Stiga COMFORT User manual

STIGA PARK
PRO 25
PRO 20
PRO 16
PRO Svan
COMFORT
ROYAL
PRESTIGE
DIESEL
DIESEL 4WD
8211-0541-04
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNING
MONTERINGSVEILEDNING
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
MONTAGEHANDLEIDING
GUIDA DI MONTAGGIO
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
INSTRUKCJA MONTAŻU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
NÁVOD K INSTALACI
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
NAVODILA ZA NAMESTITEV
SV ....4
FI .....6
DA.... 8
NO .10
DE...12
EN...15
FR....17
NL...19
IT.....21
ES ....23
PT ...25
PL....28
RU...31
CZ ..34
HU..36
SL ....38

2
A
B
C
DE (Prestige)
F
G
HI
J
2
K
J
4
L
0
1
3
5
1
2F
G
1

3
E
Q
A
B, C
R
T
S
HIJ
6
8
10
7
9
11

4
SVENSKA
SV
1 ALLMÄNT
Denna symbol betyder VARNING.
Personskada och/eller egendomsskada
kan bli följden om inte instruktionerna
följs noga.
Innan monteringen påbörjas skall
denna anvisning samt bifogade
trycksak
"SÄKERHETSFÖRESKRIFTER"
läsas noga.
2 MONTERING
För att undvika skador på personer och
egendom, får maskinen ej användas
förrän samtliga åtgärder i denna
anvisning har utförts.
2.1 Monteringsdetaljer
I leveransen ingår en plastpåse, innehållande
detaljer som skall användas vid monteringen. Se
fig. 1. Påsen innehåller:
Pos Ant. Benämning Dimension
A 1 Sprint 6 x 36
B 1 Shimsbricka 16 x 38 x 0.5
C 1 Shimsbricka 16 x 38 x 1.0
D 2 Tändnyckel
E 2 Skruv 8 x 20
F 2 Skruv för batteri
G 2 Mutter för batteri
H 2 Mutter M8
I 1 Dragplatta
J 2 Skruv 8 x 20
2.2 Hänvisningar
Figurerna i denna bruksanvisning är numrerade 1,
2, 3, osv.
Detaljer inne i figurerna är märkta A, B, C, osv.
Hänvisning till detalj C i figur 2 skrivs “2:C”.
2.3 Motorhuv (2:J)
För att komma åt bränslekran, batteri och
motor är maskinen försedd med
öppningsbar motorhuv. Motorhuven är
låst med en gummistropp.
Motorhuven öppnas på följande sätt:
1. Lossa gummistroppen (2:K) i huvens framkant.
2. Lyft försiktigt motorhuven bakåt.
Stängning utförs omvänt.
Maskinen får inte användas utan att
motorhuven är stängd och låst. Risk för
brännskador och klämskador
föreligger.
2.4 Batteri
Syra som kommer i kontakt med ögon
eller hud orsakar allvarliga
personskador. Om någon kroppsdel
kommit i kontakt med syra, skölj
omedelbart rikligt med vatten och
kontakta genast läkare.
Batteriet är ett ventilreglerat batteri med 12 V
nominell spänning. Batterivätskan behöver och
kan ej kontrolleras eller fyllas på. Enda underhållet
som krävs är laddning efter t.ex. lång lagring.
Före första användning skall batteriet
fulladdas. Batteriet skall alltid förvaras
fulladdat. Om batteriet förvaras
urladdat uppstår allvarliga skador.
2.4.1 Laddning med motorn
I första hand kan batteriet laddas med hjälp av
motorns generator enligt följande:
1. Montera batteriet i maskinen enligt nedan.
2. Ställ upp maskinen utomhus eller montera
utsugningsanordning för avgaserna.
3. Starta motorn enligt instruktionerna i
bruksanvisningen.
4. Kör motorn utan stopp, kontinuerligt under 45
minuter.
5. Stoppa motorn och batteriet är fulladdat.
2.4.2 Laddning med batteriladdare
Vid laddning med batteriladdare skall en
batteriladdare med konstantspänning användas.
Kontakta återförsäljaren för inköp av
batteriladdare med konstantspänning.
Batteriet kan skadas om en batteriladdare av
standardtyp används.
2.4.3 Montering
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Batteriet är placerat under tanken. För att komma
åt batteriet, demontera först bensintanken enligt
följande:
1. Öppna motorhuven.
2. Stäng bensinkranen, se fig. 3.
3. Skruva loss de två vingmuttrarna (4:L) och tag
bort klammorna.
4. Lyft försiktigt bensintanken.
Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25,
Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD:
Se fig. 5.
Använd skruvarna och muttrarna (5:E, F).
Vid montering. Anslut förs den röda kabeln till
batteriets pluspol (+). Anslut därefter den svarta
kabeln till batteriets minuspol (-).
Om kablarna kopplas bort/ansluts i
omvänd ordning finns risk för
kortslutning och skador på batteriet.

5
SVENSKA SV
Om kablarna förväxlas förstörs
generator och batteri.
Motorn får aldrig köras med
bortkopplat batteri. Risk för allvarliga
skador på generator och elsystem.
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Då batteriet är åtgärdat, montera bensintanken
enligt följande:
Kontrollera att inte bensinslangen
kläms mot hydraulpumpen eller
kommer i beröring med densamma.
Hydraulpumpen blir mycket het under
drift. Risk för brand.
1. Placera bensintanken på konsolerna.
Kontrollera så att bensinslangen ej berör
hydraulpumpen.
2. Montera klammorna och drag fast
vingmuttrarna (4:L).
2.5 Sitsbrytare (Prestige)
På undersidan av sitsen finns en brytare som har en
viktig funktion i maskinens säkerhetssystem.
Montera brytaren enligt följande:
1. Lossa brytaren från kablarna.
2. Montera brytaren på undersidan av sitsen med
hjälp av skruvarna (6:E).
3.Återanslut kablarna till valfritt stift på brytaren.
2.6 Sits
1. Demontera följande delar från sitskonsolen:
• 4 Muttrar (för transportlåsning, skall ej
användas).
• 4 Skruvar.
• 4 Ansatsbrickor.
2. Placera sitsen över fästet i sitskonsolen.
3. Montera ansatsbrickorna på skruvarna.
4. Stick upp skruvarna med påsittande
ansatsbrickor genom slitsarna i sitskonsolen
och hålen i sitsplattan. Skruva fast i sitsen.
Åtdragningsmoment: 9±1,7 Nm.
Om skruvarna drages hårdare än 9±1,7
Nm kommer sitsen att förstöras.
5. Kontrollera att sitsen löper lätt.
Sitsen är fällbar. Om maskinen parkeras utomhus
vid regn, fäll sitsen framåt för att skydda sittdynan
från väta.
2.7 Armstöd (Pro20, Pro25, Pro
Svan, Diesel 4WD)
Armstöden med monteringsdetaljer levereras i
separat kartong. Montera enligt följande:
1. Montera fästen på vänster och höger sida på
sitsen. Använd 3 skruvar (8:Q) på vardera
sidan.
2. Montera armstöden med skruv (9:R), muttrar
(9:S) och distanser (9:T).
3. Drag fast skruvarna så att armstöden lätt kan
fällas upp/ned.
2.8 Ratt
För att minimera axialspelet i rattaxeln skall
shimsbrickorna (10:B) och/eller (10:C) monteras
på axeln mellan rattrör och konsol enligt följande:
1. Montera rattröret på axeln och fixera genom att
slå in sprinten (10:A) ca 1/3.
2. Drag rattrör och axel uppåt.
3. Kontrollera utifrån om ingen bricka, brickan 0,5
mm, brickan 1,0 mm eller båda brickorna kan
skjutas in i spalten. Brickan/brickorna får ej
forceras in, ett litet axialspel skall finnas.
4. Drag ut sprinten och demontera rattröret.
5. Montera bricka/brickor enligt punkt 3 ovan.
6. Montera rattröret på axeln och fixera genom att
slå in sprinten helt. Använd mothåll.
2.9 Dragplatta
Montera dragplattan (11:I) baktill på maskinen.
Använd skruvarna (11:H+J).
Åtdragningsmoment: 22 Nm.
2.10Däcktryck
Kontrollera lufttrycket i däcken. Rätt lufttryck:
Fram: 0,6 bar (9 psi)
Bak: 0,4 bar (6 psi)
2.11Tillbehör
För montering av klippaggregat och andra
tillbehör, se separat monteringsanvisning, vilken
bifogas respektive tillbehör.

6
SUOMI
FI
1 YLEISTÄ
Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS.
Ohjeita on noudatettava tarkasti henki-
lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi-
seksi.
Lue huolella nämä käyttöohjeet sekä
TURVAOHJEITA-vihkonen ennen
koneen kokoamista.
2 ASENNUS
Henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttä-
miseksi konetta ei saa käyttää ennen
kuin kaikki ohjeissa mainitut toimenpi-
teet on suoritettu.
2.1 TARVIKEPUSSI
Koneen mukana on toimitettu muovipussi, jonka
sisältämät osa on asennettava ennen koneen käyt-
töä. Pussin sisältö (kuva 1):
KohtaMääräNimike Mitat
A 1 Sokka 6 x 36
B 1 Säätölevy 16 x 38 x 0.5
C 1 Säätölevy 16 x 38 x 1.0
D 2 Virta-avai
E 2 Ruuvi (Prestige)
F 2 Akun ruuvi
G 2 Akun mutteri
H 2 Ruuvi 8 x 20
I2Mutteri M8
J 1 Vetolevy
2.2 Viitteet
Tämän käyttöohjeen kuvat on numeroitu 1, 2, 3
jne.
Kuvissa olevat osat on merkitty A. B, C jne.
Viittaus osaan C kuvassa 2 kirjoitetaan "2:C".
2.3 Konepelti (2:M)
Kone on varustettu avattavalla konepellil-
lä, joka suojaa polttonestehanan, akun ja
moottorin. Konepelti on lukittu kumisil-
mukalla.
Konepelti avataan seuraavasti:
1. Irrota kumisilmukka (2:N) konepellin etureu-
nasta.
2. Nosta konepeltiä taaksepäin.
Konepelti suljetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Konetta ei saa käyttää ellei konepelti
ole suljettu ja lukittu. Palo- ja puristu-
misvammojen vaara.
2.4 Akku
Silmiin tai iholle päästessään akkuhap-
po voi aiheuttaa vakavia vammoja. Jos
happoa joutuu iholle, huuhtele runsaal-
la vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
Akku on venttiilisäädelty malli, jonka nimellisjän-
nite on 12 volttia. Akkunestettä ei tarvitse eikä voi
tarkastaa eikä täyttää. Ainoa huolto on lataus esim.
pitkän varastoinnin jälkeen.
Akku pitää ladata täyteen ennen ensim-
mäistä käyttökertaa. Akku tulee säilyt-
tää täyteen ladattuna. Jos akku
säilytetään tyhjänä, siihen voi tulla va-
kavia vaurioita.
2.4.1 Lataus generaattorilla
Akku voidaan ladata myös moottorin generaatto-
rilla seuraavasti:
1. Asenna akku koneeseen kuvatulla tavalla.
2. Aja kone ulos tai käytä pakokaasuimuria.
3. Käynnistä moottori käyttöohjeen ohjeiden mu-
kaan.
4. Käytä moottoria 45 minuutin ajan.
5. Pysäytä moottori. Akku on nyt täyteen ladattu.
2.4.2 Lataus akkulaturilla
Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu-
ria.
Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl-
leenmyyjiltä.
Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan ta-
vallisella akkulaturilla.
2.4.3 Asennus
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Akku on asennettu säiliön alle. Akkuun käsiksi
pääsyä varten polttonestesäiliö pitää irrottaa seu-
raavasti:
1. Avaa konepelti.
2. Sulje polttonestehana, katso kuva 3.
3. Irrota kaksi siipimutteria (4:O) ja irrota kiristi-
met.
4. Nosta polttonestesäiliö varovasti ylös.
Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25,
Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD:
Asennus, katso kuva 5: Kytke ensin punainen kaa-
peli akun plusnapaan (+). Kytke sitten musta kaa-
peli akun miinusnapaan (–).
Jos kaapelit irrotetaan/kytketään vää-
rässä järjestyksessä, on olemassa oiko-
sulun ja akun vaurioitumisen vaara.
Jos kaapelit kytketään vääriin napoi-
hin, generaattori ja akku vaurioituvat.

7
SUOMI FI
Moottoria ei saa koskaan käyttää ilman
akkua. Generaattori ja koneen sähkö-
järjestelmä voivat vaurioitua vakavas-
ti.
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Polttonestesäiliö asennetaan seuraavasti:
Tarkasta, että polttonesteletku ei jää
puristuksiin säiliön ja öljypumpun vä-
liin eikä kosketa öljypumppua. Öljy-
pumppu kuumenee voimakkaasti
käytön aikana. Palovaara.
1. Aseta polttonestesäiliö kannattimiin. Varmista,
että polttonesteletku ei osu öljypumppuun.
2. Asenna kiristimet ja tiukkaa siipimutterit (4:O).
2.5 Istuimen katkaisin (Prestige)
Istuimen alasivulla on katkaisin, jolla on tärkeä
tehtävä koneen turvajärjestelmässä.
Asenna katkaisin seuraavasti:
1. Irrota johtimet katkaisimesta.
2. Asenna katkaisin istuimen alasivulle ruuveilla
(6:E).
3. Kytke johtimet katkaisimen liittimiin.
2.6 Istuin
1. Irrota seuraavat osat istuimen kiinnikkeeseen:
• 4 mutteria (kuljetusvarmistus, ei käytetä uu-
delleen).
• 4 ruuvia.
• 4 aluslevyä.
2. Aseta istuin kannattimen kiinnikkeeseen.
3. Pujota aluslevyt ruuveille.
4. Työnnä ruuvit istuinkannattimen aukkojen läpi
ja kierrä ne istuimen reikiin. Tiukkaa istuimen
ruuvit.
Tiukkuus: 9 ± 1,7 Nm.
Istuin vaurioituu, jos ruuvit tiukataan
liian kireälle (yli 9±1,7 Nm).
5. Tarkasta, että istuin liikkuu kevyesti kannatti-
men urissa.
Istuin voidaan kallistaa. Jos kone pysäköidään ulos
sateeseen, kallista istuin eteen, jotta istuintyyny ei
kastu.
2.7 Kyynärnojat (Pro20, Pro25, Pro
Svan, Diesel 4WD)
Kyynärnojat ja asennusosat toimitetaan erillisessä
laatikossa. Asenna ne seuraavasti:
1. Asenna oikea ja vasen kannatin istuimeen. Ki-
innitä molemmat kannattimet 3 ruuvilla (8:Q).
2. Kiinnitä kyynärnojat ruuveilla (9:R), muttereil-
la (9:S) ja aluslevyillä (9:T).
3. Tiukkaa ruuvit niin, että kyynärnojat kääntyvät
kevyesti ylös/alas.
2.8 Ohjauspyörä
Ohjausakselin päittäisvälyksen minimoimiseksi
voidaan asentaa säätölevy (10:B) ja/tai (10:C) ak-
selille ohjauspyöräputken ja kannattimen väliin
seuraavasti:
1. Asenna ohjausakselin kuori ohjausakselille ja
kiinnitä se naputtamalla putkisokkaa (10:A) si-
sään noin 1/3.
2. Vedä ohjauspyöräputkea ja akselia ylöspäin.
3. Tarkasta ulkopuolelta voiko rakoon työntää
säätölevyn ja mahtuuko siihen 0,5 mm, 1,0 mm
tai molemmat säätölevyt. Säätölevyjä ei saa
asentaa väkisin, akselissa pitää olla hieman
päittäisvälystä.
4. Vedä sokka ulos ja irrota ohjauspyöräputki.
5. Asenna säätölevyt kohdan 3 mukaisesti.
6. Asenna ohjausakselin kuori ohjausakselille ja
kiinnitä se naputtamalla putkisokka täysin si-
sään. Käytä vastintukea.
2.9 Vetolevy
Asenna vetolevy (11:I) koneen takapäähän. Käytä
ruuveja ja muttereita (11:J, H).
Tiukkuus 22 Nm.
2.10Rengaspaine
Tarkasta rengaspaineet. Oikea paine:
Edessä: 0,6 bar (9 psi)
Takana: 0,4 bar (6 psi)
2.11LisävarusteetI
Lisävarusteiden asennus selostetaan lisävarusteen
mukana toimitetussa erillisessä asennusohjeessa.
Huom. Leikkuulaite katsotaan lisävarusteeksi.

8
DANSK
DA
1 GENERELT
Dette symbol betyder ADVARSEL.
Personskade og/eller materielle skader
kan blive konsekvensen, hvis ikke in-
struktionerne følges nøje.
Læs denne brugsanvisning samt de ved-
lagte "SIKKERHEDSFORSKRIF-
TER" omhyggeligt igennem, før
monteringen påbegyndes.
2 MONTERING
For at undgå skader på personer og
materiel må man ikke bruge maskinen,
før man har truffet alle de foranstalt-
ninger, der er beskrevet i denne brugs-
anvisning.
2.1 Tilbehørspose
Med maskinen følger en plasticpose med dele, der
skal monteres før brug. Posen indeholder (fig. 1):
Pos. Ant. Betegnelse Dimension
A 1 Split 6 x 36
B 1 Passkive 16 x 38 x 0,5
C 1 Passkive 16 x 38 x 1,0
D 2 Tændingsnøgle
E 2 Skrue (Prestige)
F 2 Skrue til batteri
G 2 Møtrik til batteri
H 2 Skrue 8 x 20
I 2 Møtrik M8
J 1 Trækplade
2.2 Henvisninger
Figurerne i denne brugsanvisning er nummereret
1, 2, 3, osv.
Detaljer i figurerne er mærket A, B, C, osv.
Henvisning til detalje C i figur 2 skrives “2:C”.
2.3 Motorhjelm (2:M)
Maskinen har en motorhjelm, der kan åb-
nes for adgang til brændstofhane, batteri
og motor. Motorhjelmen er låst med en
gummistrop.
Motorhjelmen åbnes som beskrevet nedenfor:
1. Løsn gummistroppen (2:N) på motorhjelmens
forkant.
2. Løft forsigtigt motorhjelmen bagud.
Motorhjelmen lukkes ved at følge beskrivelsen i
omvendt rækkefølge.
Maskinen må ikke bruges, uden at mo-
torhjelmen er lukket og låst. Der er risi-
ko for forbrænding og
klemningsskader.
2.4 Batteri
Syre som kommer i kontakt med øjne
eller hud, forårsager alvorlige person-
skader. Hvis en kropsdel kommer i kon-
takt med syre, skal der straks skylles
med rigeligt vand. Søg straks læge.
Batteriet er et ventilreguleret batteri med 12 V no-
minel spænding. Elektrolytniveauet hverken kan
eller skal kontrolleres eller påfyldes. Den eneste
vedligeholdelse, der kræves, er opladning efter
f.eks. lang tids opbevaring.
Før batteriet tages i brug første gang,
skal det ladet helt op. Batteriet skal al-
tid opbevares helt opladet. Hvis batteri-
et opbevares afladet, opstår der
alvorlige skader.
2.4.1 Opladning med motoren
I første omgang kan batteriet oplades ved hjælp af
motorens generator på følgende måde:
1. Montér batteriet i henhold til nedenstående.
2. Placér maskinen udendørs eller montér en ud-
sugningsanordning til udstødningsgassen.
3. Start motoren i henhold til instruktionerne i
brugsanvisningen.
4. Kør motoren uden uafbrudt uden stop i 45 mi-
nutter.
5. Stop motoren, og batteriet er fuldt opladet.
2.4.2 Opladning med batterilader
Ved opladning med batterilader skal der anvendes
en batterilader med konstant spænding.
Kontakt forhandleren vedr. køb af batterilader med
konstant spænding.
Batteriet kan tage skade, hvis der anvendes en
batterilader af standardtype.
2.4.3 Montering
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Batteriet er placeret under tanken. For at kunne
komme til batteriet, skal benzintanken først af-
monteres som beskrevet nedenfor:
1. Åbn motorhjelmen.
2. Luk benzinhanen, se fig. 3.
3. Løsn de to vingemøtrikker (4:O), og fjern klem-
merne.
4. Løft forsigtigt benzintanken.
Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25,
Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD:
Ved montering, se fig. 5. Tilslut først det røde ka-
bel til batteriets pluspol (+). Tilslut derefter det
sorte kabel til batteriets minuspol (-).

9
DANSK DA
Hvis kablerne fjernes/tilsluttes i om-
vendt rækkefølge, er der risiko for
kortslutning og skader på batteriet.
Hvis kablerne byttes om, ødelægges ge-
nerator og batteri.
Motoren må aldrig køre, når batteriet
er koblet fra. Der er risiko for alvorlige
skader på generator og el-system.
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Når batteriet er klar, monteres benzintanken som
beskrevet nedenfor:
Kontrollér at benzinslangen ikke klem-
mes mod oliepumpen eller kommer i
berøring med denne. Oliepumpen bli-
ver meget varm, når den er i drift. Risi-
ko for brand.
1. Placér benzintanken på konsollerne. Kontrollér
herefter, at benzinslangen ikke er i berøring
med oliepumpen.
2. Montér klemmerne, og spænd vingemøtrikker-
ne (4:O).
2.5 Sædeafbryder (Prestige)
På undersiden af sædet sidder der en afbryder, der
har en vigtig funktion i maskinens sikkerhedssy-
stem.
Montér afbryderen på følgende måde:
1. Løsn afbryderen fra kablerne.
2. Montér afbryderen på undersiden af sædet ved
hjælp af skruerne (6:E).
3. Gentilslut kablerne til en valgfri stift på afbry-
deren
2.6 Sæde
1. Demontér følgende dele fra sædekonsollen:
• 4 møtrikker (til transportlåsning, skal ikke
bruges).
•4skruer.
• 4 Ansatsskiver.
2. Placér sædet over fæstet i sædekonsollen.
3. Montér ansatsskiverne på skruerne.
4. Før skruerne med påsatte ansatsskiver op gen-
nem slidserne i sædekonsollen og hullerne i sæ-
depladen. Skru dem fast i sædet.
Tilspændingsmoment: 9 ±1,7 Nm.
Hvis skruerne spændes hårdere end 9
±1,7 Nm, vil sædet blive ødelagt.
5. Kontrollér, at sædet løber let i konsollens slid-
ser.
Sædet kan vippes fremover. Hvis maskinen parke-
res udendørs i regnvejr, kan man vippe sædet frem-
over for at beskytte sædepuden mod regnen.
2.7 Armlæn (Pro20, Pro25, Pro Svan
Diesel 4WD)
Armlænene med monteringsdele leveres i en sepa-
rat æske. Monteres på følgende måde:
1. Montér beslagene på venstre og højre side af
sædet. Brug 3 skruer (8:Q) på hver side.
2. Montér armlænene med skruer (9:R), møtrikker
(9:S) og afstandsstykker (9:T).
3. Spænd skruerne, så armlænene let kan vippes
op/ned.
2.8 Rat
For at mindske aksialspillet i ratakslen skal passki-
verne (10:B) og/eller (10:C) monteres på akslen
mellem ratrør og konsol på følgende måde:
1. Montér ratrøret på akslen og gør det fast ved at
slå splitten (10:A) ca. 1/3 ind.
2. Træk ratrør og aksel opad.
3. Kontrollér udefra, om ingen skive, en 0,5 mm-
skive, 1,0 mm-skive eller begge skiver kan
skubbes ind i mellemrummet. Skiven/skiverne
må ikke presses ind med magt; der skal være
lidt aksialt spillerum.
4. Træk splitten ud og demontér ratrøret.
5. Montér skive/skiver, som beskrevet i pkt. 3 her-
over.
6. Montér ratrøret på akslen og gør det fast ved at
slå splitten helt ind. Brug modhold.
2.9 Trækplade
Montér trækpladen (11:I) bag på maskinen. Brug
skruerne og møtrikkerne (1:J, H).
Tilspændingsmoment: 22 Nm.
2.10Dæktryk
Kontrollér lufttrykket i dækkene. Korrekt lufttryk:
For: 0,6 bar (9 psi).
Bag: 0,4 bar (6 psi)
2.11Tilbehør
For montering af tilbehør, se separat monterings-
vejledning, der følger med det respektive tilbehør.
Bemærk! Klippeaggregater regnes her som tilbe-
hør.

10
NORSK
NO
1 GENERELT
Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis
du ikke følger instruksjonene nøye, kan
det føre til personskade og/eller materi-
ell skade.
Før monteringen begynner må denne
bruksanvisningen og den medfølgende
trykksaken "SIKKERHETSFOR-
SKRIFTER" leses nøye.
2 MONTERING
Maskinen må ikke tas i bruk før alle til-
tak i denne anvisningen er utført. Dette
for å unngå skade på personer og eien-
dom.
2.1 Tilbehørspose
Med maskinen følger det en plastpose med deler
som skal monteres før bruk. Posen inneholder (fig.
1):
Pos. Ant. Navn Dimensjon
A 1 Sprint 6 x 36
B 1 Mellomleggsskive 16 x 38 x 0.5
C 1 Mellomleggsskive 16 x 38 x 1,0
D 2 Tenningsnøkkel
E 2 Skrue (Prestige)
F 2 Skruve til batteri
G 2 Mutter til batteri
H 2 Skrue 8 x 20
I 2 Mutter M8
J 1 Spennplate
2.2 Henvisninger
Figurene i denne bruksanvisningen er nummerert
1, 2, 3 osv.
Detaljer inne i figurene er merket A, B, C osv.
Henvisning til detalj C i figur 2 angis slik: ”2 C”.
2.3 Motorpanser (2 M)
For å komme til drivstoffkran, batteri og
motor er maskinen utstyrt med motorpan-
ser som kan åpnes. Motorpanseret er låst
med en gummistropp.
Motorpanseret åpnes slik:
1. Løsne gummistroppen (2 N) i forkant av panse-
ret.
2. Løft panseret forsiktig bakover.
Panseret lukkes i omvendt rekkefølge.
Maskinen må ikke brukes uten at mot-
orpanseret er lukket og låst. Fare for
brannskader og klemskader.
2.4 Batteri
Syre som kommer i kontakt med øyne
eller hud forårsaker alvorlige person-
skader. Hvis en kroppsdel kommer i
kontakt med syre, må du umiddelbart
skylle med rikelige mengder vann og
kontakte lege snarest.
Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V no-
minell spenning. Batterivæsken trenger ikke og
kan ikke kontrolleres eller fylles på. Det eneste
som kreves av vedlikehold er lading, for eksempel
etter lengre tids oppbevaring.
Batteriet må lades helt opp før første
gangs bruk. Batteriet skal alltid oppbe-
vares i helt oppladet stand. Hvis batte-
riet oppbevares i utladet stand, oppstår
det alvorlige skader.
2.4.1 Lading med motoren
Først og fremst kan batteriet lades ved hjelp av mo-
torens generator, slik:
1. Monter batteriet i maskinen som beskrevet ned-
enfor.
2. Sett maskinen utendørs eller monter en utsu-
gingsinnretning for avgassene.
3. Start motoren etter instruksene i bruksanvisnin-
gen.
4. Kjør motoren uten stopp, kontinuerlig i 45 mi-
nutter.
5. Stopp motoren og batteriet er helt oppladet.
2.4.2 Lading med batterilader
Ved lading med batterilader må det brukes en lader
med konstant spenning.
Kontakt forhandleren for innkjøp av batterilader
med konstant spenning.
Batteriet kan skades hvis du bruker en batteri-
lader av standardtype.
2.4.3 Montering
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Batteriet er plassert under tanken. For å komme til
batteriet må du først demontere bensintanken, slik:
1. Åpne motorpanseret.
2. Steng bensinkranen, se figur 3.
3. Skru løs de to vingemutrene (4 O) og fjerne
klemmene.
4. Løft bensintanken forsiktig.
Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25,
Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD:
Ved montering, se figur 5. Kople først den røde ka-
belen til batteriets plusspol (+). Kople deretter den
svarte kabelen til batteriets minuspol (-).
Hvis kablene koples fra/koples til i om-
vendt rekkefølge, er det fare for kort-
slutning og skader på batteriet.

11
NORSK NO
Hvis kablene byttes om, blir generato-
ren og batteriet ødelagt.
Motoren må aldri kjøres med frakoplet
batteri. Fare for alvorlige skader på ge-
nerator og el-system.
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Når batteriet er i orden monterer du bensintanken,
slik:
Kontroller at bensinslangen ikke blir
klemt mot oljepumpen eller kommer i
kontakt med denne. Oljepumpen blir
meget varm under drift. Brannfare.
1. Plasser bensintanken på brakettene. Kontroller
at bensinslangen ikke er i kontakt med oljepum-
pen.
2. Monter klemme og trekk til
vingemutrene (4 O).
2.5 Setebryter (Prestige)
På undersiden av setet sitter det en bryter som har
en viktig funksjon i maskinens sikkerhetssystem.
Monter bryteren slik:
1. Løsne bryteren fra kablene.
2. Monter bryteren på undersiden av setet ved
hjelp av skruene (6 E).
3. Kople kablene til igjen, til valgfri stift på bryte-
ren
2.6 Sete
1. Demonter følgende deler fra setebraketten:
• 4 Muttere (til transportlåsing, skal ikke bru-
kes).
•4Skruer
• 4 Ansatsskive.
2. Plasser setet over festet i setebraketten.
3. Monter ansatsskivene på skruene.
4. Stikk skruene med brikker opp gjennom spalte-
ne i setebraketten og hullene i seteplaten. Skru
fast i setet.
Tiltrekkingsmoment: 9±1,7 Nm.
Hvis skruene trekkes hardere til enn
9±1,7 Nm vil setet bli ødelagt.
5. Kontroller at setet går lett i spaltene på konsol-
len.
Setet kan klappes sammen. Hvis maskinen parke-
res utendørs i regnvær, kan setet vippes forover for
å beskytte seteputen mot fuktighet.
2.7 Armlene (Pro20, Pro25, Pro
Svan, Diesel 4WD)
Armlenene med monteringsdetaljer leveres i en
egen eske. Monteres slik:
1. Monter festene på venstre og høyre side av se-
tet. Bruk 3 skruer (8 Q) på hver side.
2. Monter armlenene med skrue (9 R), mutrer (9
S) og avstandsstykker (9 T).
3. Trekk skruene til slik at armlenene lett kan vip-
pes opp og ned.
2.8 Ratt
For å redusere aksialklaringen i rattakselen må
mellomleggsskivene (10 B) og/eller (10 C) monte-
res på akselen mellom rattstammen og konsollen,
slik:
1. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå
inn låsepinnen (10 A) ca. 1/3.
2. Trekk rattstammen og akselen oppover.
3. Kontroller utenfra om ingen skive, skiven på
0,5 mm, skiven på 1,0 mm eller begge skivene
kan trykkes inn i spalten. Skiven(e) må ikke
trykkes inn med makt – det skal være en liten
aksialklaring.
4. Trekk ut låsepinnen og demonter rattstammen.
5. Monter skive(r) i overensstemmelse med punkt
3 over.
6. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå
låsepinnen helt inn. Bruk motholder.
2.9 Spennplate
Monter spennplaten (11:I) bak på maskinen. Bruk
skruene og mutterne (11 J, H).
Tiltrekkingsmoment: 22 Nm.
2.10Dekktrykk
Kontroller lufttrykket i dekkene. Riktig lufttrykk:
Foran: 0,6 bar (9 psi).
Bak: 0,4 bar (6 psi)
2.11Tilbehør
Se egen monteringsveiledning for montering av
tilbehør, som er vedlagt de respektive tilbehørsde-
lene.
Merk. Klippeaggregat regnes her som tilbehør.

12
DEUTSCH
DE
1 ALLGEMEINES
Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR-
NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei-
sungen kann Personen- und/oder
Sachschäden nach sich ziehen.
Vor der Montage sind diese Anleitung
sowie die beigefügte Broschüre „SI-
CHERHEITSHINWEISE“ aufmerk-
sam durchzulesen.
2 MONTAGE
Um Sach- und Personenschäden auszu-
schließen, darf das Gerät erst nach
Ausführen aller Maßnahmen in dieser
Anweisung eingesetzt werden.
2.1 Zubehörbeutel
Im Lieferumfang der Maschine befindet sich ein
Beutel mit Komponenten, die vor Inbetriebnahme
des Geräts zu montieren sind. Der Beutel enthält
(Abb. 1):
Pos. Anz. Bezeichnung Abmessungen
A 1 Bolzen 6 x 36
B 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5
C 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0
D 2 Zündschlüssel
E 2 Schraube (Prestige)
F 2 Schraube für Batterie
G 2 Mutter für Batterie
H 2 Schraube 8 x 20
I 2 Mutter M8
J 1 Zugscheibe
2.2 Hinweise
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung
sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert.
Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A,
B, C usw. bezeichnet.
Ein Hinweis zur Komponente C in Abbildung 2
wird als “2:C” angegeben.
2.3 Motorhaube (2:M)
Um an Kraftstoffhahn, Batterie und Motor
zu gelangen, wurde das Gerät mit einer
aufklappbaren Motorhaube ausgestattet.
Die Motorhaube ist mit einer Gummibe-
festigung gesichert.
Die Motorhaube wird wie folgt geöffnet:
1. Lösen Sie die Gummibefestigung an der Vorder-
seite der Motorhaube (2:N).
2. Klappen Sie die Motorhaube vorsichtig nach
hinten.
Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Das Gerät darf nur benutzt werden,
wenn die Motorhaube geschlossen und
gesichert ist. Andernfalls besteht Ver-
brennungs- und Quetschgefahr.
2.4 Batterie
Säure, die mit Augen oder Haut in Kon-
takt kommt, verursacht schwere Verlet-
zungen. Ist ein Körperteil mit Säure in
Kontakt geraten, sofort mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsu-
chen.
Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilge-
steuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Eine
Kontrolle oder Auffüllung der Batterieflüssigkeit
ist weder möglich noch nötig. Die einzige erfor-
derliche Wartungsmaßnahme besteht in der Aufla-
dung, z.B. nach einer langen Lagerung.
Vor ihrer ersten Verwendung muss die
Batterie vollständig aufgeladen wer-
den. Sie ist darüber hinaus stets in voll-
geladenem Zustand zu lagern. Wird die
Batterie in entladenem Zustand gela-
gert, treten schwerwiegende Schäden
auf.
2.4.1 Laden per Motor
Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des Mo-
torgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie dabei
wie folgt vor:
1. Montieren Sie die Batterie im Gerät gemäß der
folgenden Anleitung.
2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder montie-
ren Sie eine Absaugvorrichtung für Abgase.
3. Starten Sie den Motor gemäß der Gebrauchsan-
weisung.
4. Betreiben Sie den Motor ohne Unterbrechung
für die Dauer von 45 Minuten.
5. Stellen Sie den Motor ab. Die Batterie ist nun-
mehr vollständig aufgeladen.
2.4.2 Laden mit Batterieladegerät
Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts
ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden.
Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit
Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem Fach-
händler.
Bei Verwendung eines Standardladegeräts
kann die Batterie beschädigt werden.

13
DEUTSCH DE
2.4.3 Montage
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Die Batterie befindet sich unter dem Tank. Um an
die Batterie zu gelangen, demontieren Sie zu-
nächst den Benzintank wie folgt:
1. Öffnen Sie die Motorhaube.
2. Schließen Sie den Benzinhahn, siehe Abb. 3.
3. Demontieren Sie die beiden Flügelmuttern
(4:O) und entfernen Sie die Klammern.
4. Heben Sie vorsichtig den Benzintank an.
Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25,
Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD:
Der Montage, siehe Abb. 5: Verbinden Sie zuerst
das rote Kabel mit dem Batteriepluspol (+). Ver-
binden Sie danach das schwarze Kabel mit dem
Batterieminuspol (-).
Wenn die Kabel in der umgekehrten
Reihenfolge angeschlossen bzw. ge-
trennt werden, besteht das Risiko für
einen Kurzschluss sowie eine Beschädi-
gung der Batterie.
Durch das Vertauschen der Kabel wer-
den Generator und Batterie zerstört.
Der Motor darf nie bei getrennter Bat-
terie betrieben werden. Dadurch be-
steht die Gefahr für Schäden an
Generator und elektrischem System.
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Nach Abschluss der Batteriemaßnahmen ist der
Benzintank wie folgt zu montieren:
Überprüfen Sie, ob der Benzinschlauch
nicht an den Ölpumpe gedrückt wird
bzw. damit in Berührung kommt. Die
Ölpumpe wird während des Betriebs
sehr heiß. Es besteht Brandgefahr.
1. Positionieren Sie den Benzintank auf den Kon-
solen. Achten Sie darauf, dass der Benzin-
schlauch den Ölpumpe nicht berührt.
2. Montieren Sie die Klammern und ziehen Sie die
Flügelmuttern an (4:O).
2.5 Sitzschalter (Prestige)
Auf der Sitzunterseite befindet sich ein Schalter,
der eine wichtige Funktion innerhalb des Sicher-
heitssystems der Maschine erfüllt.
Montieren Sie den Schalter wie folgt:
1. Lösen Sie den Schalter von den Kabeln.
2. Montieren Sie den Schalter an der Sitzuntersei-
te mithilfe der Schrauben (6:E).
3. Schließen Sie die Kabel wieder an einen belie-
bigen Stift am Schalter an.
2.6 Sitz
1. Demontieren Sie folgende Komponenten von
der Sitzkonsole:
• 4 Muttern (Transportsicherung, sind nicht zu
verwenden).
• 4 Schrauben.
• 4 Ansatzscheiben.
2. Positionieren Sie den Sitz über der Befestigung
in der Sitzkonsole.
3. Montieren Sie die Ansatzscheiben auf den
Schrauben.
4. Führen Sie die Schrauben samt Ansatzscheiben
durch die Öffnungen in der Sitzkonsole und die
Löcher in der Sitzplatte. Befestigen Sie die
Schrauben am Sitz.
Anzugsdrehmoment: 9 ± 1,7 Nm.
Werden die Schrauben fester als mit 9 ±
1,7 Nm angezogen, nimmt der Sitz
Schaden.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz leicht in
den Konsolenöffnungen läuft.
Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die Ma-
schine bei Regen im Freien geparkt wird, klappen
Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche vor Näs-
se zu schützen.
2.7 Armlehne (Pro20, Pro25, Pro
Svan, Diesel 4WD)
Die Armlehnen und Montageteile werden in einer
separaten Verpackung geliefert. Gehen Sie bei der
Montage wie folgt vor:
1. Montieren Sie die Befestigungen an der linken
und rechten Sitzseite. Verwenden Sie auf jeder
Seite drei Schrauben (8:Q).
2. Befestigen Sie die Armlehnen mithilfe von
Schraube (9:R), Muttern (9:S) und Abstands-
stücken (9:T).
3. Ziehen Sie die Schrauben an, sodass die Arm-
lehnen leicht nach oben oder unten geklappt
werden können.

14
DEUTSCH
DE
2.8 Lenkrad
Um das Längsspiel an der Radachse zu minimie-
ren, sind die Distanzscheiben (10:B) und bzw. oder
(10:C) zwischen Lenkrohr und Konsole an der
Achse zu montieren. Gehen Sie dabei wie folgt
vor:
1. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und
befestigen Sie es, indem Sie den Splint (10:A)
etwa ein Drittel seiner Länge eintreiben.
2. Ziehen Sie Lenkrohr und Achse nach oben.
3. Kontrollieren Sie von außen, ob weder eine Un-
terlegscheibe (mit 0,5 oder 1,0 mm Stärke) noch
beide Unterlegscheiben in den Spalt geschoben
werden können. Die Unterlegscheibe(n) darf
bzw. dürfen nicht mit Gewalt in den Spalt ge-
schoben werden. Ein geringes Längsspiel muss
vorhanden sein.
4. Treiben Sie den Splint hinaus und nehmen Sie
das Lenkrohr ab.
5. Montieren Sie die Unterlegscheibe(n) gemäß
Punkt 3 oben.
6. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und
befestigen Sie es, indem Sie den Splint vollstän-
dig eintreiben. Halten Sie auf der anderen Seite
gegen.
2.9 Zugscheibe
Montieren Sie die Zugscheibe (11:I) hinten am Ge-
rät. Verwenden Sie dabei die Schrauben und Mut-
tern (1:J, H).
Anzugsdrehmoment: 22 Nm.
2.10Reifendruck
Prüfen Sie den Reifendruck. Die korrekten Werte
lauten:
Vorn: 0,6 bar (9 psi)
Hinten: 0,4 bar (6 psi)
2.11Zubehör
Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie bit-
te der gesonderten Montageanleitung, die dem je-
weiligen Artikel beiliegt.
Anmerkung: Das Mähwerk wird hier als Zubehör
betrachtet.

15
ENGLISH EN
1 GENERAL
This symbol indicates WARNING. Per-
sonal injury and/or damage to property
may result if the instructions are not
followed carefully.
You must read these instructions and
the accompanying pamphlet “SAFETY
INSTRUCTIONS” carefully, before the
assembly begin.
2 ASSEMBLY
To avoid injury and damage to people
and property, do not use the machine
until all the measures in this instruction
have been carried out..
2.1 Accessories bag
The machine is supplied with a plastic bag contain-
ing components which shall be used during the as-
sembly. The bag contains (fig. 1):
Pos. No. Designation Dimension
A 1 Pin 6 x 36
B 1 Shim washer 16 x 38 x 0.5
C 1 Shim washer 16 x 38 x 1.0
D 2 Ignition key
E 2 Screw (Prestige)
F 2 Screw for battery
G 2 Nut for battery
H 2 Screw 8 x 20
I2Nut M8
J 1 Towing plate
2.2 References
The figures in these instructions for use are num-
bered 1, 2, 3, etc.
Components shown in the figures are marked A, B,
C, etc.
A reference to component C in figure 2 is written
“2:C”.
2.3 Engine casing (2:M)
In order to access the fuel cock, battery
and engine, the machine has an engine
casing that can be opened. The engine cas-
ing is locked with a rubber strap.
The engine casing is opened as follows:
1. Undo the rubber strap (2:N) at the front edge of
the casing.
2. Carefully lift the engine casing back.
Close in the reverse order.
The machine may not be operated un-
less the engine casing is closed and
locked. Risk of burns and crushing in-
juries.
2.4 Battery
If acid comes into contact with the eyes
or skin, this can cause serious injuries.
If any part of the body has come into
contact with acid, rinse immediately
with copious amounts of water and seek
medical assistance as soon as possible.
The battery is a valve-regulated battery with 12 V
nominal voltage. The battery fluid does not need to
and cannot be checked or topped up. The only
maintenance that is required is charging, for exam-
ple after extended storage.
The battery must be fully charged be-
fore being used for the first time. The
battery must always be stored fully
charged. If the battery is stored while
discharged, serious damage will occur.
2.4.1 Charging with the engine
The battery can be charged using the engine’s gen-
erator as follows:
1. Install the battery in the machine as shown be-
low.
2. Place the machine outdoors or install an extrac-
tion device for the exhaust fumes.
3. Start the engine according to the instructions in
the user guide.
4. Allow the engine to run continuously for 45
minutes.
5. Stop the engine. The battery will now be fully
charged.
2.4.2 Charging using battery charger
When charging using a battery charger, a battery
charger with constant voltage must be used.
Contact your dealer to purchase a battery charger
with constant voltage.
The battery can be damaged if a standard type bat-
tery charger is used.
2.4.3 Installation
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
The battery is placed under the tank. To access the
battery, first dismantle the fuel tank as follows:
1. Open the engine casing.
2. Close the fuel cock, see 3.
3. Unscrew the two wing nuts (4:O) and remove
the clamps.
4. Carefully lift up the petrol tank.

16
ENGLISH
EN
Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25,
Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD:
During installation, see fig. 5. First connect the red
cable to the battery’s positive terminal (+). Then
connect the black cable to the battery’s negative
terminal (-).
If the cables are disconnected/connect-
ed in the wrong order, there is a risk of
a short-circuit and damage to the bat-
tery.
If the cables are interchanged, the gen-
erator and the battery will be damaged.
The engine must never be driven with
the battery disconnected. There is a risk
of serious damage to the generator and
the electrical system.
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
When the battery has been rectified, install the fuel
tank as follows:
Check that the petrol hose is not
clamped against the hydraulic pump
and does not come into contact with
this. The hydraulic pump becomes very
hot during operation. Risk of fire.
1. Place the petrol tank on the brackets. Check that
the petrol hose is not touching the hydraulic
pump.
2. Install the clamps and tighten the wing nuts
(4:O).
2.5 Seat switch (Prestige)
At the underside of the seat is a switch, which
plays an important role in the machine’s safety sys-
tem located.
Assemble the switch as follows:
1. Loosen the switch from the cables.
2. Assemble the switch at the underside of the seat
with the screws (6:E).
3. Reconnect the cables to optional pins at the
switch.
2.6 Seat
1. Remove the following components from the
seat bracket:
• 4 Nuts (for transport locking, not used).
•4Screws.
• 4 Shoulder washers.
2. Position the seat over the mounting in the seat
bracket.
3. Install the shoulder washers on the screws.
4. Insert the screws with the attached shoulder
washers through the slots in the seat bracket and
the holes in the seat plate. Screw the seat into
place.
Tightening torque: 9±1.7 Nm.
If the screws are tightened more than
9±1.7 Nm, the seat will be damaged.
5.Check that the seat moves easily in the
slots in the bracket.
The seat can be folded. If the machine is parked
outside when it is raining, fold the seat forward to
protect the seat cushion from getting wet.
2.7 Arm rests (Pro20, Pro25, Pro
Svan, Diesel 4WD)
The arm rests and the installation components are
supplied in a separate box. Assemble as follows:
1. Assemble the left and right mounts onto the
seat. Use 3 screws (8:Q) supplied at each side.
2. Assemble the arm rests with screws (9:R), nuts
(9:S) and spacers (9:T).
3. Tighten the screws so that the arm rests simply
can be folded up/down.
2.8 Steering wheel
In order to minimise the axial play in the steering
column, the shim washers (10:B) and/or (10:C)
must be installed on the steering column between
the steering column jacket and the bracket as fol-
lows.
1. Install the steering column jacket on the steer-
ing column and secure by knocking in the ten-
sion pin (10:A) approximately 1/3 of its length.
2. Pull the steering column jacket and the steering
column up.
3. From the outside, check whether no washers,
the 0.5 mm washer, the 1.0 mm washer or both
washers can be inserted into the gap. The wash-
er/washers must not be forced in, as there must
be a little axial play.
4. Pull out the cotter pin and dismantle the steering
wheel jacket.
5. Install the washer/washers in accordance with
point 3 above.
6. Install the steering column jacket on the steer-
ing column and secure by knocking in the ten-
sion pin fully. Use a counterhold.
2.9 Towing plate
Install the towing plate (11:I) at the rear of the ma-
chine. Use the screws and the nuts (11:J, H).
Tightening torque: 22 Nm.
2.10Tyre pressure
Check the air pressure in the tyres. Correct air
pressure:
Front: 0.6 bar (9 psi)
Rear: 0.4 bar (6 psi)
2.11Accessories
For the installation of accessories, see separate in-
stallation guide supplied with each accessory.
Note: The cutting deck is regarded as an accessory
here.

17
FRANÇAIS FR
1 GÉNÉRALITÉS
Ce symbole est un AVERTISSEMENT.
Risque de blessure ou de dégât matériel
en cas de non-respect des instructions.
Avant de procéder au montage, lire at-
tentivement ce mode d’emploi ainsi que
les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
fournies séparément.
2 ASSEMBLAGE
Pour éviter les risques de blessures ou
de dégâts matériels, ne pas utiliser la
machine avant d’avoir exécuté toutes
les instructions.
2.1 Accessoires
La machine est livrée avec un sac en plastique qui
contient des éléments à installer avant la première
utilisation. Le sac contient (fig. 1) :
Pos. N° Désignation Dimensions
A 1 Goupille de tension 6 x 36
B 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0.5
C 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
D 2 Clé de contact
E 2 Vis (Prestige)
F 2 Rondelle de butée
G 2 Écrou pour batterie
H 2 Vis 8 x 20
I2Écrou M8
J Plaque d’attelage
2.2 Références
Dans les instructions qui suivent, les figures sont
numérotées 1, 2, 3, etc.
Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C,
etc.
Une référence renvoyant à l’élément C de la figure
2 sera indiqué « 2:C ».
2.3 Capot du moteur (2:M)
Le capot du moteur s’ouvre pour donner
accès au robinet de carburant, à la batterie
et au moteur. Le capot de bloque à l’aide
d’une attache en caoutchouc.
Pour ouvrir le capot :
1. Détacher la sangle en caoutchouc (2:N) à l’ex-
trémité avant du capot.
2. Relever prudemment le capot.
Refermer en procédant dans l’ordre inverse.
Ne pas utiliser la machine si le capot du
moteur n’est pas fermé et verrouillé.
Risque de brûlure et de blessure par
écrasement.
2.4Batterie
Les projections d’acide dans les yeux ou
sur la peau peuvent provoquer des bles-
sures graves. En cas de contact avec de
l’acide, rincer abondamment à l’eau
claire et consulter le plus rapidement
possible un médecin.
La batterie est du type à soupape avec une tension
nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans
entretien. La seule maintenance requise consiste à
la recharger, par exemple après une période d’inu-
tilisation prolongée.
Charger complètement la batterie
avant la première utilisation. La batte-
rie doit être chargée au maximum lors-
qu’on l’entrepose. Une batterie
déchargée s’endommage lorsqu’elle est
inutilisée.
2.4.1 Charge à l’aide du moteur
Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de
la machine :
1. Placer la batterie dans la machine comme illus-
tré ci-dessous.
2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder
un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
ment.
3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer
le moteur.
4. Laisser tourner le moteur de manière ininter-
rompue pendant 45 minutes.
5. Arrêter le moteur. La batterie est à présent com-
plètement rechargée.
2.4.2 Pour recharger la batterie à l’aide
d’un chargeur
En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
liser un modèle à tension constante
(disponible chez votre fournisseur).
L’utilisation d’un chargeur de type standard
risque d’endommager la batterie.
2.4.3 Pose
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
La batterie est située sous le réservoir. Pour y accé-
der, commencer par démonter le réservoir :
1. Ouvrir le capot du moteur.
2. Fermer l’arrivée de carburant, voir 3.
3. Desserrer les deux vis papillon (4:O) et retirer
les clips.
4. Soulever prudemment le réservoir de carburant.
Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25,
Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD:
À l’installation, voir 5: Reconnecter en premier
lieu le câble rouge à la borne positive (+) de la bat-
terie. Reconnecter ensuite le câble noir à la borne
négative (-) de la batterie.

18
FRANÇAIS
FR
Déconnecter ou reconnecter les câbles
dans le mauvais ordre risque de provo-
quer un court-circuit et d’endommager
la batterie.
L’inversion des câbles endommage le
générateur et la batterie.
Ne jamais laisser tourner le moteur
lorsque la batterie est déconnectée pour
ne pas endommager le générateur et le
système électrique.
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Une fois la batterie correctement remise en place,
remonter le réservoir de carburant comme suit :
Vérifier que le tuyau d’arrivée de car-
burant n’est pas coincé contre la pompe
hydraulique et ne la touche pas. La
pompe hydraulique chauffe beaucoup
en cours de fonctionnement. Risque
d’incendie.
1. Poser le réservoir de carburant sur les consoles.
Vérifier que les tuyaux de carburant ne touchent
pas la pompe hydraulique.
2. Remettre les clips en place et serrer les vis pa-
pillon (4:O).
2.5 Interrupteur homme mort
(Prestige)
Un interrupteur homme mort est installé sous le
siège pour assurer la sécurité de l’équipement.
Monter l’interrupteur comme suit :
1. Détacher les câbles de l’interrupteur.
2. Fixer l’interrupteur sous le siège à l’aide des vis
(6:E).
3. Reconnecter les câbles sur l’interrupteur.
2.6 Siège
1. Enlever les pièces suivantes du support du
siège :
• 4 écrous (non utilisés pour le blocage lors du
transport).
•4vis.
• 4 rondelles de butée.
2. Positionner le siège pour le monter sur le sup-
port.
3. Installer la rondelle de butée sur les vis.
4. Insérer les vis et les rondelles de butée corres-
pondantes dans les encoches du support de siè-
ge et dans les trous du siège. Visser.
Couple de serrage : 9±1,7 Nm.
Serrer davantage les vis endommagera
le siège.
5. Vérifier que le siège coulisse facilement dans
les encoches du support.
Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex-
térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de
mouiller les coussins.
2.7 Accoudoirs (Pro20, Pro25, Pro
Svan, Diesel 4WD)
Les accoudoirs et éléments d’installation sont
fournis dans une boîte séparée. Procéder comme
suit :
1. Fixer les deux montants sur le siège à l’aide de
3 vis (8:Q) de chaque côté.
2. Monter les accoudoirs à l’aide des vis (9:R),
écrous (9:S) et entretoises (9:T).
3. Serrer les vis en veillant à ce que les accoudoirs
restent faciles à relever.
2.8 Volant
Placer les rondelles de réglage (10:B) et/ou (10:C)
entre la partie inférieure de la colonne de direction
et le support comme suit pour minimiser le jeu la-
téral.
1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et
fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de
tension (10:A) à environ 1/3 de sa longueur.
2. Lever l’ensemble support/colonne.
3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer,
entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1
mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ;
un jeu axial limité est nécessaire.
4. Retirer la goupille et démonter la partie infé-
rieure de la colonne.
5. Monter la ou les rondelles comme décrit au
point 3 ci-dessus.
6. Installer la jupe sur la colonne de direction et
fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille
de tension. Utiliser une clé de retenue.
2.9 Plaque d’attelage
Installer la plaque d’attelage (11:I) à l’arrière de la
machine. Utiliser les vis et les écrous (1:J, H).
Couple de serrage : 22 Nm.
2.10Pression des pneus
Vérifier la pression des pneus.
Pressions correctes :
À l’avant : 0,6 bar (9 psi).
À l’arrière : 0,4 bar (6 psi)
2.11Accessoires
Pour le montage des accessoires, voir le manuel
d’installation fourni séparément avec chaque élé-
ment.
Remarque : le plateau de coupe est considéré ici
comme un accessoire.

19
NEDERLANDS NL
1 ALGEMEEN
Dit symbool geeft een WAARSCHU-
WING weer. Als de instructies niet
nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit
leiden tot verwondingen en/of schade.
Voordat u deze machine in gebruik
neemt, moet u de gebruiksaanwijzing
en de meegeleverde "VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN" zorgvuldig
doornemen.
2 MONTAGE
Om verwondingen en schade te voorko-
men, dient u de machine niet te gebrui-
ken voordat alle aangegeven
maatregelen in deze gebruiksaanwij-
zing zijn opgevolgd.
2.1 Accessoires
Bij de machine wordt een plastic tas geleverd met
daarin alle onderdelen die vóór gebruik gemon-
teerd moeten worden. De tas bevat de volgende on-
derdelen (afb. 1):
Pos. Nr. Omschrijving Afmeting
A 1 Pen 6 x 36
B 1 Afstandsring 16 x 38 x 0.5
C 1 Afstandsring 16 x 38 x 1.0
D 2 Contactsleutel
E 2 Schroef (Prestige)
F 2 Schroef voor accu
G 2 Moer voor accu
H 2 Schroef 8 x 20
I 2 Moer M8
J 1 Trekplaat
2.2 Verwijzingen
De afbeeldingen in deze gebruikershandleiding
zijn genummerd met 1, 2, 3 etc.
Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven
met A, B, C etc.
Een verwijzing naar onderdeel C in afbeelding 2
wordt als volgt weergegeven: “2:C”.
2.3 Motorkap (2:M)
De machine heeft een motorkap die geo-
pend kan worden, zodat de benzinekraan,
accu en motor makkelijk bereikbaar zijn.
De motorkap is vergrendeld met een rub-
beren band.
De motorkap gaat als volgt open:
1. Maak aan de voorzijde van de kap de rubberen
band (2:N) los.
2. Til de motorkap omhoog.
Bevestig alles weer in omgekeerde volgorde.
De machine alleen gebruiken met geslo-
ten en vergrendelde kap. Anders be-
staat er een kans op brandwonden en
kunt u bekneld raken.
2.4 Accu
Als u het zuur in uw ogen of op uw huid
krijgt, kan dit ernstig letsel veroorza-
ken. Als er zuur op uw lichaam terecht-
komt, moet u het betreffende
lichaamsdeel onmiddellijk afspoelen
met een ruime hoeveelheid water en zo
snel mogelijk medische hulp zoeken.
De accu wordt gereguleerd door kleppen en geeft
een uitgangsspanning van 12 V. De accuvloeistof
kan en mag niet worden gecontroleerd of aange-
vuld. U hoeft de accu alleen maar op te laden,
bijvoorbeeld als u deze lang niet hebt gebruikt.
De accu moet volledig zijn opgeladen
voordat u deze voor de eerste keer gaat
gebruiken. De accu moet altijd volledig
opgeladen worden bewaard, anders
kan deze beschadigd raken.
2.4.1 Accu opladen met motor
De accu kan als volgt worden opgeladen met de
dynamo van de motor.
1. Plaats de accu in de machine zoals hieronder af-
gebeeld.
2. Zet de machine buiten of zorg dat de uitlaatgas-
sen kunnen worden afgevoerd.
3. Start de motor volgens de instructies in de hand-
leiding.
4. Laat de motor 45 minuten lopen.
5. Zet de motor af. De accu is nu volledig opgela-
den.
2.4.2 Accu opladen met oplader
Als de accu wordt opgeladen met een oplader,
dient deze een constante spanning te hebben.
Neem contact op met uw leverancier voor een der-
gelijke oplader.
De accu kan beschadigd raken als er een standaard
oplader wordt gebruikt.
2.4.3 Plaatsen
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
De accu zit onder de tank. Om bij de accu te kun-
nen komen, demonteert u eerst de benzinetank als
volgt:
1. Verwijder de motorkap.
2. Sluit de benzinekraan, zie 3.
3. Schroef de twee vleugelmoeren (4:O) los en
verwijder de klemmen.
4. Til de benzinetank voorzichtig uit de machine.

20
NEDERLANDS
NL
Comfort, Royal, Prestige, Pro16, Pro20, Pro25,
Pro Svan, Diesel, Diesel 4WD:
Bij het plaatsen. Zie afb. 5. Sluit eerst de rode ka-
bel aan op de positieve accuklem (+). Sluit dan de
zwarte kabel aan op de negatieve accuklem (-).
Als u de kabels niet in de goede volgor-
de aansluit of losmaakt, kan er kortslu-
iting ontstaan en kan de accu
beschadigd raken.
Als u de kabels verwisselt, raken de dy-
namo en de accu beschadigd.
De accu moet altijd aangesloten zijn als
u de motor wilt laten lopen. Anders
kunnen de dynamo en het elektrische
systeem beschadigd raken.
Pro16, Pro20, Pro25, Pro Svan:
Als de accu is teruggeplaatst, installeert u de ben-
zinetank als volgt:
Controleer of de benzineslang niet klem
zit tegen de hydraulische pomp en deze
niet aanraakt. De hydraulische pomp
wordt zeer warm tijdens gebruik.
Brandgevaar.
1. Plaats de benzinetank op de bevestiging. Zorg
dat de benzineslang de hydraulische pomp niet
aanraakt.
2. Installeer de klemmen en draai de vleugelmoe-
ren vast (4:O).
2.5 Zittingschakelaar (Prestige)
Aan de onderzijde van de zitting bevindt zich een
schakelaar die een belangrijke rol speelt bij het
beveiligingssysteem van de machine.
Monteer de schakelaar als volgt:
1. Maak de schakelaar los van de kabels.
2. Bevestig de schakelaar met de schroeven op de
onderzijde van de zitting (6:E).
3. Sluit de kabels weer aan op de contactpennen
op de schakelaar.
2.6 Zitting
1. Verwijder de volgende onderdelen van de zit-
tinghouder:
• 4 moeren (voor transportvergrendeling, niet
gebruikt).
• 4 schroeven.
• 4 borstringen.
2. Plaats de zitting op de zittinghouder.
3. Draai de borstringen op de schroeven.
4. Plaats de schroeven met de borstringen door de
gaten in de zittinghouder en de openingen in de
zittingplaat. Schroef de zitting vast.
Aanhaalmoment: 9±1,7 Nm.
Als het aanhaalmoment groter dan
9±1,7 Nm is, raakt de zitting bescha-
digd.
5. Zorg dat de zitting eenvoudig in de gaten van de
houder valt.
De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine
buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar vo-
ren zodat het kussen niet nat wordt.
2.7 Armsteunen (Pro20, Pro25, Pro
Svan, Diesel 4WD)
De armsteunen en de montageonderdelen worden
in een aparte doos geleverd. Zo gaat u te werk:
1. Monteer het linker- en rechterbevestigingspunt
op de zitting. Gebruik aan weerszijden 3 schro-
even (8:Q).
2. Bevestig de armsteunen met schroeven (9:R),
moeren (9:S en ringen (9:T).
3. Draai de schroeven zo aan dat de armsteunen
makkelijk omhoog en omlaag gebracht kunnen
worden.
2.8 Stuurwiel
Voor een minimale speling van de stuurkolom
moeten de afstandsringen (10:B) en/of (10:C) als
volgt tussen de stuurkolombus en de -houder wor-
den geplaatst.
1. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en
zet de bus vast door de spanstift (10:A) er voor
ongeveer 1/3 in te steken.
2. Trek de bus en de stuurkolom omhoog.
3. Controleer aan de buitenkant of er geen sluitrin-
gen, de sluitring van 0,5 mm, de sluitring van
1,0 mm of beide sluitringen in het gat kunnen
worden geplaatst. Forceer de ring(en) niet, er
moet een klein beetje speling zijn.
4. Trek de splitpen eruit en maak de stuurkolom-
bus open.
5. Plaats de ring(en) volgens punt 3 hierboven.
6. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en
vergrendel deze door de spanstift er volledig in
te steken. Zorg dat deze pen geborgd is.
2.9 Trekplaat
Plaats de trekplaat (11:I) aan de achterzijde van de
machine.
Gebruik de schroeven en moeren (1:J, H).
Aanhaalmoment: 22 Nm.
2.10Bandenspanning
Controleer de bandenspanning. De juiste waarden
zijn:
Voor: 0,6 bar (9 psi).
Achter: 0,4 bar (6 psi)
2.11Accessoires
Voor de montage van accessoires kijkt u in de apar-
te montagehandleiding die bij iedere accessoire
wordt geleverd.
Opmerking: Het maaidek is als accessoire lever-
baar.
Other manuals for COMFORT
1
This manual suits for next models
12
Table of contents
Languages:
Other Stiga Utility Vehicle manuals