steute RF I/O SW868-NET Programming manual

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
1 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller ge-
knüpft. Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser Anleitung
maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Batterie*, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
*
Batterie nicht in allen Varianten enthalten. Weitere Informationen
siehe Abschnitt »Batterie«.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient der Funkübermittlung von Schaltinformationen.
Befestigung und Anschluss
Das Gerät auf einer ebenen Fläche befestigen. Das Gerät einlernen
wie beschrieben in der Montage- und Anschlussanleitung
des Empfängers.
Externe Geräte
Der Sensor-/Schalter-Anschluss ist an den vier Steckverbindern M12
herausgeführt. Externe Geräte an M12 anschließen (mit Anschluss-
leitung
1215497
). Zum Anschließen externer Geräte (Sensoren oder
Schalter): siehe Abschnitt »Anschluss externer Geräte«.
Bei der Montage des externen Gerätes dessen Montageanleitung
beachten.
Anschließbare Geräte:
Gerät Material-Nr. (Kabellänge)
0,3 m 0,5 m 1 m 2 m
RF IS M8 nb-ST 1470040 1373082 1305745
RF IS M12 nb-ST 1228522 1356467 1189974
RF IS M18 nb-ST 1261564 auf Anfrage 1189975
RF IS M30 nb-ST 1260490 1228548 1189976
RF RC 20 1S-ST 1335490
Anschlussleitung,
offene Aderenden
1215497
Hinweis:
- Externe Schalter müssen sich für die angegebene Schaltleistung
(3 V DC/0,3 mA im Einschaltmoment) eignen. Die Schaltleistung
sorgt für eine lange Batterielebensdauer. Geeignet sind etwa Schal-
ter mit Goldkontakten und Reedschalter.
- Zum Anschluss externer Geräte stets die angegebene Anschlusslei-
tung verwenden. Nur für lastfreie externe Geräte geeignet.
- Bei einem Kurzschluss unter Verwendung der Anschlussleitung
1215497
entlädt sich die Batterie.
In diesem Fall: Batterie austauschen.
Reichweitenplanung
Das Funksignal wird auf dem Weg vom Sender zum Empfänger ge-
dämpft. Zusätzlich wird das Funksignal durch Hindernisse gedämpft/
beeinflusst. Der Grad der Dämpfung hängt vom Material des Hinder-
nisses ab. Die folgenden Tabellen dienen als Anhaltspunkt.
Durchdringung von Funksignalen:
Material Durchlässigkeit
Holz, Gips, Glas unbeschichtet 90…100%
Backstein, Pressspanplatten 65…95%
Armierter Beton 10…90%
Metall, Aluminiumkaschierung, Wasser 0…10%
Typische Reichweiten:
Einsatzort Reichweite (ca.)
im Freifeld (SW868/915/917) 450 m
im Freifeld (SW922) 150 m
Innenbereich (SW868/915/917) 40 m
Innenbereich (SW922) 20 m
Feldstärkemessgerät für Reichweitentest:
Sender Gerät Material-Nr.
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 auf Anfrage
Funkbetrieb
Die Übertragung eines Schaltbefehles vom Sender zum Empfänger
dauert ca. 80 bis 100 ms, basierend auf der sWave®-Datenübertra-
gung. Das Schaltsignal eines Senders darf nicht in einem kürzeren
Abstand erzeugt werden, da sonst dieses Signal übersehen wird. Der
Empfänger muss das sWave.NET®-Protokoll der steute-Module un-
terstützen. Bei jedem Schaltvorgang wird eine Sendung des Funkteils
ausgelöst. Das gilt auch, wenn mehrere Kanäle gleichzeitig aktiviert
oder deaktiviert werden. Bei jeder Sendung wird der aktuelle Wert der
Batteriespannung übertragen.
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
2 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Zuordnung der Einsatzorte und Funkfrequenzen:
Gerätetyp Funkfrequenz Einsatzort entsprechend
SW868
868,3 MHz
EU
2014/53/EU (RED)
SW915 915,0 MHz USA
Kanada
Mexiko
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brasilien ANATEL
SW922
916,5 MHz
Japan
ARIB STD-T108
Batterie
Varianten mit Batterie im Lieferumfang:
Bezeichnung Material-Nr.
RF I/O SW868-4E-2,2Ah 1359762
RF I/O SW868-4E-2,2Ah RS Components 1459212
RF I/O SW915-4E-2,2Ah 1362074
Enthalten ist eine Lithium-Batterie SL-760/S 3,6 V/2,2 Ah (AA).
Achtung, vor Inbetriebnahme muss die Lithium-Zelle durch Entfernen
des Isolators aktiviert werden.
Zum Wechseln der Batterie: siehe Abschnitt »Batteriewechsel«.
Varianten ohne Batterie im Lieferumfang:
Bezeichnung Material-Nr.
RF I/O SW915-4E-w/o 1432305
RF I/O SW922-4E-w/o BATT LBT 1423394
RF I/O SW917-4E-w/o 1284629
Zum Einsetzen der Batterie: siehe Abschnitt »Batteriewechsel«.
Ersatzteil:
Bezeichnung Material-Nr.
Lithium-Batterie SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
Statussignal
Siehe Abschnitt »Statussignal einstellen«.
Wartung und Reinigung
.steute empfiehlt eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Schmutzreste entfernen: Gehäuse nur von außen reinigen.
Gerät gemäß IP-Schutzart reinigen. Zur Reinigung ein weiches Tuch
und Wasser oder milde Haushaltsreiniger verwenden. Nicht mit
Druckluft reinigen.
2. Funktion testen.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen. Eventuell enthaltene
Batterien fachgerecht entsorgen.
ESD
Bei allen Arbeiten, die das Öffnen des Gerätes erforderlich machen,
auf ausreichenden ESD-Schutz achten.
Sicherheit
Das Gerät nicht in Verbindung mit Geräten benutzen, die direkt oder
indirekt gesundheits- oder lebenssichernden Zwecken dienen oder
durch deren Betrieb Gefahren für Menschen, Tiere oder Sachwerte
entstehen können.
Hinweise
Technische Änderungen vorbehalten. Umbauten und Veränderungen
am Gerät sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wur-
den entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicher-
heitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Es liegt im Verantwor-
tungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrek-
te Gesamtfunktion sicherzustellen. steute übernimmt keine Haftung
für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impli-
ziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen, über
die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garan-
tie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Use of the mounting and wiring instructions
Target group: authorised and qualified staff.
All actions described in these instructions may only be performed by
qualified persons who have been trained and authorised by the
operating company.
1. Read and understand these mounting and wiring instructions.
2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention
regulations.
3. Install and operate the device.
Selection and installation of devices and their integration in control
systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well
as the normative requirements of the machine manufacturer. In case
of doubt, the German language version of these instructions shall
prevail.
Scope of delivery
1 device,
1 battery*, 1
mounting and wiring instructions, carton.
*
Battery not included in all versions. For more information, see the
»Battery« section.
Intended use
The device is used for radio transmission of switching information.
Mounting and wiring
Mount the device on an even surface. Teach in the device to operate as
described in the mounting and wiring instructions of the receiver.
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
English

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
3 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
English
External devices
The sensor/switch connection is led out at the four M12 connectors.
Connect the external devices to M12 (with connecting cable
1215497
).
To connect external devices (sensors or switches): see section
»Connecting external devices«.
When installing the external device, follow its installation instructions.
Connectable devices:
Device Material No. (Cable length)
0.3 m 0.5 m 1 m 2 m
RF IS M8 nb-ST 1470040 1373082 1305745
RF IS M12 nb-ST 1228522 1356467 1189974
RF IS M18 nb-ST 1261564 on request 1189975
RF IS M30 nb-ST 1260490 1228548 1189976
RF RC 20 1S-ST 1335490
connecting cable
,
open wire ends
1215497
Note:
- External switches (devices) must be suitable for the specified switch-
ing capacity (3 V DC/0.3 mA at the moment of switch-on). The switch-
ing capacity ensures a long battery life. Switches with gold contacts
and reed switches are suitable.
- Always use the specified connecting cable to connect external devic-
es. Only suitable for load-free external devices.
- In the event of a short circuit using the connecting cable 1215497, the
battery will discharge.
In this case: Replace the battery.
Design of wireless range
The radio signal is attenuated on the way from the transmitter to
the receiver. In addition, the radio signal is attenuated/influenced by
obstacles. The degree of attenuation depends on the material of the
obstacle. The following tables serve as a guide.
Penetration of radio signals:
Material Penetration
wood, gypsum, glas uncoated
90…100%
brick stone, press boards
65…95%
armoured concrete
10…90%
metal, aluminium lamination, water
0…10%
Typical ranges:
Place of use Wireless range
(approx.)
in free field (SW868/915/917) 450 m
in free field (SW922) 150 m
indoors (SW868/915/917) 40 m
indoors (SW922) 20 m
Field strength meter for range test:
Transmitter Device Material No.
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 on request
Radio operation
The transmission of a switching command from the transmitter to the
receiver takes about 80 to 100 ms, based on the sWave® data trans-
mission. The switching signal of a transmitter may not be generated at
a shorter distance, otherwise this signal will be overlooked. The re-
ceiver must conform to the sWave.NET® protocol of the steute mod-
ules. Each switching operation triggers a transmission from the radio
unit. This also applies if several channels are activated or deactivated
simultaneously. The current value of the battery voltage is transmitted
with each transmission.
Allocation of locations and radio frequencies:
Device type Radio frequency Place of use according to
SW868
868.3 MHz
EU
2014/53/EU (RED)
SW915 915.0 MHz USA
Canada
Mexico
FCC
IC
IFT
SW917 917.0 MHz Brazil ANATEL
SW922
916.5 MHz
Japan
ARIB STD-T108
Battery
Variants with battery included in delivery:
Name Material No.
RF I/O SW868-4E-2,2Ah 1359762
RF I/O SW868-4E-2,2Ah RS Components 1459212
RF I/O SW915-4E-2,2Ah 1362074
The delivery includes a lithium battery SL-760/S 3.6 V/2.2 Ah (AA).
Observe that the insulation strip must be removed in order to activate
the lithium battery.
To replace the battery: see section »Battery replacement«.

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
4 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
English
Variants without battery included in delivery:
Name Material No.
RF I/O SW915-4E-w/o 1432305
RF I/O SW922-4E-w/o BATT LBT 1423394
RF I/O SW917-4E-w/o 1284629
To insert the battery: see section »Battery replacement«.
Spare part:
Name Material No.
Lithium battery SL-760 (3.6 V/2.2 Ah AA)
1351045
Status signal
See section »Setting the status signal«.
Maintenance and cleaning
.steute recommends routine maintenance as follows:
1. Remove all dirt particles: Clean enclosure on the outside only.
Clean device in accordance with IP protection class. Clean with
a soft cloth and water or a mild detergent.
Do not clean using
compressed air.
2. Test the function.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately. Dispose of possibly contained
batteries correctly.
ESD
Ensure adequate ESD protection for all work that requires opening
the unit.
Safety
Do not use the device in connection with other devices whose direct or
indirect purpose is to ensure life or health, or whose operation may
pose a threat to humans, animals or material assets.
N.B.
Subject to technical modifications. Reconstruction and alterations to
the device are not allowed. The described products were developed in
order to assume safety functions as part of an entire plant or machine.
It is the responsibility of the manufacturer of a plant or machine to
guarantee the correct general function. steute does not assume any li-
ability for recommendations made or implied by this description. New
claims for guarantee, warranty or liability cannot be hereby derived
beyond the general terms and conditions of delivery.
Utilisation des instructions de montage et de câblage
Groupe cible : personnel autorisé et compétent.
Toutes les manipulations décrites dans cette notice d‘installation ne
doivent être effectuées que par du personnel formé et autorisé par la
société exploitante.
1. Lire et comprendre les instructions de montage et de câblage.
2. Respecter les règles de sécurité et de prévention des accidents
en vigueur.
3. Installer l’appareil et le mettre en service.
La sélection et l'installation des appareils et leurs intégrations dans
les systèmes de commande exigent une connaissance approfondie
de toutes les lois pertinentes, ainsi que des exigences normatives du
fabricant de la machine. En cas de doute, la version allemande fait
référence.
Volume de livraison
1 appareil,
1 pile*, 1
instructions de montage et de câblage, carton.
*
La pile n'est pas incluse dans toutes les versions. Voir la section
«Pile» pour plus d'informations.
Utilisation conforme
L'appareil est utilisé pour la transmission radio d'informations
de commutation.
Montage et raccordement
Fixer l’appareil sur une surface plane. Programmer l’appareil comme
décrit dans les instructions de montage et de câblage du récepteur.
Appareils externes
Le branchement du capteur/interrupteur s’effectue au moyen des
quatre connecteurs enfichables M12. Connecter l’appareil externe à
M12 (avec câble de raccordement
1215497
). Pour connecter les appa-
reils externes (capteurs ou interrupteurs): voir la section «Connexion
d'appareils externes».
Observer les instructions d'installation de l'appareil externe lors de
son montage.
Appareils connectables:
Appareil Code-article (Longueur câble)
0,3 m 0,5 m 1 m 2 m
RF IS M8 nb-ST 1470040 1373082 1305745
RF IS M12 nb-ST 1228522 1356467 1189974
RF IS M18 nb-ST 1261564 sur
demande
1189975
RF IS M30 nb-ST 1260490 1228548 1189976
RF RC 20 1S-ST 1335490
câble de raccorde-
ment, extrémités
de câble dénudés
1215497
Français

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
5 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
plusieurs canaux sont activés ou désactivés simultanément. La valeur
actuelle de la tension de la pile est transmise à chaque émission.
Attribution des emplacements et fréquences radio:
Type
d'appareil
Fréquence radio Lieu
d'utilisation
selon
SW868
868,3 MHz
UE
2014/53/EU (RED)
SW915 915,0 MHz USA
Canada
Mexique
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brésil ANATEL
SW922
916,5 MHz
Japon
ARIB STD-T108
Pile
Variantes avec pile incluse dans la livraison:
Appellation Code-article
RF I/O SW868-4E-2,2Ah 1359762
RF I/O SW868-4E-2,2Ah RS Components 1459212
RF I/O SW915-4E-2,2Ah 1362074
Une pile au lithium SL-760/S 3,6 V/2,2 Ah (AA) est incluse.
Attention, avant la mise en service, l’isolateur de contact doit être re-
tiré pour activer la cellule lithium.
Pour remplacer la pile: voir la section «Remplacement de la pile»
Variantes sans pile incluses dans la livraison:
Appellation Code-article
RF I/O SW915-4E-w/o 1432305
RF I/O SW922-4E-w/o BATT LBT 1423394
RF I/O SW917-4E-w/o 1284629
Pour insérer la pile: voir la section «Remplacement de la pile».
Pièce de rechange:
Appellation Code-article
Pile au lithium SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
Signal d'état
Voir la section «Régler le signal d’état».
Entretien et nettoyage
.steute recommande une maintenance régulière comme suit:
1. Enlevertoute saleté restante: Nettoyer le boîtieruniquement
àl'extérieur.
Nettoyer l’appareil selon indice de protection. Utiliser un chiffon
doux et de l'eau ou un nettoyant ménager doux pour nettoyer. Ne
pas nettoyer à l'air comprimé.
2. Contrôler le fonctionnement
Français
Remarque:
- Les interrupteurs externes doivent être adaptés à la capacité de
commutation indiquée (3 V CC/0,3 mA au moment de la mise en
marche). La capacité de commutation assure une longue durée de
vie de la pile. Les interrupteurs avec contacts en or et les interrup-
teurs Reed conviennent.
- Utiliser toujours le câble de raccordement indiqué pour connecter
des appareils externes. Convient uniquement aux appareils externes
sans charge.
- En cas de court-circuit en utilisant le câble de raccordement
1215497, la pile se décharge.
Dans ce cas: Changer la pile.
Planification du rayon d’action
Le signal radio de l'émetteur jusqu'au récepteur est atténué. De plus,
le signal radio est atténué/interféré par des obstacles. Le degré d'atté-
nuation dépend du matériau de l'obstacle. Les tableaux suivants
servent de guide.
Pénétration des signaux radio:
Matériel
Pénétration
bois, plâtre, verre non enduit
90…100%
brique, panneaux stratifiés
65…95%
béton armé
10…90%
métal, placage aluminium, eau
0…10%
Portées typiques:
Lieu d'utilisation Rayon d'action (env.)
en champ libre (SW868/915/917) 450 m
en champ libre (SW922) 150 m
à l'intérieur
(SW868/915/917) 40 m
à l'intérieur
(SW922) 20 m
Dispositif de mesure de champ pour test de portée:
Émetteur
Appareil
Code-article
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 sur demande
Mode radio
La transmission d'une commande de commutation de l'émetteur au
récepteur prend environ 80 à 100 ms, sur la base de la transmission
de données sWave®. Le signal de commutation d'un émetteur ne doit
pas être généré dans un intervalle plus court, sinon ce signal sera
ignoré. Le récepteur doit prendre en charge le protocole sWave.NET®
des modules de steute. Chaque opération de commutation déclenche
une transmission depuis l'unité radio. Cela s’applique aussi lorsque

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
6 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Français *
Batteria non inclusa in tutte le versioni. Per ulteriori informazioni,
consultare la sezione »Batteria«.
Destinazione d‘uso
Il dispositivo viene utilizzato per la trasmissione radio delle informazio-
ni di commutazione.
Montaggio e collegamenti
Montare il dispositivo su una superficie piana. Eseguire l’autoappren-
dimento del dispositivo come descritto nelle istruzioni di montaggio e
collegamento del ricevitore.
Dispositivi esterni
La connessione del sensore/interruttore viene portata fuori sui quattro
connettori M12. Collegare i dispositivi esterni all’ M12 (con cavo di col-
legamento
1215497
). Per collegare i dispositivi esterni (sensori o in-
terruttori): vedere la sezione
»
Collegamento di dispositivi esterni
«
.
Durante il montaggio del dispositivo esterno seguire le istruzioni
di montaggio.
Dispositivi collegabili:
Dispositivo Cod. materiale (Lunghezza cavo)
0,3 m 0,5 m 1 m 2 m
RF IS M8 nb-ST 1470040 1373082 1305745
RF IS M12 nb-ST 1228522 1356467 1189974
RF IS M18 nb-ST 1261564 su richiesta 1189975
RF IS M30 nb-ST 1260490 1228548 1189976
RF RC 20 1S-ST 1335490
cavo di collega-
mento, estremità
aperte
1215497
Indicazione:
- Gli interruttori esterni devono essere adatti alla capacità di commu-
tazione specificata (3 V CC/0,3 mA al momento dell'accensione).
La capacità di commutazione garantisce una lunga durata della bat-
teria. Sono adatti interruttori con contatti dorati e interruttori reed.
- Per il collegamento di dispositivi esterni utilizzare sempre il cavo
di collegamento specificato. Adatto solo a dispositivi esterni
senza carico.
- In caso di cortocircuito utilizzando il cavo di collegamento 1215497, la
batteria si scarica.
In questo caso: sostituire la batteria.
Progettazione del raggio d’azione
Il segnale wireless viene attenuato sulla via dal trasmettitore al ricevi-
tore. In aggiunta il segnale wireless viene attenuato/influenzato da
ostacoli. Il grado di attenuazione dipende dal materiale degli ostacoli
incontrati. Le tabelle seguenti servono da guida.
Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento
Gruppo target: personale autorizzato e qualificato.
Tutte le azioni descritte nelle presenti istruzioni possono essere ese-
guite esclusivamente da personale qualificato, addestrato e autorizza-
to dall’azienda di gestione.
1. Leggere e comprendere le presenti istruzioni di montaggio
e collegamento.
2. Rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e pre-
venzione dagli infortuni.
3. Installare e mettere in funzione il dispositivo.
La scelta e l’installazione dei dispositivi e la loro integrazione nei siste-
mi di controllo richiedono una conoscenza specifica di tutte le relative
leggi e dei requisiti normativi del costruttore della macchina. In caso di
dubbi, fa fede la versione in lingua tedesca di queste istruzioni.
Volume di consegna
1 dispositivo,
1 batteria*,
1 istruzioni di montaggio e collegamento,
imballo.
Italiano
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour
l‘élimination.
- Trier les déchets pour le recyclage. Les piles utilisées sont à éliminer
de manière appropriée.
ESD
Assurer une protection suffisante d'une décharge électrostatique
(ESD) lors des travaux où il faut ouvrir l’appareil.
Sécurité
L’appareil ne doit pas être utilisé, de manière directe ou indirecte,
avec des appareils qui servent à protéger la santé et la sécurité ou qui
peuvent présenter par leurs utilisations un danger pour les personnes,
les animaux ou les biens matériels.
Remarques
Sous réserve de modifications techniques. Des transformations et mo-
difications de l’appareil ne sont pas autorisées. Les produits décrits
dans ces instructions de montage ont été développés pour effectuer
des fonctions de sécurité comme éléments d’une machine ou installa-
tion complète. Il appartient au fabricant d’une installationou d’une
machine d’assurer le bon fonctionnement général. steute n’assume
aucune responsabilité pour les recommandations données ou impli-
quées dans cette description. Sur la base de cette description, aucune
garantie, responsabilité, ou droit à un dédommagement allant au-delà
des conditions générales de livraison de steute ne peuvent être pris
en compte.

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
7 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Italiano
Penetrazione dei segnali wireless:
Materiale
Penetrazione
legno, gesso, vetro non rivestito
90…100%
laterizio, pannello di trucciolato
65…95%
cemento armato
10…90%
metallo, rivestimento in alluminio, acqua
0…10%
Range tipici:
Luogo di utilizzo Raggio d’azione (ca.)
in campo aperto
(SW868/915/917) 450 m
in campo aperto
(SW922) 150 m
in interni
(SW868/915/917) 40 m
in interni
(SW922) 20 m
Misuratore di intensità di campo per test di portata:
Trasmettitore Dispositivo Cod. materiale
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 su richiesta
Funzionamento wireless
La trasmissione di un comando di intervento dal trasmettitore al rice-
vitore richiede circa 80 - 100 ms, sulla base della trasmissione dati
sWave®. Il segnale di commutazione di un trasmettitore non deve es-
sere generato a una distanza inferiore, altrimenti questo segnale verrà
trascurato. Il ricevitore deve supportare il protocollo sWave.NET® dei
moduli steute. Ogni operazione di intervento attiva una trasmissione
dalla unità wireless. Ciò vale anche se più canali vengono attivati o di-
sattivati simultaneamente. Ad ogni trasmissione viene trasmesso il va-
lore attuale della tensione della batteria.
Assegnazione delle posizioni e delle frequenze radio:
Tipo
dispositivo
Frequenza radio
Luogo di
utilizzo
secondo
SW868
868,3 MHz
UE
2014/53/EU (RED)
SW915 915,0 MHz USA
Canada
Messico
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brasile ANATEL
SW922
916,5 MHz
Giappone
ARIB STD-T108
Batteria
Varianti con batteria inclusa nella fornitura:
Nome Cod. materiale
RF I/O SW868-4E-2,2Ah 1359762
RF I/O SW868-4E-2,2Ah RS Components 1459212
RF I/O SW915-4E-2,2Ah 1362074
È inclusa una batteria al litio SL-760/S 3,6 V/2,2 Ah (AA).
Attenzione, prima della messa in funzione la cella al litio deve essere
attivata mediante l’asportazione dell’isolante.
Per sostituire la batteria: vedere la sezione »Sostituzione della
batteria«.
Varianti senza batteria incluse nella fornitura:
Nome Cod. materiale
RF I/O SW915-4E-w/o 1432305
RF I/O SW922-4E-w/o BATT LBT 1423394
RF I/O SW917-4E-w/o 1284629
Per inserire la batteria: vedere la sezione »Sostituzione della
batteria«.
Pezzo di ricambio:
Nome Cod. materiale
Batteria
al litio
SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
Segnale di stato
Vedere la sezione »Impostare il segnale di stato«.
Manutenzione e pulizia
.steute raccomanda una regolare manutenzione ordinaria come segue:
1. Rimuovere lo sporco: Pulire la custodia soltanto esternamente.
Pulire il dispositivo secondo la classe di protezione IP. Pulire con
un panno morbido e acqua o un detergente delicato. Non utilizza-
re aria compressa.
2. Testare la funzione.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente. Smaltire in maniera cor-
retta le eventuali batterie.
ESD
Assicurare un’adeguata protezione ESD in caso di lavori che richieda-
no l’apertura del dispositivo.
Sicurezza
Non utilizzare il dispositivo in collegamento con dispositivi che
direttamente o indirettamente abbiano una funzione salvavita o
salvaguardino la salute delle persone oppure dispositivi il cui funzio-
namento possa generare rischi per persone, animali o cose.

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
8 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Italiano
Indicazioni
Soggetta a modifiche tecniche. Non sono consentite alterazioni e
modifiche al dispositivo. I prodotti descritti sono stati sviluppati con
l’intento di svolgere funzioni di sicurezza come una parte di un intero
impianto o macchinario. Il produttore di un impianto o macchinario si
assume la responsabilità del suo corretto funzione generale. steute
non si assume alcuna responsabilità per consigli espressi o contenuti
nella presente descrizione. Sulla base della presente descrizione non
è possibile formulare richieste di garanzia o responsabilità che vadano
oltre le condizioni generali di consegna della steute.
Português
Utilização das instruções de montagem e instalação
Público alvo: pessoal autorizado e qualificado.
Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas
por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados
pela empresa.
1. Ler e compreender estas instruções de montagem e instalação.
2. Seguir as normas e regulamentos válidos para segurança ocupacio-
nal e prevenção de acidentes.
3. Instalar e operar o dispositivo.
Seleção e instalação dos dispositivos e sua intregração no sistema
de controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis rele-
vantes, assim como dos requerimentos norminativos do fabricante da
máquina. No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão
dessas instruções.
Escopo de entrega
1 dispositivo,
1 bateria*,
instruções de montagem e instalação, caixa
em papelão.
*
Bateria não incluída em todas as versões. Consulte a seção
»Bateria« para mais informações.
Uso pretendido
O dispositivo é usado para transmissão via rádio de informações
de comutação.
Montagem e conexão
Fixar o dispositivo em uma superfície plana. Programar o dispositivo
como descrito nas instruções de montagem e instalação do receptor.
Dispositivos externos
A conexão sensor/interruptor é realizada nos quatro conectores M12.
Conectar os dispositivos externos ao M12 (com cabo de conexão
1215497
). Para conectar dispositivos externos (sensores ou interrup-
tores): consultar a secção »Conexão de dispositivos externos«.
Durante a montagem do dispositivo externo, respeitar as respetivas
instruções de montagem.
Dispositivos conectáveis:
Dispositivo Número de item (Comprimento do condutor)
0,3 m 0,5 m 1 m 2 m
RF IS M8 nb-ST 1470040 1373082 1305745
RF IS M12 nb-ST 1228522 1356467 1189974
RF IS M18 nb-ST 1261564 sob
consulta
1189975
RF IS M30 nb-ST 1260490 1228548 1189976
RF RC 20 1S-ST 1335490
cabo de ligação,
pontas dos
abertas
1215497
Observação:
- As chaves externas (dispositivos) devem ser adequadas para a capa-
cidade de comutação especificada (3 VDC /0,3 mA até o momento da
ligação). A capacidade de comutação garante uma longa vida útil de
bateria. Interruptores reed e com contatos em ouro são adequados.
- Sempre use o cabo de conexão especificado para conectar dispositi-
vos externos. Adequado somente para dispositivos externos sem
carga.
- No caso de um curto circuito usando o cabo de ligação 1215497, a
bateria irá descarregar.
Neste caso: Troque a bateria.
Definindo o alcance
O sinal de rádio é atenuado no percurso do emissor ao receptor. Além
disso, o sinal de rádio é atenuado/influenciado por obstáculos. O grau
da atenuação depende do material do obstáculo. As tabelas seguintes
servem de orientação.
Penetração de sinais de rádio:
Material
Penetração
madeira, gesso, vidro sem tratamento
90…100%
tijolo, compensado
65…95%
concreto armado
10…90%
metais, lâminas de alumínio, água
0…10%
Alcances típicos:
Lugar da utilização Alcance (aprox.)
em campo livre
(SW868/915/917) 450 m
em campo livre
(SW922) 150 m
em ambiente interno
(SW868/915/917) 40 m
em ambiente interno
(SW922) 20 m

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
9 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Português
Medidor de força de campo para teste de alcance:
Transmissor Dispositivo Número de item
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 sob consulta
Operação de rádio
A transmissão de um comando de comutação do transmissor ao re-
ceptor demora aprox. 80 a 100 ms, com base na transmissão de dados
sWave®. O sinal de comutação não deve ser gerado em uma distância
menor, caso contrário o sinal será esquecido. O receptor deve estar
em conformidade com o protocolo sWave.NET® de módulos steute. A
cada processo de comutação, é acionado o envio da unidade de rádio.
O mesmo se aplica se forem ativados ou desativados vários canais em
simultâneo. O valor atual da tensão da bateria é transmitido a cada
transmissão.
Alocação de locais e frequências de radio:
Tipo de
dispositivo
Radio frequência Lugar da
utilização
conforme
SW868
868,3 MHz
EU
2014/53/EU (RED)
SW915 915,0 MHz
EUA
Canadá
México
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brasil ANATEL
SW922
916,5 MHz
Japão
ARIB STD-T108
Bateria
Variantes com bateria incluída na entrega:
Designação N
ú
mero de item
RF I/O SW868-4E-2,2Ah 1359762
RF I/O SW868-4E-2,2Ah RS Components 1459212
RF I/O SW915-4E-2,2Ah 1362074
Está incluída uma bateria de lítio SL-760/S 3,6 V/2,2 Ah (AA).
Atenção: antes de iniciar o funcionamento, deve-se retirar o isolante
da bateria para que esta seja ativada.
Para substituir a bateria: veja a seção »Substituição da bateria«
Variantes sem bateria incluídas na entrega:
Designação N
ú
mero de item
RF I/O SW915-4E-w/o 1432305
RF I/O SW922-4E-w/o BATT LBT 1423394
RF I/O SW917-4E-w/o 1284629
Para inserir a bateria: veja a seção »Substituição da bateria«.
Peça de reposição:
Designação N
ú
mero de item
Bateria
de lítio
SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
Sinal de status
Veja a seção »Definir o sinal de status«.
Manutenção e limpeza
A .steute recomenda rotina de manutenção como segue:
1. Remova a sujeira: Limpe somente a parte externa do invólucro.
Limpar o dispositivo de acordo com o grau de proteção IP. Limpar
com um pano com água ou detergente neutro.
Não limpar com
ar comprimido.
2. Testar a função.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis. Descartar baterias eventualmente
contidas de maneira responsável.
ESD
Garantir proteção ESD (Descarga eletrostática) suficiente durante
todos os trabalhos que requeiram a abertura do dispositivo.
Segurança
Não use o dispositivo em conexão com outros dispositivos cuja
finalidade direta ou indireta seja garantir a vida ou a saúde, ou cuja
operação possa representar uma ameaça a seres humanos, animais
ou bens materiais.
Observações
Sujeito a alterações técnicas. Modificações e alterações no dispositivo
não são permitidas. Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos
para assumir as funções de segurança, parcial e/ou total de um equi-
pamento/instalação ou máquina. É de responsabilidade do fabricante
da instalação ou máquina assegurar o perfeito funcionamento de
todas as funções. A steute não assume qualquer responsabilidade por
recomendações que possam vir a ser deduzidas, ou, implícitas ao texto
constante nesta descrição. Esta descrição não permite que se façam
quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a ultrapas-
sar ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento, garantias,
responsabilidades e/ou penalidades.
Русский
Использование Инструкции по монтажу и подключению
Целевая группа: специально уполномоченный персонал.
Все операции, описанные в данном руководстве по монтажу, долж-
ны выполняться только квалифицированным персоналом, уполно-
моченным эксплуатационником оборудования.
1. Прочитать и понять Инструкция по монтажу и подключению.
2. Соблюдать действующие предписания по технике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
3. Установка и ввод устройства в эксплуатацию.

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
10 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Русский
Выбор и установка устройств, а также их интеграция в системы
управления связаны с квалифицированными знаниями соответ-
ствующих законов и нормативных требований производителя обо-
рудования. В случае сомнения версия на немецком языке является
определяющей.
Комплект поставки
1 устройство,
1 батарея*, 1
инструкция по монтажу и подключению,
картонаж.
*
Батарея не включена во все версии. Дополнительную информа-
цию см. в разделе
»
Батарея
«
.
Использование по назначению
Устройство используется для радиопередачи коммутационной
информации.
Монтаж и подключение
Устройство крепить на плоской поверхности. Запрограммировать
устройство, как описано в инструкции по монтажу и подключению
приемника.
Внешние устройства
Подключение датчика/переключателя выведено на четыре разъема
M12. Внешние устройства подключать к M12 (при помощи кабеля
подключения 1215497). Для подключения внешних устройств (дат-
чики или переключатели): см. раздел »Подключение внешних
устройств«.
При монтаже внешних устройств следует соблюдать указания, со-
держащиеся в их инструкции по монтажу.
Подключаемые устройства:
Устройство Артикул № (Длина кабеля)
0,3
м
0,5
м
1
м
2
м
RF IS M8 nb-ST 1470040 1373082 1305745
RF IS M12 nb-ST 1228522 1356467 1189974
RF IS M18 nb-ST 1261564 по запросу 1189975
RF IS M30 nb-ST 1260490 1228548 1189976
RF RC 20 1S-ST 1335490
кабель подклю-
чения, открытые
концы проводов
1215497
Примечание:
- Внешние выключатели должны соответствовать указанной мощ-
ности переключения (3 В постоянного тока /0,3 мА в момент вклю-
чения). Мощность переключения обеспечивает длительный срок
службы батареи. Подходят переключатели с золотыми контактами
и герконы.
- При подключении внешних устройств всегда необходимо исполь-
зовать указанный кабель подключения. Подходит только для
внешних устройств без нагрузки.
- При коротком замыкании при использовании соединительного ка-
беля 1215497 аккумулятор разрядится.
В этом случае: батарею заменить.
Планирование дальности передачи
Радиосигнал затухает по пути от передатчика к приемнику. Кроме
того, препятствия влияют на радиосигнал и ослабляют его. Степень
затухания зависит от материала препятствия. В следующих табли-
цах приведены справочные данные.
Прохождение радиосигналов:
Материал Проникновение
дерево, гипс, стекло без покрытия
90…100%
кирпич, ДСП
65…95%
армированный бетон
10…90%
металл, каширование алюминием, вода
0…10%
Типичный радиус действия:
Место использования Дальность действия
(прибл.)
в открытом поле
(SW868/915/917) 450
м
в открытом поле
(SW922) 150
м
в помещениях
(SW868/915/917) 40
м
в помещениях
(SW922) 20
м
Измеритель напряженности поля для проверки
дальности передачи:
Передатчик Устройство Артикул №
SW868
swView 868
М Гц 1190393
SW915 swView 915
М Гц 1221794
SW917/SW922 по запросу
Работа радиосвязи
Передача команды коммутации с передатчика на приемник длится
примерно от 80 до 100 мс и осуществляется с помощью технологии
передачи данных sWave®. Сигнал переключения передатчика не
должен генерироваться в более короткий интервал времени, иначе
этот сигнал будет пропущен. Приемник должен поддерживать про-
токол sWave.NET® модулей фирмы Штойтэ. При каждой коммута-
ции инициируется передача данных с радиоустановки. Это спра-
ведливо и при одновременной активации или деактивации не-
скольких каналов. При каждой передаче передается текущее зна-
чение напряжения батареи.
Назначение мест применения и радиочастот:

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
11 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Русский
Тип
устройства
Радиочастота Место ис-
пользования
по
SW868
868,3 МГц
ЕС
2014/53/EU (RED)
SW915 915,0
М Гц
США
Канада
Мексика
FCC
IC
IFT
SW917 917,0
М Гц
Бразилия ANATEL
SW922
916,5 МГц
Япония
ARIB STD-T108
Батарея
Варианты, которые включают в себя батарею:
Наименование
Артикул №
RF I/O SW868-4E-2,2Ah 1359762
RF I/O SW868-4E-2,2Ah RS Components 1459212
RF I/O SW915-4E-2,2Ah 1362074
В комплект поставки входит литиевая батарея
SL-760/S 3,6 V/2,2 Ah (AA).
Внимание: перед вводом в эксплуатацию литиевый элемент дол-
жен быть активирован посредством удаления изолятора.
Замена батареек: см. раздел »Замена батареек«.
Варианты, не включающие батарею:
Наименование
Артикул №
RF I/O SW915-4E-w/o 1432305
RF I/O SW922-4E-w/o BATT LBT 1423394
RF I/O SW917-4E-w/o 1284629
Замена батареек: см. раздел »Замена батареек«.
Запчасть:
Наименование Артикул №
Б
атарея
литий
SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
Сигнала о состоянии
См. раздел »Настройка сигнала о состоянии«.
Техническое обслуживание и очистка
Фирма Штойтэ рекомендует регулярное техническое обслуживание
следующим образом:
1. Удалить остатки грязи: Корпус чистить только снаружи.
Устройство чистить в соответствии IP видом защиты. Для очистки
использовать мягкую тряпку и воду или мягкие бытовые чистя-
щее средства. Не очищать сжатым воздухом.
2. Проверить функционирование.
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования
по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно. Возможно содер-
жащиеся в устройстве батареи утилизировать должным образом.
Защита от электростатического разряда (ESD)
При всех работах, которые требуют открытия устройства, соблюдать
достаточную защиту от электростатического разряда.
Безопасность
Не использовать это устройство в сочетании с приборами, кото-
рые прямо или косвенно служат целям обеспечения здоровья или
жизни или работа которых может нести угрозу для людей, животных
или материальных ценностей.
Замечания
Возможны технические изменения. Переделки и изменения в
устройстве недопустимы. Описанные здесь продукты были разрабо-
таны так, чтобы в качестве составной части целой установки или
машины взять на себя выполнение функций безопасности. Обеспе-
чение корректной общей работы входит в круг обязанностей изго-
товителя установки или машины. Кроме того steute (Штoйтэ) не
принимает ответственности за рекомендации, сделанные или под-
разумеваемые этим описанием. Из этого описания новые требова-
ния к гарантии, гарантия или ответственность не могут быть полу-
чены вне основных терминов и условий поставки.

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
12 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Montagelöcher
Mounting holes
Trous de montage
Fori di montaggio
Furos de montagem
Монтажные отверстия
Herstellungsdatum 013522 => Montag KW 35 / 2022
Production date Monday CW 35 / 2022
Date de fabrication lundi semaine 35 / 2022
Data di produzione lunedi settimana 35 / 2022
Data de fabricação segunda semana 35 / 2022
Дата изготовления понедельник календарная неделя 35 / 2022
01 Montag Monday lundi lunedi segunda понедельник
02 Dienstag Tuesday mardi martedì terça вторник
03 Mittwoch Wednesday mercredi mercoledì quarta среда
04 Donnerstag Thursday jeudi giovedì quinta четверг
05 Freitag Friday vendredi venerdì sexta пятница

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
13 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Elemente
Components
Composants
Componenti
Componentes
Компоненты
Legende
Legend
Légende
Legenda
Legenda
Обозначения
A B
Anschlussteil M12* Batteriefach
Connection part M12* Battery compartment
Pièce de raccordement M12* Compartiment à pile
Raccordo M12* Alloggiamento batteria
Peça de conexão M12* Compartimento da bateria
Разъем M12* Отсек батареи
* Zum Anschluss externer Geräte
* For the connection of external devices
* Pour la connexion des appareils externes
* Per il collegamento di dispositivi esterni
* Para conexão de dispositivos externos
* Для подключения внешних устройств
NC = nicht angeschlossen
NC = not connected
NC = non branché
NC = non connesso
NC = não conectado
NC = не подключен
Pin-Belegung Sensor/Schalter
Pin assignment sensor/switch
Position des pôles capteur/interrupteur
Assegnazione del pin sensore/interruttore
Diagrama de pinos sensor/chave
Расположение контактов
д
атчик/выключатель
Anschluss externer Geräte
Connecting external devices
Raccordement d'appareils externes
Collegamento di dispositivi esterni
Conexão de dispositivos externos
Подключение внешних устройств
AB
A
AA
Externer Kontakt
External contact
Contact externe
Contatto esterno
Contato externo
Внешний контакт
4BK
1BN
Farbkodierung gilt nur für:
Kupplung M12 x 1, 4-polig,
Material-Nr. 1215497, 1262873
Colour coding only valid for:
Coupling M12 x 1, 4-poles,
Material No. 1215497, 1262873
Codes couleurs valables
uniquement pour:
Connecteur M12 x 1, 4 pôles,
Code-article 1215497, 1262873
Codifica a colori valida
solamente per:
Accoppiamento M12 x 1, 4 poli,
Cod. materiale 1215497, 1262873
Código de cores válido
somente para:
Acoplador M12 x 1, 4-polos,
Número de item 1215497,
1262873
Цветовая кодировка действи-
тельна только для:
Соединение M12 x 1, 4-по-
люсное, Артикул №: 1215497,
1262873

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
14 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Statussignal einstellen
Setting the status signal
Régler le signal d’état
Impostare il segnale di stato
Definir o sinal de status
Настройка сигнала о состоянии
1. Gehäuse öffnen.
1. Open the enclosure.
1. Ouvrir le boîtier.
1. Aprire la custodia.
1. Abrir o invólucro.
1. Открыть корпус.
3. Jumper in gewünschte Position stecken.
3. Insert jumper in the desired position.
3. Insérer le cavalier dans la position souhaitée.
3. Inserire il jumper nella posizione desiderata.
3. Encaixar o jumper na posição pretendida.
3. Установить перемычку в нужное положение.
2. Jumper nehmen.
2. Take the jumper.
2. Prendre le cavalier.
2. Prendere il jumper.
2. Retirar o jumper.
2. Взять перемычку.
Jumper Intervall
ohne Jumper
oder Position 3/4
kein
Statussignal
Position 1 10 s
Position 2 100 s
Position 3 1.000 s
Position 4 10.000 s
Jumper Interval
without jumper
or position 3/4
no status
signal
Position 1 10 s
Position 2 100 s
Position 3 1,000 s
Position 4 10,000 s
Note: A shorter interval short-
ens the battery life.
A special receiver can monitor
the interval.
Cavalier Intervalle
sans cavalier
ou position 3/4
aucun signal
d'état
Position 1 10 s
Position 2 100 s
Position 3 1.000 s
Position 4 10.000 s
Remarque: Un intervalle plus
court abrège la durée de vie de
la pile.
Un récepteur spécial peut
surveiller l’intervalle.
Jumper Intervallo
senza jumper
o posizione 3/4
nessun se-
gnale di stato
Posizione 1 10 s
Posizione 2 100 s
Posizione 3 1.000 s
Posizione 4 10.000 s
Indicazione: Un intervallo più
breve accorcia la durata della
batteria.
Un ricevitore speciale può
monitorare l’intervallo.
Jumper Intervalo
sem Jumper
ou posição 3/4
nenhum sinal
de estado
Posição 1 10 s
Posição 2 100 s
Posição 3 1.000 s
Posição 4 10.000 s
Observação: Um intervalo
menor reduz a vida útil da
bateria.
O intervalo pode ser monitora-
do por um receptor especial.
Переключатель Интервал
без переключа-
теля или позиция
3/4
нет сигнала
состояния
Позиция 1 10
сек
Позиция 2 100
сек
Позиция 3 1.000
сек
Позиция 4 10.000
сек
Примечание: Уменьшение
интервала сокращает срок
службы батареи.
Специальный приемник мо-
жет осуществлять контроль
интервала.
Hinweis: Ein kürzeres Intervall
verkürzt die Lebensdauer der
Batterie.
Ein spezieller Empfänger kann
das Intervall überwachen.
4. Gehäuse schließen.
4. Close the enclosure.
4. Fermer le boîtier.
4. Chiudere la custodia.
4. Fechar o invólucro.
4. Закрыть корпус.

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
15 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Batteriewechsel
Battery replacement
Remplacement de la pile
Sostituzione della batteria
Substituição da bateria
Замена батареек
1.
4.
2.
3.

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
16 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
English
Technical data
Applied standards EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Enclosure ABS
Connection connector M12 x 1, 4-pole
Connectable devices RF IS M8, RF IS M12, RF IS M18, RF IS M30,
RF RC 20, external switches using the con-
necting cable 1215497
Degree of protection IP67 to IEC/EN 60529
Protocol
sWave.NET®
Ambient temperature -20°C … +65°C
Operation cycles max. 12,000 telegrams with repetitions/h;
SW922: max. 1,440 telegrams/h
Switching frequency max. 5 Hz
Standby current 60 µA
Voltage supply Lithium battery (
replaceable)
Capacity 2.2 Ah
Frequency 868.3 MHz (EU) or 915.0 MHz (USA, Canada,
Mexico) or 917.0 MHz (Brazil)
or 916.5MHz (Japan)
Channel bandwidth SW868: 350 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Transmission power SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Data rate 66 kbps
Wireless range SW868, SW915, SW917:
max. 450 m outdoors,
max. 40 m indoors
SW922:
max. 150 m outdoors,
max. 20 m indoors
Actuating time min. 80 ms
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Technische Daten
Angewandte Normen EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Gehäuse ABS
Anschlussart Stecker M12 x 1, 4-polig
Anschließbare
Geräte RF IS M8, RF IS M12, RF IS M18, RF IS M30,
RF RC 20, externe Schalter unter Verwendung
der Anschlussleitung 1215497
Schutzart IP67 nach IEC/EN 60529
Protokoll
sWave.NET®
Umgebungstemperatur -20 °C … +65 °C
Schalthäufigkeit max. 12.000 Telegramme mit Wiederholun-
gen/h;
SW922: max. 1.440 Telegramme/h
Schaltfrequenz max. 5 Hz
Ruhestrom 60 µA
Spannungsversorgung
Lithium-Batterie (auswechselbar)
Kapazität 2,2 Ah
Frequenz
868,3 MHz (EU) oder 915,0 MHz (USA, Kanada,
Mexiko) oder 917,0 MHz (Brasilien)
oder
916,5 MHz (Japan)
Kanalbandbreite SW868: 350 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Sendeleistung SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Datenrate 66 kbps
Reichweite SW868, SW915, SW917:
max. 450 m im Außenbereich,
max. 40 m im Innenbereich
SW922:
max. 150 m im Außenbereich,
max. 20 m im Innenbereich
Betätigungsdauer min. 80 ms
Batterielebensdauer je nach Schalthäufigkeit,
SL-760 (AA) Externer Kontakt / Magnetsensor
hauptsächlich unbetätigt
10 s - ca. 3,2 Jahre
100 s - ca. 4,1 Jahre
1.000 s - ca. 4,2 Jahre
Externer Kontakt / Magnetsensor
hauptsächlich betätigt
10 s - ca. 2,0 Jahre
100 s - ca. 2,4 Jahre
1.000 s - ca. 2,4 Jahre
Induktivsensor 1 x
hauptsächlich unbetätigt
10 s - ca. 0,8 Jahre
100 s - ca. 0,9 Jahre
1.000 s - ca. 0,9 Jahre
Induktivsensor 1 x
hauptsächlich betätigt
10 s - ca. 1,3 Jahre
100 s - ca. 1,5 Jahre
1.000 s - ca. 1,5 Jahre
Induktivsensor 4 x
hauptsächlich unbetätigt
10 s - ca. 0,3 Jahre
100 s - ca. 0,3 Jahre
1.000 s - ca. 0,3 Jahre
Induktivsensor 4 x
hauptsächlich betätigt
10 s - ca. 0,5 Jahre
100 s - ca. 0,5 Jahre
1.000 s - ca. 0,5 Jahre
Hinweis Übertragung der Batteriezellenspannung und
des
Schaltzustandes
Funkzulassung EU: RED 2014/53/EU
USA: FCC - XK5-RFRXSW915
Kanada: IC - 5158A-RFRXSW915
Mexiko: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasilien:
ö04172-18-06718
Japan:
?ARIB STD-T108: 204-610002

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
17 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Français
Données techniques
Normes appliquées EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Boîtier ABS
Raccordement connecteur mâle M12 x 1, 4 pôles
Appareils connectables RF IS M8, RF IS M12, RF IS M18, RF IS M30,
RF RC 20, interrupteurs externes utilisant le
câble de raccordement 1215497
Etanchéité IP67 selon IEC/EN 60529
Protocole
sWave.NET®
English
Battery life depending on operation cycles
SL-760 (AA) External contact / Magnetic sensor
mainly inactivated
10 s - approx. 3.2 years
100 s - approx. 4.1 years
1,000 s - approx. 4.2 years
External contact / Magnetic sensor
mainly activated
10 s - approx. 2.0 years
100 s - approx. 2.4 years
1,000 s - approx. 2.4 years
Inductive sensor 1 x
mainly inactivated
10 s - approx. 0.8 years
100 s - approx. 0.9 years
1,000 s - approx. 0.9 years
Inductive sensor 1 x
mainly activated
10 s - approx. 1.3 years
100 s - approx. 1.5 years
1,000 s - approx. 1.5 years
Inductive sensor 4 x
mainly inactivated
10 s - approx. 0.3 years
100 s - approx. 0.3 years
1,000 s - approx. 0.3 years
Inductive sensor 4 x
mainly activated
10 s - approx. 0.5 years
100 s - approx. 0.5 years
1,000 s - approx. 0.5 years
Note transmission of battery voltage and switching
condition
Wireless approval EU: RED 2014/53/EU
USA:
FCC - XK5-RFRXSW915
Canada: IC - 5158A-RFRXSW915
Mexico: IFT - RCPSTRF17-1886
Brazil:
ö04172-18-06718
Japan: ?ARIB STD-T108: 204-610002
Température ambiante -20 °C … +65 °C
Fréquence de
manoeuvre max. 12.000 télégrammes avec répétitions/h;
SW922: max. 1.440 télégrammes/h
Fréquence de
commutation max. 5 Hz
Courant de repos 60 µA
Alimentation en
courant Pile au lithium (
remplaçable)
Capacité 2,2 Ah
Fréquence 868,3 MHz (UE) ou 915,0 MHz (USA, Canada,
Mexique) ou 917,0 MHz (Brésil)
ou 916,5 MHz (Japon)
Bande passante SW868: 350 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Energie d'émission SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Taux de transfert 66 kbps
Rayon d'action SW868, SW915, SW917:
max. 450 m à l’extérieur,
max. 40 m à l’intérieur
SW922:
max. 150 m à l’extérieur,
max. 20 m à l’intérieur
Durée d'actionnement min. 80 ms
Longévité de la batterie selon la fréquence de manoeuvre,
SL-760 (AA) Contact externe / Capteur magnétique
en principe inactif
10 s - env. 3,2 ans
100 s - env. 4,1 ans
1.000 s - env. 4,2 ans
Contact externe / Capteur magnétique
en principe actif
10 s - env. 2,0 ans
100 s - env. 2,4 ans
1.000 s - env. 2,4 ans
Capteur inductif 1 x
en principe inactif
10 s - env. 0,8 ans
100 s - env. 0,9 ans
1.000 s - env. 0,9 ans
Capteur inductif 1 x
en principe actif
10 s - env. 1,3 ans
100 s - env. 1,5 ans
1.000 s - env. 1,5 ans
Capteur inductif 4 x
en principe inactif
10 s - env. 0,3 ans
100 s - env. 0,3 ans
1.000 s - env. 0,3 ans
Capteur inductif 4 x
en principe actif
10 s - env. 0,5 ans
100 s - env. 0,5 ans
1.000 s - env. 0,5 ans

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
18 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Remarque transmission de la tension de cellule de
la pile et de l’état de commutation
Certification UE: RED 2014/53/EU
USA: FCC - XK5-RF95SW915LR
Canada: IC - 5158A-RF95SW915LR
Mexique: IFT - RCPSTRF17-1884
Brésil: ö04172-18-06718
Japon: ?ARIB STD-T108: 204-610002
Français
Italiano
Dati tecnici
Norme applicate EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Custodia ABS
Collegamento connettore M12 x 1, 4 poli
Dispositivi collegabili RF IS M8, RF IS M12, RF IS M18, RF IS M30,
RF RC 20, interruttori esterni utilizzando il
cavo di collegamento 1215497
Grado di protezione IP67 secondo IEC/EN 60529
Protocollo
sWave.NET®
Temperatura
circostante -20 °C … +65 °C
Frequenza di
commutazioni max. 12.000 telegrammi con ripetizioni/h;
SW922: max. 1.440 telegrammi/h
Frequenza di
commutazione max. 5 Hz
Corrente di riposo 60 µA
Alimentazione Batteria al litio (
cambiabile)
Capacità 2,2 Ah
Frequenza 868,3 MHz (UE) oppure 915,0 MHz (USA,
Canada, Messico) oppure 917,0 MHz (Brasile)
oppure 916,5 MHz (Giappone)
Larghezza di banda
del canale SW868: 350 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Capacità di
trasmissione SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Velocità di
trasmissione 66 kbps
Raggio d’azione SW868, SW915, SW917:
max. 450 m in campo aperto,
max. 40 m in interni
SW922:
max. 150 m in campo aperto,
max. 20 m in interni
Durata di azionamento min. 80 ms
Durata della batteria
a seconda della frequenza di commutazioni
SL-760 (AA) Contatto esterno / Sensore magnetico
principalmente inattivo
10 s - ca. 3,2 anni
100 s - ca. 4,1 anni
1.000 s - ca. 4,2 anni
Contatto esterno / Sensore magnetico
principalmente attivo
10 s - ca. 2,0 anni
100 s - ca. 2,4 anni
1.000 s - ca. 2,4 anni
Sensore induttivo 1 x
principalmente inattivo
10 s - ca. 0,8 anni
100 s - ca. 0,9 anni
1.000 s - ca. 0,9 anni
Sensore induttivo 1 x
principalmente attivo
10 s - ca. 1,3 anni
100 s - ca. 1,5 anni
1.000 s - ca. 1,5 anni
Sensore induttivo 4 x
principalmente inattivo
10 s - ca. 0,3 anni
100 s - ca. 0,3 anni
1.000 s - ca. 0,3 anni
Sensore induttivo 4 x
principalmente attivo
10 s - ca. 0,5 anni
100 s - ca. 0,5 anni
1.000 s - ca. 0,5 anni
Indicazione trasmissione della tensione della batteria e
dello stato di commutazione
Certificato di collaudo UE: RED 2014/53/EU
USA: FCC - XK5-RF95SW915LR
Canada: IC - 5158A-RF95SW915LR
Messico: IFT - RCPSTRF17-1884
Brasile: ö04172-18-06718
Giappone: ?ARIB STD-T108: 204-610002
Português
Dados técnicos
Normas aplicáveis EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Invólucro ABS
Conexão conector M12 x 1, 4-polos
Dispositivos
conectáveis RF IS M8, RF IS M12, RF IS M18, RF IS M30,
RF RC 20, chaves externas usando o cabo
de ligação 1215497
Grau de proteção IP67 conforme IEC/EN 60529
Protocolo
sWave.NET®
Temperatura ambiente -20 °C … +65 °C

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
19 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Русский
Технические данные
Примененные нормы EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3;
EN 301 489-1; EN 301 489-3;
EN 300 220-1; EN 300 220-2
Корпус ABS
Вид подключения штекер M12 x 1, 4-полюсный
Подключаемые
устройства RF IS M8, RF IS M12, RF IS M18, RF IS M30,
RF RC 20, внешние выключатели при ис-
пользовании соединительного кабеля
1215497
Класс защиты IP67 по IEC/EN 60529
Протокол
sWave.NET®
Температура окру-
жающей среды -20 °C … +65 °C
Частота включений макс. 12.000 телеграмм с повторениями
в час; SW922: макс. 1.440 телеграмм в час
Частота коммутации макс. 5 Гц
Ток покоя 60 µA
Электропитание Литиевая батарея (заменяемая)
Мощность 2,2 Ah
Частота
868,3 м Гц (ЕС) или 915,0 м Гц (США, Канада,
Мексика) или 917,0 м Гц (Бразилия)
или 916,5 MHz (Япония)
Ширина полосы
канала SW868: 350 kГц, SW915, SW917: 550 kГц,
SW922: 520 kГц
Мощность передачи SW868, SW915, SW917: <25 мВт
SW922: <1 мВт
Скорость передачи
данных 66 kБит/сек
Дальность передачи SW868, SW915, SW917:
макс. 450 м вне помещений,
макс. 40 м внутри помещений
SW922:
макс. 150 м вне помещений,
макс. 20 м внутри помещений
Время приведения
в действие мин. 80 мсек
Срок службы батареи в зависимости от частоты включений
SL-760 (AA) Внешний контакт / Магнитный датчик
в основном не задействован
10 сек - прибл. 3,2 лет
100 сек - прибл. 4,1 лет
1.000 сек - прибл. 4,2 лет
Frequéncia de
comutação máx. 12.000 telegramas com repetições/h;
SW922: máx. 1.440 telegramas/h
Frequência de
comutação máx. 5 Hz
Corrente de repouso 60 µA
Suprimento de energia Bateria de lítio (substituível))
Capacidade 2,2 Ah
Frequência 868,3 MHz (UE) ou 915,0 MHz (USA, Canadá,
México) ou 917,0 MHz (Brasil)
ou 916,5 MHz (Japão)
Amplitude da banda SW868: 350 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Capacidade de
transmissão SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Velocidade de dados 66 kbps
Alcance SW868, SW915, SW917:
máx. 450 m em ambiente externo,
máx. 40 m em ambiente interno
SW922:
máx. 150 m em ambiente externo,
máx. 20 m em ambiente interno
Tempo de atuação min. 80 ms
Vida útil da bateria depende da frequéncia de comutação
SL-760 (AA) Contato externo / Sensor magnético
principalmente inativo
10 s - aprox. 3,2 anos
100 s - aprox. 4,1 anos
1.000 s - aprox. 4,2 anos
Contato externo / Sensor magnético
principalmente ativo
10 s - aprox. 2,0 anos
100 s - aprox. 2,4 anos
1.000 s - aprox. 2,4 anos
Sensor indutivo 1 x
principalmente inativo
10 s - aprox. 0,8 anos
100 s - aprox. 0,9 anos
1.000 s - aprox. 0,9 anos
Sensor indutivo 1 x
principalmente ativo
10 s - aprox. 1,3 anos
100 s - aprox. 1,5 anos
1.000 s - aprox. 1,5 anos
Sensor indutivo 4 x
principalmente inativo
10 s - aprox. 0,3 anos
100 s - aprox. 0,3 anos
1.000 s - aprox. 0,3 anos
Sensor indutivo 4 x
principalmente ativo
10 s - aprox. 0,5 anos
100 s - aprox. 0,5 anos
1.000 s - aprox. 0,5 anos
Português Observação transmissão da tensão da bateria e estado do
chaveamento
Certificado UE: RED 2014/53/EU
EUA:
FCC - XK5-RFRXSW915
Canadá: IC - 5158A-RFRXSW915
México: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasil: ö04172-18-06718
Japão: ?ARIB STD-T108: 204-610002

//
RF I/O SW868/SW915/SW917/SW922-NET
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальный радио-передатчик
20 / 24
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Русский
Внешний контакт / Магнитный датчик
в основном задействован
10 сек - прибл. 2,0 лет
100 сек - прибл. 2,4 лет
1.000 сек - прибл. 2,4 лет
Индуктивный радио-датчик 1 x
в основном не задействован
10 сек - прибл. 0,8 лет
100 сек - прибл. 0,9 лет
1.000 сек - прибл. 0,9 лет
Индуктивный радио-датчик 1 x
в основном задействован
10 сек - прибл. 1,3 лет
100 сек - прибл. 1,5 лет
1.000 сек - прибл. 1,5 лет
Индуктивный радио-датчик 4 x
в основном не задействован
10 сек - прибл. 0,3 лет
100 сек - прибл. 0,3 лет
1.000 сек - прибл. 0,3 лет
Индуктивный радио-датчик 4 x
в основном задействован
10 сек - прибл. 0,5 лет
100 сек - прибл. 0,5 лет
1.000 сек - прибл. 0,5 лет
Примечание передача напряжения элементов батареи и
состояния коммутации
Сертификаты тестов EC: RED 2014/53/EU
США:
FCC - XK5-RFRXSW915
Канада: IC - 5158A-RFRXSW915
Мексика: IFT - RCPSTRF17-1886
Бразилия: ö04172-18-06718
Япония: ?ARIB STD-T108: 204-610002
Other manuals for RF I/O SW868-NET
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other steute Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

Transmitter Solutions
Transmitter Solutions Stinger2 310LID22V manual

elero
elero MonoTel-915 operating instructions

Greystone Energy Systems
Greystone Energy Systems CMD5B1 010 Series installation instructions

Invonics
Invonics EchoStream EN1233S installation instructions

Shure
Shure ADX2/K8N user guide

IDTOLIGHT
IDTOLIGHT NASHVILLE installation instructions