Stiga MP 24 Li User manual

IT
Potatrice ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
.
BS
Akumulatorska teleskopska pila
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
DA
BRUGSANVISNING
DE
Batteriebetriebener Hoch-Entaster
GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
EN
OPERATOR’S MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
KASUTUSJUHEND
FI
KÄYTTÖOHJEET
FR
Perche élagueuse à batterie
MANUEL D’UTILISATION
HR
HU
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
INSTRUKSJONSBOK
171501373/1 07/2017
MP 24 Li

PL
PT
Podadora com Haste alimentada a bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
RU
SK
SL
SR
Akumulatorska teleskopska testera
SV
BRUKSANVISNING
TR
KULLANIM KILAVUZU

ITALIANO -
...................................................................................................
IT
........................................................................... BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa
........................................................................................ BS
.......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning
............................................................... DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
............................................................... DE
..................................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction
.......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original
................................................................................ ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
.............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa
......................................................................................... HR
........................................................................... HU
............................................................................... LT
................................................................... LV
............................................................... MK
.................................................... NL
........................................................... NO
................................................................................. PL
............................................................................... PT
............................................................................. RO
...................................................................... RU
............................................................... SK
...................................................................................... SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva
........................................................................................... SR
.................................................................. SV
.................................................................................... TR

1
2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
dB
L
WA
1
29 64
3
Art.N.
Type:
- s/n
8 7 5

1 XX
XX XX
XX
4
5
6 7
3
A
B
C
A
B
C
D
A
B

1 XX
XX XX
XX XX
A
B
B
A
9
10 11
12 13
8A
B
C
A
B
C
D
D
B
A
A

1 XX
XX XX
XX XX
A
B
A
B
A
B
14 15
16 17
18 19
B
A
B
A
A
B
A
A
B

1 XX20 21

DATI TECNICI MP 24 Li
V / DC 24
V / DC 21,6
6,7
-1 3500
Lunghezza barra di guida
in
203
8
Capacità del serbatoio dell’olio 50
Catena dentata
Barra di guida 080NDEA318
Peso senza gruppo batteria 3,2
dB(A)
dB(A)
88
3
dB(A)
dB(A)
100,6
3
Livello di potenza acustica garantito dB(A) 104
Livello di vibrazioni
2
2
1,95
1,5
ACCESSORI A RICHIESTA
BT 24 Li 2.0
BT 24 Li 4.0
Carica batteria CG 24 Li
a) NOTA: il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato attenendosi ad un metodo normalizzato di prova e
può essere utilizzato per fare un paragone tra un utensile e l’altro. Il valore totale delle vibrazioni può essere
utilizzato anche in una valutazione preliminare dell’esposizione.
b) AVVERTENZA: l’emissione di vibrazioni nell’uso eettivo dell’utensile può essere diversa dal valore
totale dichiarato a seconda dei modi in cui si utilizza l’utensile. Pertanto è necessario,
durante il lavoro, adottare le seguenti misure di sicurezza volte a proteggere
l’operatore: indossare guanti durante l’uso, limitare i tempi d’utilizzo della macchina
e accorciare i tempi in cui si tene premuta la leva comando acceleratore.

[1]
[1]
[8] Ozubljeni lanac
[9] Vodilica lanca
[12] Mjerna nesigurnost
[15] Nivo vibracija
[16] DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY
[1] DA - TEKNISKE DATA
[6] Sværdets længde
[9] Sværd
[10] Batterienhedens vægt
[15] Vibrationsniveau
[16] TILBEHØR
[18] Batterioplader
[1] DE - TECHNISCHE DATEN
[2] Netzspannung und -frequenz /
[3] Netzspannung und -frequenz /
[5] Max Drehzahl der Spindel
[14] Garantierter Schallleistungspegel
[15] Vibrationspegel
[16] ZUBEHÖR AUF ANFRAGE
[17] Batterieeinheit, Mod.
[18] Batterieladegerät
[1]

[1] EN - TECHNICAL DATA
NOMINAL
[6] Guide bar length
[8] Toothed chain
[9] Guide bar
[11] Measured sound pressure level
[15] Vibration level
[16] ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST
and another.The total vibration value can also be
lever is pressed.
[1] ES - DATOS TÉCNICOS
NOMINAL
[6] Longitud barra de conducción
[7] Capacidad del depósito de aceite
[8] Cadena dentada
[9] Barra de conducción
[15] Nivel de vibraciones
[16] ACCESORIOS POR ENCARGO
la exposición.
uso efectivo del aparato puede ser diferente al valor
Por ello, durante la actividad se deben poner en
[1] ET - TEHNILISED ANDMED
[2] Pinge ja toitesagedus/ MAKS.
[3] Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE.
[9] Saeplaat
[15] Vibratsiooni tase
[16] LISASEADMED TELLIMISEL
[1] FI - TEKNISET TIEDOT
[11] Mitattu äänenpaineen taso
[13] Mitattu äänitehotaso
[14] Taattu äänitehotaso
[15] Tärinätaso
[16] SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET
vipua pidetään painettuna.
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NOMINAL
[10] Poids sans le groupe batterie
[14] Niveau de puissance acoustique garanti
[15] Niveau de vibrations
[16] ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE
[18] Chargeur de batterie
[1]
[9] Vodilica
[12] Mjerna nesigurnost
[15] Razina vibracija

[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS
[1] LV - TEHNISKIE DATI
[9] Sliede
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
[3] Spanning en frequentie voeding NOMINAAL
[6] Lengte blad.
[9] Blad
[14] Gegarandeerd geluidsniveau
[15] Trillingsniveau
[16] OP AANVRAAG LEVERBARE
ACCESSOIRES
[18] Batterijlader
een voorafgaande evaluatie van de blootstelling.
[1] NO - TEKNISKE DATA
[6] Sverdlengde
[9] Sverd
[15] Vibrasjonsnivå
[16] TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL
[18] Batterilader

[1] PL - DANE TECHNICZNE
[16] AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
NOMINAL
[7] Capacidade do tanque do óleo
[8] Corrente dentada
[9] Barra de guia
[16] ACESSÓRIOS A PEDIDO
[18] Carregador de bateria
[1] RO - DATE TEHNICE
NOMINAL
[7] Capacitate rezervor ulei
[9] Bara de ghidaj
[16] ACCESORII LA CERERE
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE
[1]
- NAZIVNA
[7] Kapaciteta rezervoarja za olje
[8] Zobata veriga
[15] Nivo vibracij

[7] Kapacitet rezervoara za ulje
[8] Ozubljeni lanac
[12] Merna nesigurnost
[15] Nivo vibracija
[1] SV - TEKNISKA DATA
[3] NOMINELL utspänning och
[6] Svärdets längd
[9] Svärd
[15] Vibrationsnivå
[16] TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING
[18] Batteriladdare
användningen, begränsa användningstiden och
[1]
AKSESUARLAR

IT - 1
ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE
IT
INDICE
1. GENERALITÀ............................................... 1
2. NORME DI SICUREZZA.............................. 2
3. CONOSCERE LA MACCHINA .................... 6
.. 6
3.2 Segnaletica di sicurezza ...................... 6
................... 7
.......................... 7
4. MONTAGGIO ............................................... 7
............... 7
4.2 Montaggio della barra di guida e della
catena dentata...................................... 8
4.3 Montaggio Dispositivo potatore ........... 8
.............................................................. 8
...... 8
5. COMANDI DI CONTROLLO ........................ 8
................. 8
5.2 Pulsante di bloccaggio acceleratore.... 9
6. USO DELLA MACCHINA............................. 9
.......................... 9
6.2 Controlli di sicurezza............................ 9
......................................... 10
6.4 Lavoro................................................. 10
6.5 Arresto.................................................11
6.6 Dopo l’utilizzo ......................................11
7. MANUTENZIONE ORDINARIA ..................11
7.1 Generalità............................................11
7.2 Batteria ............................................... 12
.... 12
7.4 Pulizia................................................. 13
............................ 13
......................... 13
8. RIMESSAGGIO.......................................... 13
............. 13
................. 13
9. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO........ 13
10.ASSISTENZA E RIPARAZIONI...................14
11. COPERTURA DELLA GARANZIA..............14
12.TABELLA MANUTENZIONI........................14
13.TABELLA MANUTENZIONI CATENA........ 15
14.IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI ....... 15
15.ACCESSORI A RICHIESTA ....................... 16
15.1 Batterie ............................................... 16
15.2 CARICA BATTERIE............................ 16
1. GENERALITÀ
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE
NOTA oppure IMPORTANTE fornisce
precisazioni o altri elementi a quanto già
precedentemente indicato, nell’intento di non
danneggiare la macchina, o causare danni.
di lesioni personali o a terzi e/o danni.
con bordo a punti grigio indicano
caratteristiche opzionali non presenti
Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”,
“destro” e “sinistro” si intendono riferite
alla posizione di lavoro dell’operatore.
1.2 RIFERIMENTI
1.2.1 Figure
1.2.2 Titoli

IT - 2
2. NORME DI SICUREZZA
2.1 AVVERTENZE GENERALI
DI SICUREZZA
nelle avvertenze si riferisce alla vostra
a batteria (senza cavo).
1)
a)
Aree sporche e disordinate
facilitano gli incidenti.
b)
ambienti a rischio di esplosione,
Gli utensili elettrici
generano scintille che possono
incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e gli
elettrico. Le distrazioni possono
causare la perdita di controllo.
2)
a)
tubi, radiatori, cucine, frigoriferi. Il
b) Non esporre gli utensili elettrici alla
pioggia o ambienti bagnati. L’acq u a
che penetra in un utensile elettrico
3)
a)Rimanere attenti, controllare
elettrico.
medicinali.
causare gravi lesioni personali.
b) Indossare
L’uso di
per l’udito, riduce le lesioni personali.
c)
spento prima di inserire la batteria,
elettrico. Trasportare un utensile
elettrico con il dito sull’interruttore o
posizione “ON” facilita gli incidenti.
d)
a contatto con una parte rotante
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre
Questo
elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non
Abiti sciolti,
g)
siano collegati e usati in maniera
appropriata. L’uso di questi dispositivi
a)
elettrico.
L’utensile elettrico
per la quale è stato progettato.
b)
essere azionato dall’interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c)
alloggiamento prima di eseguire ogni
accidentale dell’utensile elettrico.
d)
fuori dalla portata dei bambini e
elettrico a persone che non

IT - 3
Gli utensili elettrici sono pericolosi
e)
elettrici.
prima di usarlo. Molti incidenti sono
f)
taglio.
degli organi di taglio, con taglienti
g)
da eseguire. L’uso di un utensile elettrico
per operazioni diverse da quelle previste
degli utensili a batteria
a)Ricaricare solamente con
costruttore. Un caricatore adatto
generare un rischio di incendio se
utilizzato per altri gruppi di batterie.
b)
stabiliti. L’uso di un qualsiasi altro
rischio di lesioni e incendi.
c)
uso, bisogna tenerlo lontano da altri
piccoli oggetti metallici che possono
cre
d)
immediatamente aiuto medico. Il
provocareirritazioni o ustioni.
a)
solo ricambi originali. Questo
sicurezza dell’utensile elettrico.
2.2 NORME DI SICUREZZA
SPECIFICHE PER MOTOSEGHE
ED ELETTROSEGHE
• Mantenere tutte le parti del corpo
lontane dalla catena dentata mentre la
la catena dentata non sia a contatto con
alcunché.
•
Non si
rischio di incidenti alla propria persona.
•
poiché la catena dentata potrebbe
Il
contatto della catena dentata con un cavo
una scossa elettrica all’operatore.
•
piedi. Indossare dei vestiti di protezione
adeguati ridurrà gli incidenti corporali
contatto accidentale con la sega dentata.
• Non usare una sega a catena su un
albero.
provocare delle ferite corporali.
• Mantenere sempre un corretto punto
la sega a catena solamente stando su
scale, possono provocare una perdita di
equilibrio o di controllo della sega a catena.
•
rischio di un contraccolpo. Quando la
la sega a catena fuori controllo.
•
sottili possono incastrarsi nella catena

IT - 4
dentata e venire proiettati nella vostra
direzione e/o facendovi perdere l’equilibrio.
• Trasportare la sega a catena per
spenta mantenendola lontana dal
ripone la sega a catena bisogna sem-
pre mettere la copertura della barra di
guida.
a catena ridurrà la probabilità di contatto
•
catena e per gli accessori di ricambio.
accrescere il rischio di contraccolpo.
• Mantenere le impugnature asciutte, pulite
Le
• Tagliare unicamente il legno. Non
impiegare la sega a catena per usi non
sega a catena per tagliare dei materiali
materiali che non siano di legno.
L’utilizzo della sega a catena per delle
dare origine a situazioni di pericolo.
2.3 CAUSE DEL CONTRACCOLPO E
tocca un oggetto, oppure quando il legno
dentata nella sezione di taglio.
inversa, spingendo la barra di guida verso
l’alto e all’indietro verso l’operatore.
Il serraggio della catena dentata sulla
parte superiore della barra di guida
la catena dentata verso l’operatore.
una perdita di controllo della sega,
dispositivi di sicurezza integrati nella sega.
AII’utilizzatore di una sega a catena, conviene
rischi di incidenti o di ferite nel corso del lavoro
di taglio. Il contraccolpo è il risultato di un
cattivo uso dell’utensile e/o di procedure o di
• Tenere la sega in modo fermo con
entrambe le mani, con i pollici e le dita
attorno alle impugnature della sega
contraccolpo. Le forze di contraccolpo
possono essere controllate dall’operatore
se si sono prese le precauzioni del caso.
Non lasciar partire la sega a catena.
• Non tendere le braccia troppo lontano
della spalla.
•
possono dar origine a una rottura della
catena e/o a dei contraccolpi.
•
Un
•
sicurezza e attuare le tecniche di taglio
riportati nelle istruzioni d’uso.
•
–
dalla rete elettrica (
batteria dalla sua sede
–
–
•

IT - 5
–
–
di sicurezza e le istruzioni d’uso
–
•
degli utensili elettrici a batteria
a)Accertarsi che l’apparecchio sia spento
Montare
una batteria in un apparecchio elettrico
b) Per caricare le batterie utilizzare
dal produttore. I carica batteria
tipi, c’è il rischio di incendio.
c)
previste per il vostro utensile. L’uso
lesioni e rischio di incendio.
d)Tenere la batteria non utilizzata lontana
che potrebbero provocare un corto
circuito dei contatti. Un cortocircuito
e)
provocare la fuoriuscita del liquido.
Evitare il contatto con il liquido. In caso
di contatto accidentale risciacquare con
acqua. In caso di contatto del liquido con
provocare irritazioni cutanee o ustioni.
f)
in buone condizioni e che non ci
2.4 TUTELA AMBIENTALE
aspetto rilevante e prioritario nell’uso della
•
nei confronti del vicinato. Utilizzare la
persone potrebbero essere disturbate).
• Durante il lavoro, viene dispersa
•
conferiti agli appositi centri di raccolta, che
•
•
Non gettare le apparecchiature
la Direttiva Europea 2012/19/UE sui
elettroniche e la sua attuazione in
apparecchiature elettriche esauste devono
una discarica o nel terreno, le sostanze nocive
possono raggiungere la falda acquifera ed
Rivenditore.
batterie con la dovuta attenzione per il
accetta le batterie agli ioni di litio.

IT - 6
3. CONOSCERE LA MACCHINA
3.1 DESCRIZIONE MACCHINA
E USO PREVISTO
potatore a catena alimentato a batteria.
che funge da sega vera e propria.
di sicurezza dal dispositivo di taglio.
3.1.1
–
rapportate alla lunghezza della
barra di guida o di oggetti in legno
– essere utilizzata da un solo operatore.
3.1.2 Uso improprio
danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso
–
–
–
–
possa contenere chiodi, viti o ogni
–
–
–
–
–
da quelli elencati nella tabella “Dati
Tecnici”. Pericolo di serie ferite e lesioni.
–
IMPORTANTE L’uso improprio della
macchina comporta il decadimento della
garanzia e il declino di ogni responsabilità del
Costruttore, riversando sull’utilizzatore gli oneri
derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
3.1.3 Tipologia di utente
cioè operatori non professionisti. È
destinata ad un “uso hobbistico”.
3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA
da seguire per utilizzarla con
l’attenzione e la cautela necessari.
!Leggere le istruzioni
Pericolo! Non esporre
.
Pericolo! I
dei guanti quando si utilizza
la sega a catena.
Caduta di oggetti.
Mantenere lontane eventuali
persone presenti sul posto.
Pericolo! Folgorazione.
Pericolo!
protezioni per testa e occhi.
Pericolo! Indossare calzature
di sicurezza antiscivolo
Pericolo!
protettive e occhiali protettivi.
IMPORTANTE Le etichette adesive
rovinate o divenute illeggibili devono essere
sostituite. Richiedere le nuove etichette al
proprio centro di assistenza autorizzato.
Other manuals for MP 24 Li
2
Table of contents
Other Stiga Pole Saw manuals

Stiga
Stiga MH 48 LI User manual

Stiga
Stiga PRS 1501 User manual

Stiga
Stiga PRS 1501 User manual

Stiga
Stiga MP 20 Li A User manual

Stiga
Stiga MP 700 Li 48 User manual

Stiga
Stiga PRS 1501 User manual

Stiga
Stiga PRS 1501 User manual

Stiga
Stiga PRS 1501 User manual

Stiga
Stiga MP 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga PRS 1501 User manual