
2014/53/EU (RED)
SW915 915.0 MHz USA
Canada
Mexico
FCC
IC
IFT
SW917 917.0 MHz Brazil ANATEL
SW922
916.5 MHz
Japan
ARIB STD-T108
Battery
Variants with battery included in delivery:
Name Material No.
RF I/O SW868-4E-2,2Ah 1359762
RF I/O SW868-4E-2,2Ah RS Components 1459212
RF I/O SW915-4E-2,2Ah 1362074
The delivery includes a lithium battery SL-760/S 3.6 V/2.2 Ah (AA).
To replace the battery: see section »Battery replacement«.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
4 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
English
Variants without battery included in delivery:
Name Material No.
RF I/O SW915-4E-w/o 1432305
RF I/O SW922-4E-w/o BATT LBT 1423394
RF I/O SW917-4E-w/o 1284629
To insert the battery: see section »Battery replacement«.
Spare part:
Name Material No.
Lithium battery SL-760 (3.6 V/2.2 Ah AA)
1351045
Status signal
The device can regularly transmit a status signal in which the current
switching state of the sensor is transmitted, regardless of a change in
the switching state.
The status signal informs the user that the device is currently func-
tioning properly.
See section »Setting the status signal«.
Maintenance and cleaning
.steute recommends routine maintenance as follows:
1. Remove all dirt particles: Clean enclosure on the outside only.
Clean device in accordance with IP protection class. Clean with
a soft cloth and water or a mild detergent.
Do not clean using
compressed air.
2. Test the function.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately. Dispose of possibly contained
batteries correctly.
ESD
Ensure adequate ESD protection for all work that requires opening
the unit.
Safety
Do not use the device in connection with other devices whose direct or
indirect purpose is to ensure life or health, or whose operation may
pose a threat to humans, animals or material assets. The described
products have been developed in order to assume functions as part of
an entire plant or machine. It is the responsibility of the manufacturer
of a plant or machine to guarantee the correct general function.
N.B.
We reserve the right to make design changes in line with technological
progress. Reconstruction and alterations to the device are not allowed.
Français
Utilisation des instructions de montage et de câblage
Groupe cible : personnel autorisé et compétent.
Toutes les manipulations décrites dans cette notice d‘installation ne
doivent être effectuées que par du personnel formé et autorisé par la
société exploitante.
1. Lire et comprendre les instructions de montage et de câblage.
2. Respecter les règles de sécurité et de prévention des accidents
en vigueur.
3. Installer l’appareil et le mettre en service.
La sélection et l'installation des appareils et leurs intégrations dans
les systèmes de commande exigent une connaissance approfondie
de toutes les lois pertinentes, ainsi que des exigences normatives du
fabricant de la machine.
En cas de doute, la version allemande fait référence.
Volume de livraison
1 appareil,
1 pile*, 1
instructions de montage et de câblage, carton.
*
La pile n'est pas incluse dans toutes les versions. Voir la section
«Pile» pour plus d'informations.
Utilisation conforme
L'appareil est utilisé pour la transmission radio d'informations
de commutation.
Montage et raccordement
Fixer l’appareil sur une surface plane. Programmer l’appareil comme
décrit dans les instructions de montage et de câblage du récepteur.
Appareils externes
Le branchement du capteur/interrupteur s’effectue au moyen des
quatre connecteurs enfichables M12. Connecter l’appareil externe à
M12 (avec câble de raccordement
1215497
). Pour connecter les appa-
reils externes (capteurs ou interrupteurs): voir la section «Connexion
d'appareils externes».
Observer les instructions d'installation de l'appareil externe lors de
son montage.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
5 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Français
Appareils connectables:
Appareil Code-article (Longueur câble)
0,3 m 0,5 m 1 m 2 m
RF IS M8 nb-ST 1470040 1373082 1305745
RF IS M12 nb-ST 1228522 1356467 1189974
RF IS M18 nb-ST 1261564 sur
demande
1189975
RF IS M30 nb-ST 1260490 1228548 1189976
RF RC 20 1S-ST 1335490
câble de raccorde-
ment, extrémités
de câble dénudés
1215497
Remarque:
- Les interrupteurs externes doivent être adaptés à la capacité de
commutation indiquée (3 V CC/0,3 mA au moment de la mise en
marche). La capacité de commutation assure une longue durée de
vie de la pile. Les interrupteurs avec contacts en or et les interrup-
teurs Reed conviennent.
- Utiliser toujours le câble de raccordement indiqué pour connecter
des appareils externes. Convient uniquement aux appareils externes
sans charge.
- En cas de court-circuit en utilisant le câble de raccordement
1215497, la pile se décharge.
Dans ce cas: Changer la pile.
Planification du rayon d’action
Le signal radio de l'émetteur jusqu'au récepteur est atténué. De plus,
le signal radio est atténué/interféré par des obstacles. Le degré d'atté-
nuation dépend du matériau de l'obstacle. Les tableaux suivants
servent de guide.
Pénétration des signaux radio:
Matériel
Pénétration
bois, plâtre, verre non enduit
90…100%
brique, panneaux stratifiés
65…95%
béton armé
10…90%
métal, placage aluminium, eau
0…10%
Portées typiques:
Lieu d'utilisation Rayon d'action (env.)
en champ libre (SW868/915/917) 450 m
en champ libre (SW922) 150 m
à l'intérieur
(SW868/915/917) 40 m
à l'intérieur
(SW922) 20 m
Dispositif de mesure de champ pour test de portée:
Émetteur
Appareil
Code-article
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 sur demande
Mode radio
La transmission d'une commande de commutation de l'émetteur au
récepteur prend environ 80 à 100 ms, sur la base de la transmission
de données sWave®. Le signal de commutation d'un émetteur ne doit
pas être généré à une distance courte, sinon ce signal sera négligé. Le
récepteur doit prendre en charge le protocole sWave® des modules
steute. Chaque opération de commutation déclenche une transmission
depuis l'unité radio. Cela s’applique aussi lorsque plusieurs canaux
sont activés ou désactivés simultanément. La valeur actuelle de la
tension de la pile est transmise à chaque émission.
Attribution des emplacements et fréquences radio:
Type
d'appareil
Fréquence radio Lieu
d'utilisation
selon
SW868
868,3 MHz
UE
2014/53/EU (RED)
SW915 915,0 MHz USA
Canada
Mexique
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brésil ANATEL
SW922
916,5 MHz
Japon
ARIB STD-T108
Pile
Variantes avec pile incluse dans la livraison:
Appellation Code-article
RF I/O SW868-4E-2,2Ah 1359762
RF I/O SW868-4E-2,2Ah RS Components 1459212
RF I/O SW915-4E-2,2Ah 1362074
Une pile au lithium SL-760/S 3,6 V/2,2 Ah (AA) est incluse.
Pour remplacer la pile: voir la section «Remplacement de la pile».
Variantes sans pile incluses dans la livraison:
Appellation Code-article
RF I/O SW915-4E-w/o 1432305
RF I/O SW922-4E-w/o BATT LBT 1423394
RF I/O SW917-4E-w/o 1284629
Pour insérer la pile: voir la section «Remplacement de la pile».

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
6 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Français
Pièce de rechange:
Appellation Code-article
Pile au lithium SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
Signal d'état
L'appareil peut transmettre régulièrement un signal d'état dans lequel
l'état de commutation actuel de l'émetteur est transmis, indépendam-
ment d'un changement d'état de commutation.
Le signal d'état signale à l'utilisateur que l'appareil fonctionne actuel-
lement correctement.
Voir la section «Régler le signal d’état».
Entretien et nettoyage
.steute recommande une maintenance régulière comme suit:
1. Enlevertoute saleté restante: Nettoyer le boîtieruniquement
àl'extérieur.
Nettoyer l’appareil selon indice de protection. Utiliser un chiffon
doux et de l'eau ou un nettoyant ménager doux pour nettoyer. Ne
pas nettoyer à l'air comprimé.
2. Contrôler le fonctionnement
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour
l‘élimination.
- Trier les déchets pour le recyclage. Les piles utilisées sont à éliminer
de manière appropriée.
ESD
Assurer une protection suffisante d'un décharge électrostatique (ESD)
lors des travaux où il faut ouvrir l’appareil.
Sécurité
L'appareil ne doit pas être utilisé, de manière directe ou indirecte, avec
des appareils qui servent à protéger la santé et la sécurité ou qui
peuvent présenter par leurs utilisations un danger pour les personnes,
les animaux ou les biens matériels. Les produits décrits ici ont été dé-
veloppés pour prendre en charge des fonctions dans le cadre d'un sys-
tème global ou d'une machine. Il appartient au fabricant d'une instal-
lation ou d'une machine d'assurer le bon fonctionnement général.
Remarques
Sous réserve de modifications qui favorisent le progrès technique. Des
transformations et modifications de l'appareil ne sont pas autorisées.
Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento
Gruppo target: personale autorizzato e qualificato.
Tutte le azioni descritte nelle presenti istruzioni possono essere ese-
guite esclusivamente da personale qualificato, addestrato e autorizza-
to dall’azienda di gestione.
1. Leggere e comprendere le presenti istruzioni di montaggio
e collegamento.
2. Rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e pre-
venzione dagli infortuni.
3. Installare e mettere in funzione il dispositivo.
La scelta e l’installazione dei dispositivi e la loro integrazione nei siste-
mi di controllo richiedono una conoscenza specifica di tutte le relative
leggi e dei requisiti normativi del costruttore della macchina.
In caso di dubbi, fa fede la versione in lingua tedesca di
queste istruzioni.
Volume di consegna
1 dispositivo,
1 batteria*,
1 istruzioni di montaggio e collegamento,
imballo.
*
Batteria non inclusa in tutte le versioni. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione »Batteria«.
Destinazione d‘uso
Il dispositivo viene utilizzato per la trasmissione radio delle informazio-
ni di commutazione.
Montaggio e collegamenti
Montare il dispositivo su una superficie piana. Eseguire l’autoappren-
dimento del dispositivo come descritto nelle istruzioni di montaggio e
collegamento del ricevitore.
Dispositivi esterni
La connessione del sensore/interruttore viene portata fuori sui quattro
connettori M12. Collegare i dispositivi esterni all’ M12 (con cavo di col-
legamento
1215497
). Per collegare i dispositivi esterni (sensori o in-
terruttori): vedere la sezione
»
Collegamento di dispositivi esterni
«
.
Durante il montaggio del dispositivo esterno seguire le istruzioni
di montaggio.
Italiano

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
7 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Italiano
Dispositivi collegabili:
Dispositivo Cod. materiale (Lunghezza cavo)
0,3 m 0,5 m 1 m 2 m
RF IS M8 nb-ST 1470040 1373082 1305745
RF IS M12 nb-ST 1228522 1356467 1189974
RF IS M18 nb-ST 1261564 su richiesta 1189975
RF IS M30 nb-ST 1260490 1228548 1189976
RF RC 20 1S-ST 1335490
cavo di collega-
mento, estremità
aperte
1215497
Indicazione:
- Gli interruttori esterni devono essere adatti alla capacità di commu-
tazione specificata (3 V CC/0,3 mA al momento dell'accensione).
La capacità di commutazione garantisce una lunga durata della bat-
teria. Sono adatti interruttori con contatti dorati e interruttori reed.
- Per il collegamento di dispositivi esterni utilizzare sempre il cavo
di collegamento specificato. Adatto solo a dispositivi esterni
senza carico.
- In caso di cortocircuito utilizzando il cavo di collegamento 1215497, la
batteria si scarica.
In questo caso: sostituire la batteria.
Progettazione del raggio d’azione
Il segnale wireless viene attenuato sulla via dal trasmettitore al ricevi-
tore. In aggiunta il segnale wireless viene attenuato/influenzato da
ostacoli. Il grado di attenuazione dipende dal materiale degli ostacoli
incontrati. Le tabelle seguenti servono da guida.
Penetrazione dei segnali wireless:
Materiale
Penetrazione
legno, gesso, vetro non rivestito
90…100%
laterizio, pannello di trucciolato
65…95%
cemento armato
10…90%
metallo, rivestimento in alluminio, acqua
0…10%
Range tipici:
Luogo di utilizzo Raggio d’azione (ca.)
in campo aperto
(SW868/915/917) 450 m
in campo aperto
(SW922) 150 m
in interni
(SW868/915/917) 40 m
in interni
(SW922) 20 m
Misuratore di intensità di campo per test di portata:
Trasmettitore Dispositivo Cod. materiale
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 su richiesta
Funzionamento wireless
La trasmissione di un comando di intervento dal trasmettitore al rice-
vitore richiede circa 80 - 100 ms, sulla base della trasmissione dati
sWave®. Il segnale di commutazione di un trasmettitore non deve es-
sere generato a una distanza inferiore, altrimenti questo segnale verrà
trascurato. Il ricevitore deve supportare il protocollo sWave® dei mo-
duli steute. Ogni operazione di intervento attiva una trasmissione dalla
unità wireless. Ciò vale anche se più canali vengono attivati o disattivati
simultaneamente. Ad ogni trasmissione viene trasmesso il valore at-
tuale della tensione della batteria.
Assegnazione delle posizioni e delle frequenze radio:
Tipo
dispositivo
Frequenza radio
Luogo di
utilizzo
secondo
SW868
868,3 MHz
UE
2014/53/EU (RED)
SW915 915,0 MHz USA
Canada
Messico
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brasile ANATEL
SW922
916,5 MHz
Giappone
ARIB STD-T108
Batteria
Varianti con batteria inclusa nella fornitura:
Nome Cod. materiale
RF I/O SW868-4E-2,2Ah 1359762
RF I/O SW868-4E-2,2Ah RS Components 1459212
RF I/O SW915-4E-2,2Ah 1362074
È inclusa una batteria al litio SL-760/S 3,6 V/2,2 Ah (AA).
Per sostituire la batteria: vedere la sezione »Sostituzione della
batteria«.
Varianti senza batteria incluse nella fornitura:
Nome Cod. materiale
RF I/O SW915-4E-w/o 1432305
RF I/O SW922-4E-w/o BATT LBT 1423394
RF I/O SW917-4E-w/o 1284629
Per inserire la batteria: vedere la sezione »Sostituzione della
batteria«.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
8 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Português
Utilização das instruções de montagem e instalação
Público alvo: pessoal autorizado e qualificado.
Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas
por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados
pela empresa.
1. Ler e compreender estas instruções de montagem e instalação.
2. Seguir as normas e regulamentos válidos para segurança ocupacio-
nal e prevenção de acidentes.
3. Instalar e operar o dispositivo.
Seleção e instalação dos dispositivos e sua intregração no sistema de
controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis relevan-
tes, assim como dos requerimentos norminativos do fabricante
da máquina.
No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão
dessas instruções.
Escopo de entrega
1 dispositivo,
1 bateria*,
instruções de montagem e instalação, caixa
em papelão.
*
Bateria não incluída em todas as versões. Consulte a seção
»Bateria« para mais informações.
Uso pretendido
O dispositivo é usado para transmissão via rádio de informações
de comutação.
Montagem e conexão
Fixar o dispositivo em uma superfície plana. Programar o dispositivo
como descrito nas instruções de montagem e instalação do receptor.
Dispositivos externos
A conexão sensor/interruptor é realizada nos quatro conectores M12.
Conectar os dispositivos externos ao M12 (com cabo de conexão
1215497
). Para conectar dispositivos externos (sensores ou interrup-
tores): consultar a secção »Conexão de dispositivos externos«.
Durante a montagem do dispositivo externo, respeitar as respetivas
instruções de montagem.
Italiano
Pezzo di ricambio:
Nome Cod. materiale
Batteria
al litio
SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
Segnale di stato
Il dispositivo può trasmettere regolarmente un segnale di stato in cui
viene trasmesso l'attuale stato di commutazione del sensore, indipen-
dentemente da un cambiamento dello stato di commutazione.
Il segnale di stato informa l'utente che il dispositivo sta funzionando
correttamente.
Vedere la sezione »Impostare il segnale di stato«.
Manutenzione e pulizia
.steute raccomanda una regolare manutenzione ordinaria come segue:
1. Rimuovere lo sporco: Pulire la custodia soltanto esternamente.
Pulire il dispositivo secondo la classe di protezione IP. Pulire con
un panno morbido e acqua o un detergente delicato. Non utilizza-
re aria compressa.
2. Testare la funzione.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente. Smaltire in maniera cor-
retta le eventuali batterie.
ESD
Assicurare un’adeguata protezione ESD in caso di lavori che richieda-
no l’apertura del dispositivo.
Sicurezza
Non usare il dispositivo in combinazione con altri dispositivi la cui fina-
lità diretta o indiretta sia la sicurezza della salute o della vita, o il cui
funzionamento possa costituire un rischio per le persone, gli animali o
le cose materiali. I prodotti descritti sono stati sviluppati con l’intento
di svolgere funzioni come una parte di un intero impianto o macchina-
rio. Il produttore di un impianto o macchinario si assume la responsa-
bilità della sua corretta funzione globale.
Indicazioni
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche, che siano utili al pro-
gresso tecnologico. Non sono consentite alterazioni e modifiche
al dispositivo.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
9 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Português
Dispositivos conectáveis:
Dispositivo Número de item (Comprimento do condutor)
0,3 m 0,5 m 1 m 2 m
RF IS M8 nb-ST 1470040 1373082 1305745
RF IS M12 nb-ST 1228522 1356467 1189974
RF IS M18 nb-ST 1261564 sob
consulta
1189975
RF IS M30 nb-ST 1260490 1228548 1189976
RF RC 20 1S-ST 1335490
cabo de ligação,
pontas dos
abertas
1215497
Observação:
- As chaves externas (dispositivos) devem ser adequadas para a capa-
cidade de comutação especificada (3 VDC /0,3 mA até o momento da
ligação). A capacidade de comutação garante uma longa vida útil de
bateria. Interruptores reed e com contatos em ouro são adequados.
- Sempre use o cabo de conexão especificado para conectar dispositi-
vos externos. Adequado somente para dispositivos externos sem
carga.
- No caso de um curto circuito usando o cabo de ligação 1215497, a
bateria irá descarregar.
Neste caso: Troque a bateria.
Definindo o alcance
O sinal de rádio é atenuado no percurso do emissor ao receptor. Além
disso, o sinal de rádio é atenuado/influenciado por obstáculos. O grau
da atenuação depende do material do obstáculo. As tabelas seguintes
servem de orientação.
Penetração de sinais de rádio:
Material
Penetração
madeira, gesso, vidro sem tratamento
90…100%
tijolo, compensado
65…95%
concreto armado
10…90%
metais, lâminas de alumínio, água
0…10%
Alcances típicos:
Lugar da utilização Alcance (aprox.)
em campo livre
(SW868/915/917) 450 m
em campo livre
(SW922) 150 m
em ambiente interno
(SW868/915/917) 40 m
em ambiente interno
(SW922) 20 m
Medidor de força de campo para teste de alcance:
Transmissor Dispositivo Número de item
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 sob consulta
Operação de rádio
A transmissão de um comando de comutação do transmissor ao re-
ceptor demora aprox. 80 a 100 ms, com base na transmissão de dados
sWave®. O sinal de comutação não deve ser gerado em uma distância
menor, caso contrário o sinal será esquecido. O recetor deve suportar
o protocolo sWave® dos módulos steute. A cada processo de comuta-
ção, é acionado o envio da unidade de rádio. O mesmo se aplica se
forem ativados ou desativados vários canais em simultâneo. O valor
atual da tensão da bateria é transmitido a cada transmissão.
Alocação de locais e frequências de radio:
Tipo de
dispositivo
Radio frequência Lugar da
utilização
conforme
SW868
868,3 MHz
EU
2014/53/EU (RED)
SW915 915,0 MHz
EUA
Canadá
México
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brasil ANATEL
SW922
916,5 MHz
Japão
ARIB STD-T108
Bateria
Variantes com bateria incluída na entrega:
Designação N
ú
mero de item
RF I/O SW868-4E-2,2Ah 1359762
RF I/O SW868-4E-2,2Ah RS Components 1459212
RF I/O SW915-4E-2,2Ah 1362074
Está incluída uma bateria de lítio SL-760/S 3,6 V/2,2 Ah (AA).
Para substituir a bateria: veja a seção »Substituição da bateria«.
Variantes sem bateria incluídas na entrega:
Designação N
ú
mero de item
RF I/O SW915-4E-w/o 1432305
RF I/O SW922-4E-w/o BATT LBT 1423394
RF I/O SW917-4E-w/o 1284629
Para inserir a bateria: veja a seção »Substituição da bateria«.
Peça de reposição:
Designação N
ú
mero de item
Bateria
de lítio
SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
10 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
52,5
64
50
M12 x 1
58
22
40
76
98
37
14
S2 S4
S1 S3
Montagelöcher
Mounting holes
Trous de montage
Fori di montaggio
Furos de montagem
Português
Sinal de status
O dispositivo pode transmitir regularmente um sinal de estado no qual
o estado atual do sensor é transmitido, independentemente de uma
mudança no estado da chave.
O sinal de estado informa o utilizador de que o dispositivo está actual-
mente a funcionar correctamente.
Veja a seção »Definir o sinal de status«.
Manutenção e limpeza
A .steute recomenda rotina de manutenção como segue:
1. Remova a sujeira: Limpe somente a parte externa do invólucro.
Limpar o dispositivo de acordo com o grau de proteção IP. Limpar
com um pano com água ou detergente neutro.
Não limpar com
ar comprimido.
2. Testar a função.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis. Descartar baterias eventualmente
contidas de maneira responsável.
ESD
Garantir proteção ESD suficiente durante todos os trabalhos que re-
queiram a abertura do dispositivo.
Segurança
Não use o dispositivo em conexão com outros dispositivos cuja finali-
dade direta ou indireta seja garantir a vida ou a saúde, ou cuja opera-
ção possa representar uma ameaça a seres humanos, animais ou
bens materiais. Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos para
assumir as funções, parcial e/ou total de um equipamento/instalação
ou máquina. É de responsabilidade do fabricante da instalação ou má-
quina assegurar o perfeito funcionamento de todas as funções.
Observações
Sujeito a alterações técnicas para melhoria do funcionamento. Modifi-
cações e alterações no dispositivo não são permitidas.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
11 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Elemente
Components
Composants
Componenti
Componentes
Legende
Legend
Légende
Legenda
Legenda
A B
Anschlussteil M12* Batteriefach
Connection part M12* Battery compartment
Pièce de raccordement M12* Compartiment à pile
Raccordo M12* Alloggiamento batteria
Peça de conexão M12* Compartimento da bateria
* Zum Anschluss externer Geräte
* For the connection of external devices
* Pour la connexion des appareils externes
* Per il collegamento di dispositivi esterni
* Para conexão de dispositivos externos
Pin-Belegung Sensor/Schalter
Pin assignment sensor/switch
Position des pôles capteur/interrupteur
Assegnazione del pin sensore/interruttore
Diagrama de pinos sensor/chave
Farbkodierung gilt nur für:
Kupplung M12 x 1, 4-polig,
Material-Nr. 1215497
Colour coding only valid for:
Coupling M12 x 1, 4-poles,
Material No. 1215497
Codes couleurs valables
uniquement pour:
Connecteur M12 x 1, 4 pôles,
Code-article 1215497
Codifica a colori valida
solamente per:
Accoppiamento M12 x 1, 4 poli,
Cod. materiale 1215497
Código de cores válido
somente para:
Acoplador M12 x 1, 4-polos,
Número de item 1215497
NC = nicht angeschlossen
NC = not connected
NC = non branché
NC = non connesso
NC = não conectado
Anschluss externer Geräte
Connecting external devices
Raccordement d'appareils externes
Collegamento di dispositivi esterni
Conexão de dispositivos externos
AB
A
AA
Externer Kontakt
External contact
Contact externe
Contatto esterno
Contato externo

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
12 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Statussignal einstellen
Setting the status signal
Régler le signal d’état
Impostare il segnale di stato
Definir o sinal de status
1. Gehäuse öffnen.
1. Open the enclosure.
1. Ouvrir le boîtier.
1. Aprire la custodia.
1. Abrir o invólucro.
2. Jumper nehmen.
2. Take the jumper.
2. Prendre le cavalier.
2. Prendere il jumper.
2. Retirar o jumper.
3. Jumper in gewünschte Position stecken.
3. Insert jumper in the desired position.
3. Insérer le cavalier dans la position souhaitée.
3. Inserire il jumper nella posizione desiderata.
3. Encaixar o jumper na posição pretendida.
Jumper Intervall
ohne Jumper
oder Position 3/4
kein
Statussignal
Position 1 10 s
Position 2 100 s
Position 3 1.000 s
Position 4 10.000 s
Jumper Interval
without jumper
or position 3/4
no status
signal
Position 1 10 s
Position 2 100 s
Position 3 1,000 s
Position 4 10,000 s
Note: A shorter interval short-
ens the battery life.
A special receiver can monitor
the interval.
Cavalier Intervalle
sans cavalier
ou position 3/4
aucun signal
d'état
Position 1 10 s
Position 2 100 s
Position 3 1.000 s
Position 4 10.000 s
Remarque: Un intervalle plus
court abrège la durée de vie de
la pile.
Un récepteur spécial peut
surveiller l’intervalle.
Jumper Intervallo
senza jumper
o posizione 3/4
nessun se-
gnale di stato
Posizione 1 10 s
Posizione 2 100 s
Posizione 3 1.000 s
Posizione 4 10.000 s
Indicazione: Un intervallo più
breve accorcia la durata della
batteria.
Un ricevitore speciale può
monitorare l’intervallo.
Jumper Intervalo
sem Jumper
ou posição 3/4
nenhum sinal
de estado
Posição 1 10 s
Posição 2 100 s
Posição 3 1.000 s
Posição 4 10.000 s
Observação: Um intervalo
menor reduz a vida útil da
bateria.
O intervalo pode ser monitora-
do por um receptor especial.
Hinweis: Ein kürzeres Intervall
verkürzt die Lebensdauer der
Batterie.
Ein spezieller Empfänger kann
das Intervall überwachen.
4. Gehäuse schließen.
4. Close the enclosure.
4. Fermer le boîtier.
4. Chiudere la custodia.
4. Fechar o invólucro.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
13 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Batteriewechsel
Battery replacement
Remplacement de la pile
Sostituzione della batteria
Substituição da bateria
1.
4.
2.
3.
Herstellungsdatum 013523 => Montag KW 35 / 2023
Production date Monday CW 35 / 2023
Date de fabrication lundi semaine 35 / 2023
Data di produzione lunedi settimana 35 / 2023
Data de fabricação segunda semana 35 / 2023
01 Montag Monday lundi lunedi segunda
02 Dienstag Tuesday mardi martedì terça
03 Mittwoch Wednesday mercredi mercoledì quarta
04 Donnerstag Thursday jeudi giovedì quinta
05 Freitag Friday vendredi venerdì sexta

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
14 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
English
Technical data
Applied standards EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3,
EN 61000-4-2, -4-20;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Enclosure 98 x 64 x 37 mm ABS
Connection connector M12 x 1, 4-pole
Connectable devices RF IS M8, RF IS M12, RF IS M18, RF IS M30,
RF RC 20, external switches using the con-
necting cable 1215497
Degree of protection IP67 to IEC/EN 60529
Protocol sWave®
Ambient temperature -20°C … +65°C
Switching frequency max. 5 Hz
Standby current 60 µA
Voltage supply Tadiran SL-760; system Li/SOCl2;
nominal voltage 3.6 V
Capacity 2.2 Ah
Frequency 868.3 MHz (EU) or 915.0 MHz (USA, Canada,
Mexico) or 917.0 MHz (Brazil)
or
916.5 MHz (Japan)
Channel bandwidth SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Transmission power SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Data rate 66 kbps
Wireless range SW868, SW915, SW917:
max. 450 m outdoors,
max. 40 m indoors
SW922:
max. 150 m outdoors,
max. 20 m indoors
Actuating time min. 80 ms
Battery life depending on the switching frequency and
number and type of sensors for 1,000 trans-
fers/day and one inductive sensor approx. 300
days; for 1,000 transfers/day and one me-
chanical switch approx. 1,400 days
Note transmission of battery voltage
Wireless approval EU: RED 2014/53/EU
USA:
FCC - XK5-RFRXSW915
Canada: IC - 5158A-RFRXSW915
Mexico: IFT - RCPSTRF17-1886
Brazil:
ö04172-18-06718
Japan: ?ARIB STD-T108: 204-610002
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Technische Daten
Angewandte Normen EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3,
EN 61000-4-2, -4-20;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Gehäuse 98 x 64 x 37 mm ABS
Anschlussart Stecker M12 x 1, 4-polig
Anschließbare
Geräte RF IS M8, RF IS M12, RF IS M18, RF IS M30,
RF RC 20, externe Schalter unter Verwendung
der Anschlussleitung 1215497
Schutzart IP67 nach IEC/EN 60529
Protokoll sWave®
Umgebungstemperatur -20 °C … +65 °C
Schaltfrequenz max. 5 Hz
Ruhestrom 60 µA
Spannungsversorgung Tadiran SL-760; System Li/SOCl2;
Nennspannung 3,6 V
Kapazität 2,2 Ah
Frequenz 868,3 MHz (EU) oder 915,0 MHz (USA, Kanada,
Mexiko) oder 917,0 MHz (Brasilien) oder
916,5 MHz (Japan)
Kanalbandbreite SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Sendeleistung SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Datenrate 66 kbps
Reichweite SW868, SW915, SW917:
max. 450 m im Außenbereich,
max. 40 m im Innenbereich
SW922:
max. 150 m im Außenbereich,
max. 20 m im Innenbereich
Betätigungsdauer min. 80 ms
Batterielebensdauer je nach Schalthäufigkeit und Anzahl und Art
der Sensoren bei 1.000 Sendungen/Tag und
einem Induktivsensor ca. 300 Tage; bei 1.000
Sendungen/Tag und einem mechanischem
Schalter ca. 1.400 Tage
Hinweis Übertragung der Batteriezellenspannung
Funkzulassung EU: RED 2014/53/EU
USA: FCC - XK5-RFRXSW915
Kanada: IC - 5158A-RFRXSW915
Mexiko: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasilien:
ö04172-18-06718
Japan:
?ARIB STD-T108: 204-610002

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
15 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Italiano
Dati tecnici
Norme applicate EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3,
EN 61000-4-2, -4-20;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Custodia 98 x 64 x 37 mm ABS
Collegamento connettore M12 x 1, 4 poli
Dispositivi collegabili RF IS M8, RF IS M12, RF IS M18, RF IS M30,
RF RC 20, interruttori esterni utilizzando il
cavo di collegamento 1215497
Grado di protezione IP67 secondo IEC/EN 60529
Protocollo sWave®
Temperatura
circostante -20 °C … +65 °C
Frequenza di
commutazione max. 5 Hz
Corrente di riposo 60 µA
Alimentazione Tadiran SL-760; sistema Li/SOCl2;
tensione nominale 3,6 V
Capacità 2,2 Ah
Frequenza 868,3 MHz (UE) o 915,0 MHz (USA, Canada,
Messico) o 917,0 MHz (Brasile) o
916,5 MHz (Giappone)
Larghezza di banda
del canale SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Capacità di
trasmissione SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Velocità di
trasmissione 66 kbps
Raggio d’azione SW868, SW915, SW917:
max. 450 m all’esterno,
max. 40 m all’interno
SW922:
max. 150 m all’esterno,
max. 20 m all’interno
Durata di azionamento min. 80 ms
Durata della batteria dipendentemente dalla frequenza di commu-
tazione e dal numero e tipo di sensori, ca. 300
giorni per 1.000 trasmissioni/giorno ed un
sensore induttivo; ca. 1.400 giorni, per 1.000
trasmissioni/giorno ed un interruttore mecca-
nicoi
Indicazione trasmissione della tensione della batteria
Certificato di collaudo UE: RED 2014/53/EU
USA: FCC - XK5-RF95SW915LR
Canada: IC - 5158A-RF95SW915LR
Messico: IFT - RCPSTRF17-1884
Brasile: ö04172-18-06718
Giappone: ?ARIB STD-T108: 204-610002
Français
Données techniques
Normes appliquées EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3,
EN 61000-4-2, -4-20;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Boîtier 98 x 64 x 37 mm ABS
Raccordement connecteur mâle M12 x 1, 4 pôles
Appareils connectables RF IS M8, RF IS M12, RF IS M18, RF IS M30,
RF RC 20, interrupteurs externes utilisant le
câble de raccordement 1215497
Etanchéité IP67 selon IEC/EN 60529
Protocole sWave®
Température ambiante -20 °C … +65 °C
Fréquence de
commutation max. 5 Hz
Courant de repos 60 µA
Alimentation en
courant Tadiran SL-760; système Li/SOCl2;
tension nominale 3,6 V
Capacité 2,2 Ah
Fréquence 868,3 MHz (UE) ou 915,0 MHz (USA, Canada,
Mexique) ou 917,0 MHz (Brésil) ou
916,5 MHz (Japon)
Bande passante SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Energie d'émission SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Taux de transfert 66 kbps
Rayon d'action SW868, SW915, SW917:
max. 450 m à l’extérieur,
max. 40 m à l’intérieur
SW922:
max. 150 m à l’extérieur,
max. 20 m à l’intérieur
Durée d'actionnement min. 80 ms
Longévité de la batterie selon la fréquence des manœuvres et le
nombre et le type de capteurs à 1.000 émis-
sions/jour et un capteur inductif env. 300
jours, à 1.000 émissions/jour et un interrup-
teur mécanique env. 1.400 jours
Remarque transmission de la tension de cellule de
la pile
Certification UE: RED 2014/53/EU
USA: FCC - XK5-RF95SW915LR
Canada: IC - 5158A-RF95SW915LR
Mexique: IFT - RCPSTRF17-1884
Brésil: ö04172-18-06718
Japon: ?ARIB STD-T108: 204-610002

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
16 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Português
Dados técnicos
Normas aplicáveis EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3,
EN 61000-4-2, -4-20;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Invólucro 98 x 64 x 37 mm ABS
Conexão conector M12 x 1, 4-polos
Dispositivos
conectáveis RF IS M8, RF IS M12, RF IS M18, RF IS M30,
RF RC 20, chaves externas usando o cabo
de ligação 1215497
Grau de proteção IP67 conforme IEC/EN 60529
Protocolo sWave®
Temperatura ambiente -20 °C … +65 °C
Frequência de
comutação máx. 5 Hz
Corrente de repouso 60 µA
Suprimento de energia Tadiran SL-760; sistema Li/SOCl2;
tensão nominal 3,6 V
Capacidade 2,2 Ah
Frequência
868,3 MHz (UE) ou 915,0 MHz (USA, Canadá,
México) ou 917,0 MHz (Brasil) ou
916,5 MHz (Japão)
Amplitude da banda SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Capacidade de
transmissão SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Velocidade de dados 66 kbps
Alcance SW868, SW915, SW917:
máx. 450 m no exterior,
máx. 40 m no interior
SW922:
máx. 150 m no exterior,
máx. 20 m no interior
Tempo de atuação min. 80 ms
Vida útil da bateria dependente da frequência de chaveamento e
da quantidade e tipo de sensores para 1.000
transferências/dia e um sensor indutivo por
aprox. de 300 dias; para 1.000 transferências/
dia e um comutador mecânico por aprox. de
1.400 dias
Observação transmissão da tensão da bateria
Certificado UE: RED 2014/53/EU
EUA:
FCC - XK5-RFRXSW915
Canadá: IC - 5158A-RFRXSW915
México: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasil: ö04172-18-06718
Japão: ?ARIB STD-T108: 204-610002

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
17 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
04172-18-06718
ADENDOAOMANUAL
MODELO: RF Mod RFRX SW917
AtendimentoàRegulamentaçãoAnatel
Esteequipamentonãotemdireitoàproteçãocontrainterferênciaprejudicialenãopode
causarinterferênciaemsistemasdevidamenteautorizados.
EsteprodutoestáhomologadopelaANATEL,deacordocomosprocedimentos
regulamentadospelaResolução242/2000,eatendeaosrequisitostécnicosaplicados.
Paramaioresinformações,consulteositedaANATELwww.anatel.gov.br

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
18 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Als Hersteller trägt die Firma steute Technologies die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
/
As manufacturer, steute Technologies is solely responsible for issuing this Declaration of Conformity.
Art und Bezeichnung der Betriebsmittel
/
Universal-Funkschalter mit 4 Eingängen RF I/O SW868-4E-2.2Ah * /
Type and designation of equipment: Universal wireless switch with 4 inputs RF I/O SW868-4E-2.2Ah *
* detaillierte Produktliste siehe Konformitätserklärung im Internet unter www.steute.com /
* for a detailed product list, see Declaration of Conformity on the internet at www.steute.com
Die oben beschriebenen Gegenstände der Erklärung erfüllen die folgenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der EU
/
The object(s) of declaration described above is/are in conformity with the following EU harmonisation legislation:
Löhne, 17. März 2022 / 17 March, 2022
Ort und Datum der Ausstellung
/
Place and date of issue
steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany
Relevante EU-Richtlinien
/
Relevant EU directives
Angewandte Normen
/
Applied standards
2014
/
53
/
EU Funkanlagen-Richtlinie
/
2014
/
53
/
EU Radio Equipment Directive
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-1 V1.9.2
EN IEC 60947-5-1:2017 / AC:2020
EN 61000-6-2:2005 / AC:2005
EN 61000-6-3:2007 / A1:2011 / AC:2012
2011
/
65
/
EU RoHS-Richtlinie
/
2011
/
65
/
EU RoHS Directive
EN IEC 63000:2018
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
Legally binding signature,
Marc Stanesby (Managing Director)

Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen
Additional information on mounting and wiring instructions
Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage
Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio
Informação adicional para as instruções de montagem
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
[bg] При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и
връзката ръчно майчиния си език.
[cs] Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení
také v jazyce vaší země.
[da] På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og
tilslutningsvejledning på deres eget sprog.
[de] Auf Anfrage erhalten Sie diese Betriebsanleitung auch in
Ihrer Landessprache.
[el] Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες
τοποθέτησης και σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.
[en] These instructions for use are also available in your natio-
nal language on request.
[es] Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden
solicitar en su idioma.
[et] Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval
ka teie riigikeeles.
[fi] Pyydettäessä asennus- ja kytkentäohjeet on saatavana
myös sinun omalla äidinkielellä.
[fr] La notice d‘instruction est disponible sur demande, dans
votre langue nationale.
[ga] Arna iarraidh sin gheobhaidh tú na treoracha tionóil agus
na treorach seo i do theanga féin.
[hr] Na zahtjev ćete dobiti ova uputstva za montažu i
priključenje i na svom jeziku.
[hu] Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakozta-
tási leírást, biztosítjuk az ön anyanyelvén is.
[it] Questa istruzione di collegamento e montaggio e’inoltre
disponibile nella vostra lingua su richiesta.
[lt] Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos
valstybine kalba, teiraukitės pardavėjo.
[lv] Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma
varat saņemt arī savas valsts valodā.
[mt] Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa
disponibbli wkoll fil-lingwa tiegħek.
[nl] Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandlei-
ding ook in uw taal verkrijgen.
[pl] Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna
na życzenie w języku polskim.
[pt] Instruções de ligação e montagem podem ser disponibiliz-
adas em outros idiomas também - consulte-nos.
[ro] La cererea dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de
folosire şi instrucţiunile de montaj şi în limba romana.
[sk] Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie
takisto v jazyku vašej krajiny.
[sl] Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop
tudi v vašem domačem jeziku.
[sv] Den här monterings- och elinstallation instruktionen finns
även tillgänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.
19 / 20

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-4E-2,2Ah
20 / 20
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Emetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
133 86 24 / 04.2023 / 143826.Index e
Raum für Notizen
Space for notes
Feuille de notes
Blocco note
Bloco de notas
Other manuals for RF I/O SW868-4E-2,2Ah
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other steute Transmitter manuals