steute RF 10 ST SW868 Programming manual

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
1 / 20
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den
Maschinenhersteller geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Batterie, Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient der Auswertung von Sensorsignalen und Schaltersig-
nalen und deren Übertragung per Funktechnik von steute.
Zuordnung der Einsatzorte:
Gerätetyp Einsatzort entsprechend
SW868 EU
2014/53/EU (RED)
SW915 USA
Kanada
Mexiko
FCC
IC
IFT
SW917 Brasilien ANATEL
SW922 Japan
ARIB STD-T108
Befestigung und Anschluss
Das Gerät auf einer ebenen Fläche befestigen. Das Gerät einlernen
wie beschrieben in der Montage- und Anschlussanleitung
des Empfängers.
Externe Geräte
Zum Anschließen externer Geräte (Sensoren oder Schalter): siehe Ab-
schnitt »Anschluss externer Geräte«.
Bei mechanischen Schaltern: Schließerkontakt oder Öffnerkontakt von
Pin 1 (Plus) zum Pin 4 (Eingang/M8-Stecker) anschließen.
Bei der Montage der externen Geräte deren
Montageanleitungen beachten.
Der Sensor-/Schalter-Anschluss ist an Pin 4 (Eingang/M8-Stecker)
herausgeführt.
Funkbetrieb
Bei jedem Schaltvorgang wird eine Sendung des Funkteils ausgelöst.
Der Spannungszustand der Batterie ist in jeder Sendung enthalten.
Die Übertragung einer Sendung vom Sender zum Empfänger dauert
ca. 80 bis 100 ms, gemäß dem Protokoll der sWave®-Funktechnologie.
Wird ein Schaltsignal des Senders in einem kürzeren Abstand erzeugt,
wird dieses Signal nicht übermittelt. Der Empfänger muss das
sWave®-Protokoll der steute-Module unterstützen.
Zuordnung der Funkfrequenzen:
Gerätetyp Funkfrequenz
SW868
868,3 MHz
SW915 915,0 MHz
SW917 917,0 MHz
SW922
916,5 MHz
Reichweitenplanung
Das Funksignal wird auf dem Weg vom Sender zum Empfänger
gedämpft. Zusätzlich wird es durch Hindernisse gedämpft. Der Grad
der Dämpfung hängt vom Material des Hindernisses ab.
Die folgenden Tabellen dienen als Anhaltspunkt.
Durchdringung von Funksignalen:
Material Durchlässigkeit
Holz, Gips, Glas unbeschichtet 90…100 %
Backstein, Pressspanplatten 65…95 %
Armierter Beton 10…90 %
Metall, Aluminiumkaschierung, Wasser 0…10 %
Typische Reichweiten:
Umgebung Reichweite (ca.)
Freifeld (SW868/915/917) 450 m
Freifeld (SW922) 150 m
Innenbereich (SW868/915/917) 40 m
Innenbereich (SW922) 20 m
Im Einzelfall die Reichweite mit dem Feldstärkemessgerät testen:
Sender Gerät Material-Nr.
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 auf Anfrage

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
2 / 20
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Batterie
Enthalten ist eine Lithium-Batterie, Typ CR2032/3 V/230 mAh.
Zum Wechseln der Batterie: siehe Abschnitt »Batteriewechsel«.
Ersatzteil:
Bezeichnung Material-Nr.
Ersatzteil: Lithium-Batterie Typ CR 2032
1341953
Sicherheit
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit Geräten benutzt werden, die di-
rekt oder indirekt gesundheits-oder lebenssichernden Zwecken die-
nen oder durch deren Betrieb Gefahren für Menschen, Tiere oder
Sachwerte entstehen können.
Wartung
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige
Wartung mit folgenden Schritten:
1. Schmutzreste entfernen.
2. Gerät auf sichtbare Schäden untersuchen.
3. Funktion testen.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Ein Tuch und Wasser oder milde, nicht-
scheuernde, nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Gehäuse nur von außen reinigen. Keine Druckluft und kein fließendes
Wasser verwenden, um zu reinigen.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen. Eventuell enthaltene
Batterien fachgerecht entsorgen.
ESD
Bei allen Arbeiten, die das Öffnen des Gerätes erforderlich machen,
auf ausreichenden ESD-Schutz achten.
Hinweise
Technische Änderungen vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung
für Empfehlungen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impli-
ziert werden. Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen, über
die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garan-
tie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
English
Use of the mounting and wiring instructions
Target group: authorised and qualified staff.
All actions described in these instructions may only be performed by
qualified persons who have been trained and authorised by the
operating company.
1. Read and understand these mounting and wiring instructions.
2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention
regulations.
3. Install and operate the device.
Selection and installation of devices and their integration in control
systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well
as the normative requirements of the machine manufacturer.
In case of doubt, the German language version of these instructions
shall prevail.
Scope of delivery
1 device, 1 battery, mounting and wiring instructions, carton.
Intended use
The device is used for the evaluation of sensor signals and switch sig-
nals and their transmission via radio technology by steute.
Assignment of the place of use:
Device type Place of use according to
SW868 EU
2014/53/EU (RED)
SW915 US
Canada
Mexico
FCC
IC
IFT
SW917 Brazil ANATEL
SW922 Japan
ARIB STD-T108
Installation, mounting, and dismantling
Mount the device on an even surface.
Teach the unit to operate as described in the mounting and wiring in-
structions of the receiver.
External devices
To connect external devices (sensors or switches): see section »Con-
necting external devices«. For mechanical switches: connect a NO
contact or NC contact from pin 1 (plus) to pin 4 (input/M8 connector).
When installing the external device, follow its installation instructions.
The sensor/switch connection is led out at pin 4 (input/M8 connector).
Radio operation
Each switching operation triggers a transmission of the radio part.
The charge status of the battery is included in each transmission
One transmission from the transmitter to the receiver takes about 80
to 100 ms, according to the protocol of the sWave radio technology.
If a switching signal of the transmitter is generated in a shorter inter-
val, this signal is not transmitted. The receiver must support the
sWave protocol of the steute modules.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
3 / 20
Assignment of radio frequency:
Device type Radio frequency
SW868
868.3 MHz
SW915 915.0 MHz
SW917 917.0 MHz
SW922
916.5 MHz
Design of wireless range
The radio signal (wireless signal) is attenuated on the way from the
transmitter to the receiver. In addition, the radio signal (wireless sig-
nal) is attenuated/influenced by obstacles. The degree of attenuation
depends on the material of the obstacle.
The following tables serve as a guide.
Penetration of radio signals:
Material Penetration
wood, gypsum, glas uncoated
90…100 %
brick stone, press boards
65…95 %
armoured concrete
10…90 %
metal, aluminium lamination, water
0…10 %
Typical ranges:
Place of use Wireless range
(approx.)
Line of sight in free field (SW868/915/917) 450 m
Line of sight in free field (SW922) 150 m
Line of sight indoors (SW868/915/917) 40 m
Line of sight indoors (SW922) 20 m
In individual cases, test the range with the field strength testing tool:
Transmitter Device Material number
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 on request
Battery
The delivery includes one lithium battery, type CR2032/3 V/230 mAh.
To replace the battery, see the section »Battery replacement«.
Spare part:
Name Material number
Ersatzteil: Lithium-Batterie Typ CR 2032
1341953
English Safety
Do not use the device in conjunction with devices that directly or indi-
rectly serve health or life-safety purposes or whose operation may
cause danger to people, animals or property.
Maintenance
With rough conditions, we recommend routine maintenance as follows:
1. Remove all dirt or particles.
2. Check the device for visible damage.
3. Test the function.
Cleaning
- For damp cleaning: Use a cloth and water or mild, non-abrasive,
non-scratching cleaning agents.
- Do not use aggressive cleaners or solvents.
Clean enclosure on the outside only. Clean enclosure with household
cleaning agents. Do not use compressed air or running water
for cleaning.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately. Dispose of possibly contained
batteries correctly.
ESD
For all work that requires opening the unit, ensure adequate
ESD protection.
Français
Utilisation des instructions de montage et de câblage
Groupe cible: personnel autorisé et compétent.
Toutes les manipulations décrites dans cette notice d‘installation ne
doivent être effectuées que par du personnel formé et autorisé par la
société exploitante.
1. Lire et comprendre les instructions de montage et de câblage.
2. Respecter les règles de sécurité et de prévention des accidents en
vigueur.
3. Installer l’appareil et le mettre en service.
La sélection et l'installation des appareils et leurs intégrations dans
les systèmes de commande exigent une connaissance approfondie
de toutes les lois pertinentes, ainsi que des exigences normatives du
fabricant de la machine.
En cas de doute, la version allemande fait référence.
Volume de livraison
1 appareil, 1 pile, instructions de montage et de câblage, carton.
Utilisation conforme
L’appareil sert à l’analyse de signaux de capteurs et de commutateurs,
ainsi qu’à leur transmission au moyen des rechniques radio de steute.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
4 / 20
Français
Attribution du lieu d'utilisation:
Type
de dispositif
Lieu
d'utilisation
selon
SW868 EU
2014/53/EU (RED)
SW915 USA
Canada
Mexiko
FCC
IC
IFT
SW917 Brésil ANATEL
SW922 Japon
ARIB STD-T108
Installation, montage et démontage
Fixer le dispositif sur une surface plane.
Programmer le dispositif comme décrit dans les instructions de mon-
tage et de câblage du récepteur.
Appareils externes
Pour connecter les appareils externes (capteurs ou interrupteurs): voir
le chapitre «Raccordement d'appareils externes». Pour les interrup-
teurs mécaniques: connecter un contact NO ou NF de la broche 1
(plus) à la broche 4 (entrée / connecteur M8). Observer les instructions
d'installation de l'appareil externe lors de son montage.
Le raccordement du capteur / interrupteur sort de la broche 4 (entrée
/ connecteur M8).
Mode radio
Chaque processus de commutation déclenche une émission du mo-
dule émetteur. L’état de charge de la pile est inclus dans chaque émis-
sion. La transmission d’une émission de l’émetteur vers le récepteur
dure env. 80 à 100ms, conformément au protocole de la technologie
sWave. Si un signal de commutation de l’émetteur est généré à un in-
tervalle plus court, ce signal n’est pas transmis.
Le récepteur doit supporter le protocole sWave des modules steute.
Assignation de la fréquence radio:
Type de dispositif Fréquence radio
SW868
868,3 MHz
SW915 915,0 MHz
SW917 917,0 MHz
SW922
916,5 MHz
Planification du rayon d’action
Le signal radio de l'émetteur jusqu'au récepteur est atténué.
De plus, le signal radio est atténué / interféré par des obstacles.
Le degré d'atténuation dépend du matériau de l'obstacle.
Les tableaux suivants servent de guide.
Pénétration des signaux radio:
Matériel
Pénétration
bois, plâtre, verre non enduit
90…100 %
brique, panneaux stratifiés
65…95 %
béton armé
10…90 %
métal, placage aluminium, eau
0…10 %
Portées typiques:
Lieu d'utilisation Rayon d'action (env.)
En vision directe en champ libre
(SW868/915/917)
450 m
En vision directe en champ libre
(SW922) 150 m
En vision directe à l'intérieur
(SW868/915/917)
40 m
En vision directe à l'intérieur
(SW922) 20 m
Au cas par cas, vérifier la portée avec le dispositif de mesure de
champ magnétique:
Fréquence radio Dispositif Code-article
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 sur demande
Pile
Pile lithium inclus, type CR2032/3 V/230 mAh
Pour changer la pile: voir paragraphe «Remplacement de pile».
Pièce de rechange:
Appellation Code-article
Ersatzteil: Lithium-Batterie Typ CR 2032
1341953
Sécurité
Le dispositif ne doit pas être utilisé, de manière directe ou indirecte,
avec des appareils qui servent à protéger la santé et la sécurité ou qui
peuvent présenter par leurs utilisations un danger pour les personnes,
les animaux ou les biens matériels.
Entretien
En cas de fonctionnement dans un environnement difficile, il est
recommandé d’effectuer un entretien régulier qui consiste à:
1. Enlevertoute saleté restante.
2. Contrôler l’appareil quant à des dommages visibles.
3. Contrôler le fonctionnement
Nettoyage
- Lors d’un nettoyage humide: utiliser un chiffon et de l’eau ou un
détergent doux, non abrasif qui ne raye pas.
- Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants agressifs.
Nettoyer le boîtieruniquement àl'extérieur. Nettoyer le boîtieravec

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
5 / 20
Français
des nettoyants ménagers. Ne pas utiliser d’air comprimé ou d’eau
courante pour le nettoyage.
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour
l‘élimination.
- Trier les déchets pour le recyclage. Les piles utilisées sont à éliminer
de manière appropriée.
ESD
Pour toutes opérations nécessitant l'ouverture du dispositif, observer
une protection contre les décharges électrostatiques (ESD) suffisante.
Tipo
dispositivo
Luogo di
utilizzo
secondo
SW922 Giappone
ARIB STD-T108
Installazione, montaggio e smontaggio
Montare il dispositivo su una superficie piana.
Eseguire l’autoapprendimento del dispositivo come descritto nelle
istruzioni di montaggio e collegamento del ricevitore.
Dispositivi esterni
Per collegare i dispositivi esterni (sensori o interruttori): vedere la se-
zione »Collegamento di dispositivi esterni«. Per interruttori meccanici:
collegare il contatto NO o il contatto NC dal pin 1 (plus) al pin 4 (in-
gresso/connettore M8). Durante il montaggio del dispositivo esterno
seguire le istruzioni di montaggio. Il collegamento del sensore/inter-
ruttore viene eseguito sul pin 4 (ingresso/connettore M8).
Funzionamento wireless
Lo stato di carica della batteria è indicato in ogni trasmissione
Una trasmissione dal trasmettitore al ricevitore dura circa da 80 da
100 ms in base al protocollo della tecnologia wireless sWave.
Se un segnale di commutazione del trasmettitore viene generato in un
intervallo più breve, tale segnale non viene trasmesso.
Il ricevitore deve supportare il protocollo sWave dei moduli steute.
Assegnazione della frequenza radio:
Tipo dispositivo Frequenza radio
SW868
868,3 MHz
SW915 915,0 MHz
SW917 917,0 MHz
SW922
916,5 MHz
Progettazione del raggio d’azione
Il segnale wireless viene attenuato sulla via dal trasmettitore al ricevi-
tore. In aggiunta il segnale wireless viene attenuato/influenzato da
ostacoli. Il grado di attenuazione dipende dal materiale degli ostacoli
incontrati. Le tabelle seguenti servono da guida.
Penetrazione dei segnali wireless:
Materiale
Penetrazione
Legno, gesso, vetro non rivestito
90…100 %
Laterizio, pannello di trucciolato
65…95 %
Cemento armato
10…90 %
Metallo, rivestimento in alluminio, acqua
0…10 %
Range tipici:
Luogo di utilizzo Raggio d’azione (ca.)
Collegamento a vista in campo aperto
(SW868/915/917)
450 m
Italiano
Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento
Gruppo target: personale autorizzato e qualificato.
Tutte le azioni descritte nelle presenti istruzioni possono essere ese-
guite esclusivamente da personale qualificato, addestrato e autorizza-
to dall’azienda di gestione.
1. Leggere e comprendere le presenti istruzioni di montaggio e colle-
gamento.
2. Rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e pre-
venzione dagli infortuni.
3. Installare e mettere in funzione il dispositivo.
La scelta e l’installazione dei dispositivi e la loro integrazione nei siste-
mi di controllo richiedono una conoscenza specifica di tutte le relative
leggi e dei requisiti normativi del costruttore della macchina.
In caso di dubbi, fa fede la versione in lingua tedesca di
queste istruzioni.
Fornito con il prodotto
1 dispositivo, 1 batteria, istruzioni di montaggio e collegamento,
imballo.
Destinazione d‘uso
Il dispositivo è utilizzato per la valutazione dei segnali dei sensori e
degli interruttori e la loro trasmissione tramite la tecnologia wireless
di steute.
Assegnazione del luogo di utilizzo:
Tipo
dispositivo
Luogo di
utilizzo
secondo
SW868 UE
2014/53/EU (RED)
SW915 USA
Canada
Messico
FCC
IC
IFT
SW917 Brasile ANATEL

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
6 / 20
Italiano
Luogo di utilizzo Raggio d’azione (ca.)
Collegamento a vista in campo aperto
(SW922)
150 m
Collegamento a vista in interni
(SW868/915/917)
40 m
Collegamento a vista in interni
(SW922) 20 m
Nel caso specifico testare il range con il misuratore di campo:
Frequenza Dispositivo Cod. materiale
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 su richiesta
Batteria
La fornitura comprende una batteria al litio, tipo CR2032/3 V/230 mAh.
Per la sostituzione della batteria vedere la sezione
»Sostituzione della batteria«.
Parti di ricambio:
Nome Cod. materiale
Ersatzteil: Lithium-Batterie Typ CR 2032
1341953
Sicurezza
Non utilizzare il dispositivo in collegamento con dispositivi che diretta-
mente o indirettamente abbiano una funzione salvavita o salvaguardino
la salute delle persone oppure dispositivi il cui funzionamento possa
generare rischi per persone, animali o cose.
Manutenzione
In condizioni di impiego in ambienti gravosi si consiglia una manuten-
zione periodica come segue:
1. Rimuovere tutti i residui di sporco.
2. Verificare possibili danni visibili del dispositivo.
3. Testare la funzione.
Pulizia
- Pulizia con mezzi umidi: utilizzare uno straccio con acqua oppure de-
tergenti delicati, non abrasivi e antigraffio.
- Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi.
Pulire la custodia soltanto esternamente. Pulire la custodia con deter-
genti d’uso domestico. Non pulire con aria compressa o
acqua corrente.
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
- Riciclare ciascun materiale separatamente. Smaltire in maniera cor-
retta le eventuali batterie.
Português
Utilização das instruções de montagem e instalação
Público alvo: pessoal autorizado e qualificado.
Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas
por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados
pela empresa.
1. Ler e compreender estas instruções de montagem e instalação.
2. Seguir as normas e regulamentos válidos para segurança ocupacio-
nal e prevenção de acidentes.
3. Instalar e operar o dispositivo.
Seleção e instalação dos dispositivos e sua intregração no sistema de
controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis relevan-
tes, assim como dos requerimentos norminativos do fabricante
da máquina.
No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão
dessas instruções.
Escopo de entrega
1 dispositivo, 1 bateria, instruções de montagem e instalação,
caixa em papelão.
Uso pretendido
O dispositivo se destina à avaliação de sinais de sensor e sinais de co-
mutação e à sua transmissão através da tecnologia de rádio da steute.
Alocação do local de uso:
Tipo de
dispositivo
Lugar da
utilização
conforme
SW868 UE
2014/53/EU (RED)
SW915 EUA
Canadá
México
FCC
IC
IFT
SW917 Brasil ANATEL
SW922 Japão
ARIB STD-T108
Instalação, montagem e desmontagem
Montar o dispositivo em uma superfície plana.
Programar o dispositivo como descrito nas instruções de montagem e
instalação do receptor.
Dispositivos externos
Para conectar dispositivos externos (sensores ou interruptores): con-
sultar a secção «Conexão de dispositivos externos».
Em interruptores mecânicos: Conectar o contato normalmente aberto
ou normalmente fechado do pino 1 (positivo) ao pino 4 (entrada/conec-
tor M8). Durante a montagem do dispositivo externo, respeitar as res-
ESD
Assicurare un’adeguata protezione ESD in caso di lavori che richieda-
no l’apertura del dispositivo.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
7 / 20
Português
petivas instruções de montagem. A conexão sensor/interruptor é rea-
lizada no pino 4 (entrada/conector M8).
Operação de rádio
Cada processo de comutação aciona um envio da unidade de rádio.
O estado de carga da bateria é incluído em cada transmissão.
A transmissão de um envio do emissor ao receptor demora aprox. 80 a
100 ms, de acordo com o protocolo da tecnologia de rádio sWave.
Se for gerado um sinal de comutação do emissor a uma distância
menor, esse sinal não será transmitido.
O receptor deve suportar o protocolo sWave os módulos steute.
Atribuição da radiofrequência:
Tipo de dispositivo Frequência do dispositivo
SW868
868,3 MHz
SW915 915,0 MHz
SW917 917,0 MHz
SW922
916,5 MHz
Definindo o alcance
O sinal de rádio é atenuado no percurso do emissor ao receptor.
Além disso, o sinal de rádio é atenuado/influenciado por obstáculos.
O grau da atenuação depende do material do obstáculo.
As tabelas seguintes servem de orientação.
Penetração de sinais de rádio:
Material
Penetração
Madeira, gesso, vidro sem tratamento
90…100 %
Tijolo, compensado
65…95 %
Concreto armado
10…90 %
Metais, lâminas de alumínio, água
0…10 %
Alcances típicos:
Lugar da utilização Alcance (aprox.)
Alcance em campo livre
(SW868/915/917) 450 m
Alcance em campo livre
(SW922) 150 m
Alcance em ambiente interno
(SW868/915/917)
40 m
Alcance em ambiente interno
(SW922) 20 m
Em casos específicos, testar o alcance com o medidor de intensidade
de campo:
Frequência Dispositivo– Número de item
SW868 swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 sob consulta
Bateria
O fornecimento inclui uma bateria de lítio, tipo CR2032/3 V/230 mAh.
Para trocar a bateria: consultar a secção «Substituição da bateria».
Peça de reposição:
Designação Número de item
Ersatzteil: Lithium-Batterie Typ CR 2032
1341953
Segurança
Não usar o dispositivo em conjunto com dispositivos destinados direta
ou indiretamente a fins de proteção da saúde ou da vida ou cujo fun-
cionamento possa causar perigos para pessoas, animais ou bens.
Manutenção
Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em condi-
ções ambientes adversas é recomendado que seja realizada a conser-
vação obedecendo os passos seguintes:
1. Eliminar restos de sujeira.
2. Verificar o dispositivo quanto a danos visíveis.
3. Testar a função.
Limpeza
- Na limpeza a úmido: Usar um pano e água ou um produto de limpeza
suave, não abrasivo e que não risque.
- Não utilize produtos de limpeza agressivos e solventes.
Limpe somente a parte externa do invólucro. Limpe o invólucro usan-
do produtos de limpeza domésticos. Não usar ar comprimido ou água
corrente para a limpeza.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis. Descartar baterias eventualmente
contidas de maneira responsável.
ESD
Garantir proteção ESD suficiente durante todos os trabalhos que re-
queiram a abertura do dispositivo.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
8 / 20
Русский
Использование Инструкции по монтажу и подключению
Целевая группа: специально уполномоченный персонал.
Все операции, описанные в данном руководстве по монтажу, долж-
ны выполняться только квалифицированным персоналом, уполно-
моченным эксплуатационником оборудования.
1. Прочитать и понять Инструкция по монтажу и подключению.
2. Соблюдать действующие предписания по технике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
3. Установка и ввод устройства в эксплуатацию.
Выбор и установка устройств, а также их интеграция в системы
управления связаны с квалифицированными знаниями соответ-
ствующих законов и нормативных требований производителя
оборудования.
В случае сомнения версия на немецком языке
является определяющей.
Комплект поставки
1 устройство, 1 батарея, инструкция по монтажу и подключению,
картонаж.
Использование по назначению
Устройство предназначено для оценки сигналов датчиков и их пе-
редачи по с помощью радиооборудования компании steute.
Распределение места использования:
Тип
устройства
Место
использования
по
SW868 ЕС
2014/53/EU (RED)
SW915 США
Канада
Мексика
FCC
IC
IFT
SW917 Бразилия ANATEL
SW922 Япония
ARIB STD-T108
Инсталляция, монтаж и демонтаж
Устройство крепить на плоской поверхности.
Запрограммировать устройство, как описано в инструкции по мон-
тажу и подключению приемника.
Внешние устройства
Для подключения внешних устройств (датчики или переключатели):
см. раздел «Подключение внешних устройств». В случае механиче-
ских переключателей: нормально разомкнутый или нормально зам-
кнутый контакт от контакта 1 (плюс) подключить к контакту 4 (вход/
контакт M8). При монтаже внешних устройств следует соблюдать
указания, содержащиеся в их инструкции по монтажу. Разъем дат-
чика/переключателя выведен на контакт 4 (вход/контакт M8).
Работа радиосвязи
Каждая коммутация инициирует передачу данных с радиоустанов-
ки. Состояние заряда батареи передается при каждой передаче
данных. Передача пакета данных от передатчика на приемник
длится примерно 80 - 100 мс, в соответствии с протоколом радио-
связи sWave. Если сигнал передатчика формируется через меньший
интервал времени, то его передача не осуществляется.
Необходимо, чтобы приемник поддерживал протокол sWave®
модулей steute.
Назначение радиочастоты:
Тип устройства Радиочастота
SW868
868,3 МГц
SW915 915,0
М Гц
SW917 917,0
М Гц
SW922
916,5 МГц
Планирование дальности передачи
Радиосигнал затухает по пути от передатчика к приемнику.
Кроме того, препятствия влияют на радиосигнал и ослабляют его.
Степень затухания зависит от материала препятствия.
В следующих таблицах приведены справочные данные.
Прохождение радиосигналов:
Материал Проникновение
Дерево, гипс, стекло без покрытия
90…100 %
Кирпич, ДСП
65…95 %
Армированный бетон
10…90 %
Металл, каширование алюминием, вода
0…10 %
Типичный радиус действия:
Место использования Дальность действия
(прибл.)
Зона прямой видимости в открытом поле
(SW868/915/917)
450 m
Зона прямой видимости в открытом поле
(SW922)
150 m
Зона прямой видимости в помещениях
(SW868/915/917)
40 m
Зона прямой видимости в помещениях
(SW922)
20 m

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
9 / 20
Русский
В отдельных случаях следует протестировать радиус действия с
помощью измерителя напряженности поля:
Частота устройство Артикул №
SW868
swView 868 MHz
1190393
SW915 swView 915 MHz
1221794
SW917/SW922 по запросу
Батарея
В комплект поставки входит одна литиевая батарея, тип CR2032/3
В/230 мА ч. Для замены батареи: см. раздел »Замена батареек«.
Запасные части:
Наименование Артикул №
Ersatzteil: Lithium-Batterie Typ CR 2032
1341953
Безопасность
Запрещается использовать устройство вместе с устройствами, кото-
рые прямо или косвенно служат для защиты здоровья и жизни или
в результате эксплуатации которых может возникать опасность для
людей, животных или материальных ценностей.
Техническое обслуживание
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем регулярное
техническое обслуживание, как указано ниже:
1. Удалите всю грязь или частицы.
2. Проверить устройство на наличие видимых повреждений.
3. Проверить функционирование
Очистка
- При влажной очистке: использовать ткань и воду или мягкое не
абразивное, не царапающее чистящее средство.
- Не использовать агрессивные чистящие средства
или растворители.
Корпус чистить только снаружи. Корпус чистить бытовыми чистящи-
ми средствами. Не использовать для очистки сжатый воздух и про-
точную воду.
Утилизация
- Соблюдать национальные, локальные и нормативные требования
по утилизации.
- Материалы отдавать в утилизацию раздельно. Возможно содер-
жащиеся в устройстве батареи утилизировать должным образом.
Защита от электростатического разряда (ESD)
При выполнении любых работ, при которых требуется открывать
устройство, необходимо обеспечивать достаточную защиту от стати-
ческого электричества.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
10 / 20
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Габариты
Elemente
Components
Composants
Componenti
Componentes
Компоненты
Компоненты
A
B
Legende
Legend
Légende
Legenda
Legenda
Обозначения
A B
Batteriefach Anschlussteil*
Battery compartment Connection part*
Compartiment à pile Pièce de raccordement*
Alloggiamento batteria Raccordo*
Compartimento da bateria Peça de conexão*
Отсек батареи Разъем*
*zum Anschluss externer Geräte
*For the connection of external devices
*Pour la connexion des appareils externes
*Per il collegamento di dispositivi esterni
*Para conexão de dispositivos externos
*Для подключения внешних устройств
1 BN
3 BU ungenutzt
not used
non utilisée
inutilizzato
não usado
неиспользованный
4 BK
1 4 3
M8 x 1
Anschluss externer Geräte
Connecting external devices
Raccordement d'appareils externes
Collegamento di dispositivi esterni
Conexão de dispositivos externos
Подключение внешних устройств
4BK
1BN
Externer Kontakt
External contact
Contact externe
Contatto esterno
Contato externo
Внешний контакт

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
11 / 20
Batteriewechsel
Battery replacement
Remplacement de pile
Sostituzione della batteria
Substituição da bateria
Замена батареек
A
B
3.
4.
CA
B
1.
C
A
C
2. B

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
12 / 20
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Technische Daten
Angewandte Normen EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3,
EN 61000-4-2, -4-20;
EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-1; EN 300 220-2
Gehäuse Thermoplast, Polyamid PA 66
Anzugsmoment max. 0,5...0,6 Nm
Anschlussart Stecker M8x1, 3-polig
Schutzart IP67 nach IEC/EN 60529
Funkprotokoll sWave®
Umgebungstemperatur -20 °C … +65 °C
Schalthäufigkeit SW868, SW915, SW917: max. 12.000 Tele-
gramme mit Wiederholungen/h,
SW922: max. 1.440 Telegramme mit
Wiederholungen/h
Spannungsversorgung Lithium-Batterie CR 2032 (auswechselbar)
Funkfrequenz 868,3 MHz (EU) oder 915,0 MHz (USA, Kanada,
Mexiko) oder 917,0 MHz (Brasilien)
oder 916,5 MHz (Japan)
Kanalbandbreite SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Sendeleistung SW868, SW915, SW917: <25 mW,
SW922: <1 mW
Datenrate 66 kbps
Reichweite SW868, SW915, SW917:
max. 450 m im Außenbereich,
max. 40 m im Innenbereich
SW922:
max. 150 m im Außenbereich,
max. 20 m im Innenbereich
Betätigungsdauer min. 80 ms
Batterielebensdauer >800.000 Schaltspiele
Hinweis kein Statussignal; Übertragung der
Batteriezellspannung und
des Schaltzustandes
Funkzulassungen Europa: RED 2014/53/EU
USA: FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Kanada: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
Mexiko: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasilien:
ö
04172-18-06718
Japan:
?
ARIB STD-T108: 204-610002
English
Technical data
Applied standards EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3,
EN 61000-4-2, -4-20; EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-1; EN 300 220-2
Enclosure thermoplastic, polyamide PA 66
Tightening torque max. 0.5...0.6 Nm
Connection connector M8x1, 3-pole
Degree of protection IP67 to IEC/EN 60529
Protocol sWave®
Ambient temperature -20°C … +65°C
Operation cycles SW868, SW915, SW917:
max. 12,000 telegrams with repetitions/h,
SW922:
max. 1,440 telegrams with repetitions/h
Standby current 15 µA
Voltage supply Lithium battery CR 2032 (replaceable)
Frequency 868.3 MHz (EU) or 915.0 MHz (USA, Canada,
Mexico) or 917.0 MHz (Brazil)
or 916.5 MHz (Japan)
Channel bandwidth SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Transmission power SW868, SW915, SW917: <25 mW,
SW922: <1 mW
Data rate 66 kbps
Wireless range SW868, SW915, SW917:
max. 450 m outside,
max. 40 m inside
SW922:
max. 150 m outside,
max. 20 m inside
Actuating time min. 80 ms
Battery life >800.000 operations
Note No status signal;
transmission of the battery cell voltage and
the switching status
Wireless approvals Europe: RED 2014/53/EU
USA:
FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Canada: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
Mexico: IFT - RCPSTRF17-1886
Brazil:
ö04172-18-06718
Japan: ?ARIB STD-T108: 204-610002

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
13 / 20
Français
Données techniques
Normes appliquées EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3,
EN 61000-4-2, -4-20; EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-1; EN 300 220-2
Boîtier thermoplastique, polyamide PA 66
Couple de serrage max. 0,5...0,6 Nm
Raccordement connecteur M8x1, 3 pôles
Etanchéité IP67 selon IEC/EN 60529
Protocole sWave®
Température ambiante -20 °C … +65 °C
Fréquence de
manoeuvre SW868, SW915, SW917:
max. 12.000 télégrammes avec répétitions/h,
SW922:
max. 1.440 télégrammes avec répétitions/h
Courant de repos 15 µA
Alimentation en
courant Pile lithium CR 2032 (interchangeable)
Fréquence 868,3 MHz (UE) ou 915,0 MHz (USA, Canada,
Mexique) ou 917,0 MHz (Brésil)
ou
916,5 MHz (Japon)
Bande passante SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Energie d'émission SW868, SW915, SW917: <25 mW,
SW922: <1 mW
Taux de transfert 66 kbps
Rayon d'action SW868, SW915, SW917:
max. 450 m extérieur,
max. 40 m intérieur
SW922:
max. 150 m extérieur,
max. 20 m intérieur
Durée d'actionnement min. 80 ms
Durée de vie de la pile >800.000 manœuvres
Remarque Aucun signal d'état;
transmission de tension de cellule de la pile
et de l'état de commutation
Certification Europe: RED 2014/53/EU
USA:
FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Canada: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
Mexique: IFT - RCPSTRF17-1886
Brésil: ö04172-18-06718
Japon: ?ARIB STD-T108: 204-610002
Italiano
Dati tecnici
Norme applicate EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3,
EN 61000-4-2, -4-20; EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-1; EN 300 220-2
Custodia termoplastica, poliammide PA 66
Coppia di serraggio max. 0,5...0,6 Nm
Collegamento connettore M8x1, 3 poli
Grado di protezione IP67 secondo IEC/EN 60529
Protocollo sWave®
Temperatura
circostante -20 °C … +65 °C
Frequenza di
commutazioni SW868, SW915, SW917:
max. 12.000 telegrammi con ripetizioni/h,
SW922:
max. 1.440 telegrammi con ripetizioni/h
Corrente di riposo 15 µA
Alimentazione Batteria al litio CR 2032 (cambiabile)
Frequenza 868,3 MHz (UE) oppure 915,0 MHz (USA,
Canada, Messico) oppure 917,0 MHz (Brasile)
oppure
916,5 MHz (Giappone))
Larghezza di banda
del canale SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Capacità di
trasmissione SW868, SW915, SW917: <25 mW,
SW922: <1 mW
Velocità di
trasmissione 66 kbps
Raggio d’azione SW868, SW915, SW917:
max. 450 m all’esterno,
max. 40 m all’interno
SW922:
max. 150 m all’esterno,
max. 20 m all’interno
Durata di azionamento min. 80 ms
Durata della batteria >800.000 di manovre
Indicazione Nessun segnale di stato;
trasmissione della tensione delle celle della
batteria e dello stato di intervento
Certificato di collaudo Europa: RED 2014/53/EU
USA:
FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Canada: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
Messico: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasile: ö04172-18-06718
Giappone: ?ARIB STD-T108: 204-610002

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
14 / 20
Português
Dados técnicos
Normas aplicáveis EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3,
EN 61000-4-2, -4-20; EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-1; EN 300 220-2
Invólucro termoplástico, poliamida PA 66
Torque de fixação máx. 0,5...0,6 Nm
Conexão conector M8x1, 3-polo
Grau de proteção IP67 conforme IEC/EN 60529
Protocolo sWave®
Temperatura ambiente -20 °C … +65 °C
Frequéncia de
comutação SW868, SW915, SW917:
máx. 12.000 telegramas com repetições/h,
SW922:
máx. 1.440 telegramas com repetições/h
Corrente de repouso 15 µA
Suprimento de energia Bateria de lítio CR 2032 (intercambiável)
Frequência
868,3 MHz (UE) ou 915,0 MHz (USA, Canadá,
México) ou 917,0 MHz (Brasil)
ou
916,5 MHz (Japão)
Amplitude da banda SW868: 480 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Capacidade de
transmissão SW868, SW915, SW917: <25 mW,
SW922: <1 mW
Velocidade de dados 66 kbps
Alcance SW868, SW915, SW917:
máx. 450 m em área externa,
máx. 40 m em área interna
SW922:
máx. 150 m em área externa,
máx. 20 m em área interna
Tempo de atuação min. 80 ms
Vida útil da bateria >800.000 de operações
Observação nenhum sinal de estado;
transmissão da tensão das células da bateria
e do estado de comutação
Certificado Europa: RED 2014/53/EU
EUA:
FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Canadá: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
México: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasil: ö04172-18-06718
Japão: ?ARIB STD-T108: 204-610002
Русский
Технические данные
Примененные нормы EN 60947-5-1; EN 61000-6-2, -6-3,
EN 61000-4-2, -4-20; EN 301 489-1;
EN 301 489-3; EN 300 220-1; EN 300 220-2
Корпус термопласт, полиамид PA 66
Момент затяжки макс. 0,5...0,6 Нм
Вид подключения щтекер M8x1, 3-полярный
Класс защиты IP67 по IEC/EN 60529
Протокол sWave®
Температура окру-
жающей среды -20 °C … +65 °C
Частота коммутации SW868, SW915, SW917:
макс. 12.000 телеграмм
с повторениями в час,
SW922:
макс. 1.440 телеграмм с повто-
рениями в час
Ток покоя 15 µA
Электропитание Литиевая батарея CR 2032 (заменяемая)
Емкость SL 760: 2,2 Ah; SL 2770: 8,5 Ah
Частота
868,3 MHz (ЕС) или 915,0 MHz (США, Канада,
Мексика) или 917,0 MHz (Бразилия)
или
916,5 MHz (Япония)
Ширина полосы
канала SW868: 480 k Гц , SW915, SW917: 550 k Гц ,
SW922: 520 k Гц
Мощность передачи SW868, SW915, SW917: <25 мВт,
SW922: <1 мВт
Скорость передачи
данных 66 kБит/сек
Дальность действия SW868, SW915, SW917:
макс. 450 м вне помещений,
макс. 40 м внутри помещений
SW922:
макс. 150 м вне помещений,
макс. 20 м внутри помещений
Время приведения в
действие мин. 80 мс
Срок службы батареи >800.000 циклы коммутации
Замечания Отсутствует сигнал о состоянии;
Передача напряжения элемента батареи и
состояния переключения
Сертификаты тестов ЕС: RED 2014/53/EU
США:
FCC Part 15.247: XK5-RF Rx SW915
Канада: IC RSS-210: 5158A-RF Rx SW 915
Мексика: IFT - RCPSTRF17-1886
Бразилия: ö04172-18-06718
Япония: ?ARIB STD-T108: 204-610002

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
15 / 20
Herstellungsdatum 013522 => Montag KW 35 / 2022
Production date Monday CW 35 / 2022
Date de fabrication lundi semaine 35 / 2022
Data di produzione lunedi settimana 35 / 2022
Data de fabricação segunda semana 35 / 2022
Дата изготовления понедельник календарная неделя 35 / 2022
01 Montag Monday lundi lunedi segunda понедельник
02 Dienstag Tuesday mardi martedì terça вторник
03 Mittwoch Wednesday mercredi mercoledì quarta среда
04 Donnerstag Thursday jeudi giovedì quinta четверг
05 Freitag Friday vendredi venerdì sexta пятница

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
16 / 20
ADENDOAOMANUAL
AtendimentoàRegulamentaçãoAnatel
Esteequipamentonãotemdireitoàproteçãocontrainterferênciaprejudicialenãopode
causarinterferênciaemsistemasdevidamenteautorizados.
EsteprodutoestáhomologadopelaANATEL,deacordocomosprocedimentos
regulamentadospelaResolução242/2000,eatendeaosrequisitostécnicosaplicados.
Paramaioresinformações,consulteositedaANATELwww.anatel.gov.br
04172-18-06718

Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
Legally binding signature,
Marc Stanesby (Managing Director)
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU DECLARATION OF CONFORMITY
gemäß der Funkanlagen-Richtlinie 2014
/
53
/
EU
according to RED 2014
/
53
/
EU
Als Hersteller trägt die Firma steute Technologies die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
/
As manufacturer, steute Technologies is solely responsible for issuing this Declaration of Conformity.
Art und Bezeichnung der Betriebsmittel
/
RF 10 ST SW868
Type and name of equipment:
* detaillierte Produktliste siehe Konformitätserklärung im Internet unter www.steute.com /
* for a detailed product list, see Declaration of Conformity on the internet at www.steute.com
Die oben beschriebenen Gegenstände der Erklärung erfüllen die folgenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der EU
/
The object(s) of declaration described above is/are in conformity with the following EU harmonisation legislation:
Angewandte EU-Richtlinie
/
Applied EU directive
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
2014
/
53
/
EU Funkanlagen-Richtlinie
/
2014
/
53
/
EU Radio Equipment Directive
EN 300 220-2 V3.1.1
Weitere angewandte EU-Richtlinien
/
Additionally applied EU directives
Harmonisierte Normen
/
Harmonised standards
2014
/
30
/
EU EMV-Richtlinie
/
2014
/
30
/
EU EMC Directive
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 + AC:2012
EN 301 489-1 V2.1.1
EN 301 489-3 V2.1.1
2014
/
35
/
EU Niederspannungsrichtlinie
/
2014
/
35
/
EU Low Voltage Directive
EN 60947-5-1:2017
2011
/
65
/
EU RoHS-Richtlinie
/
2011
/
65
/
EU RoHS Directive
EN 50581:2012
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
/
/
steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany
Beschreibung des Zubehörs und der Bestandteile, die den bestimmungsgemäßen Betrieb der Funkanlage ermöglichen
/
Description of accessories and equipment which allow the radio equipment to operate as intended:
Bestandteil ist mindestens das Funkmodul
/
A component is at least the wireless module:
RF 96 SW868; Mat.-Nr. 1190012 / Mat. No. 1190012
Löhne, 28. September 2020 / September 28, 2020
Ort und Datum der Ausstellung
/
Place and date of issue

Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitung
Additional information on mounting and wiring instructions
Information complémentaire aux instructions de montagem et de câblage
Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio
Informa
ção adicional para as instruções de montagem
Доолнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
18 / 20
[bg] При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и
връзката ръчно майчиния си език.
[cs] Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení
také v jazyce vaší země.
[da] På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og
tilslutningsvejledning på deres eget sprog.
[de] Auf Anfrage erhalten Sie diese Betriebsanleitung auch in
Ihrer Landessprache.
[el] Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες
τοποθέτησης και σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.
[en] These instructions for use are also available in your natio-
nal language on request.
[es] Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden
solicitar en su idioma.
[et] Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval
ka teie riigikeeles.
[fi] Pyydettäessä asennus- ja kytkentäohjeet on saatavana
myös sinun omalla äidinkielellä.
[fr] La notice d‘instruction est disponible sur demande, dans
votre langue nationale.
[ga] Arna iarraidh sin gheobhaidh tú na treoracha tionóil agus
na treorach seo i do theanga féin.
[hr] Na zahtjev ćete dobiti ova uputstva za montažu i
priključenje i na svom jeziku.
[hu] Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakozta-
tási leírást, biztosítjuk az ön anyanyelvén is.
[it] Questa istruzione di collegamento e montaggio e’inoltre
disponibile nella vostra lingua su richiesta.
[lt] Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos
valstybine kalba, teiraukitės pardavėjo.
[lv] Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma
varat saņemt arī savas valsts valodā.
[mt] Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa
disponibbli wkoll fil-lingwa tiegħek.
[nl] Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandlei-
ding ook in uw taal verkrijgen.
[pl] Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna
na życzenie w języku polskim.
[pt] Instruções de ligação e montagem podem ser disponibiliz-
adas em outros idiomas também - consulte-nos.
[ro] La cererea dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de
folosire şi instrucţiunile de montaj şi în limba romana.
[sk] Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie
takisto v jazyku vašej krajiny.
[sl] Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop
tudi v vašem domačem jeziku.
[sv] Den här monterings- och elinstallation instruktionen finns
även tillgänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
19 / 20

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
RF 10 ST (LBT) SW868/SW915/SW917/SW922
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Universalsender
Mounting and wiring instructions / Wireless universal transmitter
Instructions de montage et de câblage / Émetteur universel sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Trasmettitore universale wireless
Instruções de montagem e instalação / Transmissor universal sem fio
Инструкция по монтажу и подключению / Универсальные радио-передатчики
20 / 20
147 51 03 / 12.2020 / Index.-
Other manuals for RF 10 ST SW868
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other steute Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

DMP Electronics
DMP Electronics 1102 installation guide

Emerson
Emerson Rosemount 1057 quick start guide

Williams Sound
Williams Sound Hearing Helper T800 Manual and user guide

Topseed
Topseed TSFC-2401 user manual

NIVELCO
NIVELCO Nivotrack MI-5 Series User and programming manual

Spektrum
Spektrum IX20SE quick start guide