Stiroplus SP2020 User manual

SP2020
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για
μελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική συσκευή πρέπει να ακολουθείτε τις βασικές
προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων των ακολούθων :
1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες.
2. Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί σε αυτήν
που αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής.
3. Για την αποφυγή τραυματισμού, εάν το ηλεκτρικό καλώδιο ή το φις ή το σύνολο
της συσκευής παρουσιάζουν φθορές , ή σε περίπτωση πτώσης ή διαρροής της
συσκευής , απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις
για έλεγχο και επισκευή.
4. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, από εξουσιοδοτημένο σέρβις ή παρόμοια
εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
5. Αποφύγετε με κάθε τρόπο την επαφή της πλάκας του σίδερου με τα ηλεκτρικά
καλώδια όταν είναι ζεστή.
6. Εγκαύματα μπορεί να προκληθούν από την επαφή με τα μεταλλικά, ζεστά μέρη,
το ζεστό νερό και τον ατμό.
7. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή από άλλη
θερμή επιφάνεια.
8. Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο μέσα σε νερό ή
σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Εάν αυτό συμβεί, δε θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετε ξανά αυτή τη συσκευή και να απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις της εταιρίας.
9. Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη, όταν είναι το φις στη πρίζα ή όταν η
συσκευή βρίσκεται πάνω σε σιδερώστρα.
10. Να τοποθετείτε τη συσκευή σε σταθερή , επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
11. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό στο χρήστη και φθορές στη συσκευή.
12. Πριν τοποθετήσετε το σίδερο στην ειδική βάση, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια
που ακουμπά η βάση είναι σταθερή.
13. Μη γεμίζετε το δοχείο νερού με ζεστό νερό , αρωματικό νερό, ξύδι, υγρό
κολλαρίσματος, διάλυμα αφαλάτωσης, μαλακτικό ρούχων ή άλλο χημικό
υγρό.
14. Βγάζετε το φις από τη πρίζα όταν δε λειτουργείτε τη συσκευή, πριν το γέμισμα
ή τον καθαρισμό.
15. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλη από τη προβλεπόμενη χρήση της.
16. Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται σε άτομα ( συμπεριλαμβανομένων παιδιών
από 8 ετών και άνω) με μειωμένη αντίληψη και περιορισμένες σωματικές και

πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία, μόνο εάν επιβλέπονται και
εκπαιδεύονται με προσοχή από άτομο υπεύθυνο για τη σωματική ακεραιότητα
τους.
17. Επιβλέπετε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δε θα πρέπει να γίνεται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση.
18. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από πτώση , διαρροή ή αν παρουσιάζει
εμφανή σημάδια βλάβης.
19. Κρατήστε το σίδερο και το καλώδιο του μακριά από παιδιά κάτω από 8 ετών,
όταν είναι αναμμένο ή ακόμα κρυώνει.
20. Μην αγγίζετε ποτέ τη ζεστή πλάκα σιδερώματος, εκτός κι αν το σίδερο έχει
κρυώσει πλήρως και έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα
21. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
22. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.
ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Watertank
Watertankhandle
Fillingaperture
Aluminumsoleplate
Thermalinsulationstand
Controlpanel
(seebelow)
Cordclip
Watertanklock
Temperatureindicator Temperaturedial
Iron
Steamtrigger
Unitbase
Διακόπτης ατμού
Σίδερο
Διακόπτης θερμοκρασίας
ΙntelliTemp
Φωτεινή ένδειξης
θερμοκρασίας
Πλάκα σίδερου
Λαβή δοχείου νερού
Υποδοχή νερού
Κλείδωμα δοχείου
νερού
Δοχείο νερού
Κλιπ στερέωσης
καλωδίου
Bάση boiler
Ειδική βάση σίδερου
Πίνακας ρυθμίσεων
(βλ. παρακάτω)

ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΙΝΤΕLLITEMP
Θέση IntelliTemp
(115℃<T<175℃)
Θέση MAX
(175℃<T<225℃)
Φωτεινή ένδειξη ατμού MAX
Φωτεινή ένδειξη ατμού ECO
Διακόπτης ρύθμισης
ποσότητας ατμού
Διακόπτης λειτουργίας
ON/OFF
"OK” Διακόπτης επαναφοράς
Φωτεινή ένδειξη αφαίρεσης
αλάτων
Φωτεινή ένδειξη <<τέλος
νερού>>
Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
ON/OFF

Άνοιγμα γεμίσματος δεξαμενής.
Γεμίστε το δοχείο με νερό από το ειδικό άνοιγμα στη δεξαμενή. Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπερβαίνετε την ένδειξη MAX που υπάρχει στη δεξαμενή.
Διακόπτης Ρύθμισης IntelliTemp
Στρέφοντας τον διακόπτη στη θέση ΙntelliTemp σιδερώνετε όλα τα ρούχα. Για πολύ
επίμονες ζάρες στρέψτε στη θέση Max.
Ενδεικτική Λυχνία Θερμοκρασίας Σίδερου
Όσο το σίδερο θερμαίνεται, η ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας θα παραμένει αναμμένη.
Όταν το σίδερο φτάσει στη επιθυμητή θερμοκρασία τότε η ενδεικτική λυχνία
θερμοκρασίας θα σβήσει. Κατά τη διάρκεια του σιδερώματος η ενδεικτική λυχνία
θερμοκρασίας θα ανάβει και θα σβήνει ανά διαστήματα, καθώς το σίδερο διατηρεί την
προεπιλεγμένη θερμοκρασία.
Διακόπτης παροχής ατμού σίδερου
Αφού επιλέξετε την επιθυμητή ποσότητα ατμού, η αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει
να αναβοσβήνει. Όταν παραμείνει μόνιμα αναμμένη, μπορείτε να πατήσετε το διακόπτη
ατμού για να αρχίσει η παροχή. Κρατώντας το διακόπτη πατημένο, έχετε συνεχή παροχή
ατμού (βλ. εικόνα 2) ενώ απελευθερώνοντας τον, μπορείτε να σιδερώσετε χωρίς ατμό.
Διακόπτης λειτουργίας ΟΝ/OFF
Συνδέστε τη συσκευή και πατήστε το διακόπτη λειτουργίας. Η κόκκινη φωτεινή ένδειξη
λειτουργίας θα ανάψει. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το διακόπτη
λειτουργίας παρατεταμένα (για 2 δευτερόλεπτα περίπου).
Διακόπτης ρύθμισης ποσότητας ατμού / Λειτουργία Eco
Η συσκευή έχει δύο θέσεις εκπομπής ατμού: MAX ή ECO. Όταν θέτετε σε λειτουργία τη
συσκευή η προεπιλεγμένη θέση είναι η λειτουργία ECO. Για να επιλέξετε τη ρύθμιση MAX
πιέστε το διακόπτη ρύθμισης ατμού, η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη θα αρχίσει να
αναβοσβήνει. Όταν η ένδειξη παραμείνει σταθερά αναμμένη η συσκευή είναι έτοιμη,
μπορείτε να συνεχίσετε το σιδέρωμα.
Λειτουργία turbo
Αφού θέσετε τη λειτουργία ατμού στη θέση MAX, πατήστε τον διακόπτη ατμού 2 φορές
συνεχόμενα, για να έχετε έξτρα παροχή ατμού (turbo). Στο σημείο αυτό η φωτεινή ένδειξη
ατμού ΜΑΧ θα παραμείνει σταθερά αναμμένη. Μετά από 2,5 δευτερόλεπτα θα
σταματήσει. Για να εξέλθετε από τη λειτουργία turbo, πατήστε μια φορά το διακόπτη ατμού
του σίδερου ή το διακόπτη ρύθμισης ποσότητας ατμού.
Φωτεινή ένδειξη <<τέλος νερού>>
Όταν τελειώσει το νερό στο δοχείο , θα ανάψει η φωτεινή ένδειξη << τέλος νερού >>, θα
ακουστούν δύο ηχητικές ειδοποιήσεις και η λειτουργία της συσκευής θα διακοπεί. Σε αυτό
το σημείο, αφαιρέστε το δοχείο, γεμίστε με νερό από τη ειδική υποδοχή και τοποθετήστε
το στη θέση του . Μόλις η φωτεινή ένδειξη <<τέλος νερού>> σβήσει, η συσκευή είναι
έτοιμη για χρήση.
Φωτεινή ένδειξη αφαίρεσης αλάτων
Όταν ανάψει η φωτεινή ένδειξη αφαίρεσης αλάτων, ο λέβητας θα πρέπει να καθαριστεί
από τα άλατα που έχουν συσσωρευτεί στο εσωτερικό του. Καθαρίστε το λέβητα
ακολουθώντας τις οδηγίες της παραγράφου « ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». Μόλις

ολοκληρώσετε τη διαδικασία, θέστε τη συσκευή σε λειτουργία και πατήστε το διακόπτη
επαναφοράς ΟΚ. Η φωτεινή ένδειξη αφαίρεσης αλάτων θα σβήσει και η συσκευή θα είναι
έτοιμη για χρήση.
Aυτόματο σβήσιμο
Η συσκευή θα σβήσει αυτόματα αν δεν πιέσετε το διακόπτη ατμού ή κάποιον άλλο
διακόπτη του πίνακα ρυθμίσεων για 10 λεπτά.
Για να επαναφέρετε τη συσκευή σε λειτουργία πατήστε το διακόπτης λειτουργίας ON/OFF.
Κλιπ στερέωσης καλωδίων
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή τυλίξτε τα καλώδια ρεύματος και ατμού γύρω από τη
βάση και στερεώστε με το ειδικό κλιπ.
Τοποθέτηση σίδερου πάνω στη βάση.
Όταν ακουμπάτε το σίδερο πάνω στη βάση βεβαιωθείτε ότι το τοποθετήσατε σωστά –όπως
φαίνεται παρακάτω:
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1.Αφαιρέστε οποιοδήποτε αυτοκόλλητο ή άλλο προστατευτικό από το σίδερο ή από την
πλάκα .
2.Γεμίστε τη δεξαμενή με νερό, επιλέξτε τη μέγιστη θερμοκρασία και σιδερώστε
δοκιμαστικά σε ένα κομμάτι ελαφρώς βρεγμένου υφάσματος για μερικά λεπτά, για να
απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα από την πλάκα όπως περιγράφεται στην παράγραφο
«ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ».
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ:
- Κατά την πρώτη χρήση, ενδέχεται να εξέλθει από τη συσκευή μια παράξενη μυρωδιά.
Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό και θα σταματήσει μετά από λίγο.
- Κατά την πρώτη χρήση, ενδέχεται να εξέλθουν από τη πλάκα, ορισμένα σωματίδια .
Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό και θα σταματήσει μετά από λίγο. Τα σωματίδια είναι
Λανθασμένη τοποθέτηση
Ορθή τοποθέτηση

αβλαβή και σταματούν να βγαίνουν από το σίδερο μετά από ένα σύντομο χρονικό
διάστημα.
- Όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή , ενδέχεται να ακουστεί ένας ήχος από το λέβητα. Αυτό
είναι φυσιολογικό και οφείλεται στην άντληση νερού από το δοχείο στο λέβητα.
- Κατά την προθέρμανση της πλάκας, θα εξέλθει αυτόματα μια μικρή ποσότητα ατμού
από αυτή. Αυτό είναι φυσιολογικό και θα διαρκέσει περίπου 3 δευτερόλεπτα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ
Η συσκευή έχει δύο επιλογές σιδερώματος: Σιδέρωμα με ατμό ή σιδέρωμα χωρίς ατμό.
Δείτε λεπτομέρειες παρακάτω.
ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια και το σίδερο στην
ειδική βάση της συσκευής.
2. Βάλτε το φις στην πρίζα. Θα ακούσετε μια ηχητική ειδοποίηση. Στρέψτε το διακόπτη
ρύθμισης θερμοκρασίας σίδερου στην επιθυμητή θέση ανάλογα με τον τύπο του
υφάσματος. Συμβουλευτείτε την παράγραφο «ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ» για
λεπτομέρειες.
3. Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας, η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας ΟΝ/OFF θα
ανάψει και η προεπιλεγμένη θέση ατμού ECO θα αρχίσει να αναβοσβήνει
υποδεικνύοντας ότι το σίδερο θερμαίνεται
4. Όταν η λυχνία θερμοκρασίας του σίδερου σβήσει, η επιλεγμένη θερμοκρασία έχει
επιτευχθεί και μπορείτε να αρχίσετε το σιδέρωμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Μην αγγίζετε την πλάκα πριν κρυώσει!
ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ
Η συσκευή λειτουργεί με νερό βρύσης. Εάν η σκληρότητα του νερού είναι μεγάλη
(σκληρότητα πάνω από 27ºF) συνιστάται η χρήση αποσταγμένου νερού σε διάλυμα 50%
με νερό βρύσης. Εναλλακτικά συνιστάται η χρήση εμφιαλωμένου πόσιμου νερού. Η
χρήση απιονισμένου νερού δεν συνιστάται.
1. Τοποθετήστε τη βάση σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
2. Κρατώντας τo δοχείο από την ειδική λαβή, τραβήξτε το προς τα έξω και γεμίστε με
νερό. Επανατοποθετήστε κατάλληλα το δοχείο νερού. Η μέγιστη χωρητικότητα του
δοχείου είναι 1,7L. Η στάθμη του νερού δεν θα πρέπει να υπερβαίνει την ένδειξη
MAX.
3. Τοποθετήστε το σίδερο στην ειδική βάση της συσκευής.
4. Βάλτε το φις στην πρίζα. Θα ακούσετε μια ηχητική ειδοποίηση. Στρέψτε το διακόπτη
ρύθμισης θερμοκρασίας του στη θέση IntelliTemp. Συμβουλευτείτε την παράγραφο
«ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ» και τον «ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟ ΠΙΝΑΚΑ».
5. Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας, η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας ΟΝ/OFF, η
φωτεινή ένδειξη θερμοκρασίας σίδερου θα ανάψει και η προεπιλεγμένη παροχή
ατμού ECO θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
6. Επιλέξτε την επιθυμητή ποσότητα ατμού (MAX ή ECO) ανάλογα με τα υφάσματα
που θέλετε να σιδερώσετε, πατώντας το διακόπτη ρύθμισης ατμού. Η φωτεινή
ένδειξη της επιλεγμένης θέσης (ΜΑΧ ή ECO) θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετή ποσότητα νερού στη δεξαμενή.
7. Το σίδερο αρχίζει να θερμαίνεται. Μετά από μερικά λεπτά και μόλις το σίδερο φτάσει
την επιλεγμένη θερμοκρασία, η φωτεινή ένδειξη στο σίδερο θα σβήσει.

8. Όταν η επιλεγμένη ποσότητα ατμού (MAX ή ECO ) ανάψει σταθερά, τότε το
σύστημα σιδερώματος είναι έτοιμο για σιδέρωμα με ατμό. Συμβουλευτείτε την
παράγραφο «ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ» για να ρυθμίσετε τη συσκευή ανάλογα.
9. Πιέστε τον διακόπτη ατμού στο σίδερο για να αρχίσει η εκπομπή ατμού από την
πλάκα και να σιδερώσετε με ατμό.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
1) Μην αγγίζετε την πλάκα πριν κρυώσει!
2) Μην κατευθύνετε τον ατμό σε ανθρώπους!
3) Μην πατάτε το διακόπτη ατμού όταν το σίδερο βρίσκεται στη βάση για να
αποφύγετε την πρόκληση βλάβης.
10. Για δύσκολες τσακίσεις, ενεργοποιήστε τη λειτουργία turbo ως εξής:
Αφού θέσετε τη λειτουργία ατμού στη θέση MAX, πατήστε τον διακόπτη ατμού 2 φορές
συνεχόμενα, για να έχετε έξτρα παροχή ατμού (βλ. Εικ 1). Στο σημείο αυτό η φωτεινή
ένδειξη ατμού ΜΑΧ θα παραμείνει σταθερά αναμμένη. Μετά από 2,5 δευτερόλεπτα η
εκπομπή ατμού θα σταματήσει. Για να εξέλθετε από τη λειτουργία turbo, πατήστε μια φορά
το διακόπτη ατμού του σίδερου ή το διακόπτη ρύθμισης ποσότητας ατμού.
11. Όταν ολοκληρώσετε το σιδέρωμα, πατήστε παρατεταμένα το διακόπτη λειτουργίας
για 2 δευτερόλεπτα περίπου. Η συσκευή και όλες οι ενδεικτικές λυχνίες θα
σβήσουν. Στη συνέχεια βγάλτε το φις από την πρίζα. Επειδή η πλάκα του σίδερου
παραμένει ζεστή , μην την ακουμπάτε ποτέ με το χέρι. Τοποθετήστε το σίδερο στην
ειδική βάση μέχρι να κρυώσει τελείως.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν τον καθαρισμό , αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει
εντελώς.
1.Καθαρίστε τυχόν υπολείμματα αλάτων από την πλάκα με ένα υγρό, μαλακό πανί ή με ένα
ήπιο υγρό καθαριστικό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τον καθαρισμό της πλάκας μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά ή ξύλινα
εργαλεία , χημικά ή άλλα λειαντικά προϊόντα.
2.Καθαρίστε το επάνω μέρος του σίδερου, με ένα μαλακό , υγρό πανί. Σκουπίστε με ένα
στεγνό πανί, τυχόν υπολείμματα νερού από το λέβητα και τη βάση του σίδερου.
3.Για να αφαιρέσετε τα άλατα από το λέβητα , τοποθετήστε πρώτα τη βάση σε οριζόντια
θέση πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια. Στη συνέχεια γείρετε στο πλάι το λέβητα και
ξεβιδώστε αριστερόστροφα τη βαλβίδα αφαίρεσης αλάτων που βρίσκεται στο κάτω μέρος
του λέβητα (βλ. εικόνα 1).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαύματος, βεβαιωθείτε ότι το σύστημα
σιδερώματος έχει κρυώσει εντελώς πριν ξεβιδώσετε την βαλβίδα αφαίρεσης αλάτων
Κρατώντας το λέβητα πάνω από το νεροχύτη, αδειάστε το περιεχόμενο του (νερό και
υπολείμματα αλάτων).
Στη συνέχεια προσθέστε καθαρό νερό στο λέβητα και αδειάστε. Επαναλάβετε τη
διαδικασία αρκετές φορές μέχρι να απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα αλάτων.

Knob
Bottom of Unit Base
Εικ. 1
4.Όταν ολοκληρώσετε τη διαδικασία καθαρισμού βιδώστε την βαλβίδα σφιχτά στη θέση
της και επαναφέρετε τη συσκευή σε οριζόντια θέση. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή και
πατήστε τον διακόπτη επαναφοράς ΟΚ. Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε το σιδέρωμα.
5.Όταν δε χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα τη συσκευή, συνιστάται να
αδειάζετε το δοχείο νερού και να αποθηκεύετε το σίδερο πάνω στην ειδική βάση του.
Για την αποθήκευση της συσκευής τυλίξτε τα καλώδια παροχής ατμού και ρεύματος στη
βάση, στερεώστε τα με το ειδικό κλιπ και φυλάξτε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ
-Πριν το σιδέρωμα , να ακολουθείτε τις οδηγίες σιδερώματος που αναγράφονται
στην ετικέτα του υφάσματος.
-Ξεκινήστε το σιδέρωμα των ρούχων που απαιτούν χαμηλότερη θερμοκρασία , όπως
τα συνθετικά.
-Αν το ύφασμα αποτελείται από διάφορα είδη ινών, τότε θα πρέπει να επιλέγετε
πάντα τη χαμηλότερη θερμοκρασία ώστε να σιδερωθεί κατάλληλα η σύνθεση τους.
-Για την αποφυγή γυαλάδων, μεταξωτά και άλλα γυαλιστερά υφάσματα, πρέπει να
σιδερώνονται από την ανάποδη πλευρά.
-Υφάσματα όπως το βελούδο θα πρέπει να σιδερώνονται προς μια κατεύθυνση και
χωρίς ιδιαίτερη πίεση της πλάκας πάνω στο ύφασμα. Η πλάκα δεν πρέπει να
παραμένει παρά ελάχιστα δευτερόλεπτα στη περιοχή σιδερώματος.
-Τα μάλλινα υφάσματα ( 100% μαλλί ) μπορούν να σιδερωθούν με ατμό. Είναι
προτιμότερο να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στη μέγιστη θέση και να
χρησιμοποιήσετε ένα στεγνό ύφασμα για προστασία.
-Για να αποφύγετε τη φθορά της πλάκας , μην την ακουμπάτε πάνω σε φερμουάρ ή
άλλα μεταλλικά στοιχεία των ρούχων. Σιδερώστε γύρω από τα συγκεκριμένα
σημεία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Όταν σιδερώνετε μάλλινα υφάσματα ενδέχεται να υπάρξουν
γυαλάδες. Συνιστάται να τα σιδερώνετε από την ανάποδη πλευρά.
Βαλβίδα αφαίρεσης αλάτων
Κάτω μέρος συστήματος σιδερώματος

ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ
Ρύθμιση πλάκας
Θερμοκρασία πλάκας
Τύπος υφάσματος
Θέση IntelliTemp
115<T<175°C
Όλα τα υφάσματα: Συνθετικά, Μεταξωτά,
Βαμβακερά,Λινά
Θέση MAX
175<T<225°C
Για πολύ επίμονες τσακίσεις

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά
απορρίμματα. Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής που
ορίζουν οι δημοτικές αρχές, ή στις αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η
διαφοροποιημένη διάθεση μίας ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση καθώς
και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται ώστε να επιτυγχάνεται σημαντική
εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Για την επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής
διάθεσης, το προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων.

ENGLISH
IMPORTANT SAFEGARDS
Before using the electrical appliance, basic precautions should always be followed including
the following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to the one shown on the
rating plate.
3. Do not use the appliance if the main cord, plug, light or the appliance itself shows visible
damage, or the appliance has been dropped or is leaking. Take it to the nearest authorized
service facility or a qualified serviceman for examination and repair in order to avoid a
hazard.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
5. Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
6. Burns may occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
7. Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
8. To protect against a risk of electric shock, never immerse the iron in water or other liquids.
If this has happened, do not use this appliance any more; dispose of the appliance.
9. Do not leave iron unattended while connected into power supply or on an ironing board.
10. Always place or use the appliance on a stable, level and horizontal surface.
11. The use of accessory not recommended by manufacturer may cause injury to persons or
damage to appliance.
12. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed
is stable.
13. Never fill the water tank with hot water, scent, vinegar, starch, descaler, fabric softener or
other chemical reagent.
14. Unplug from outlet when not in use, before filling water or cleaning.
15. Do not use the appliance for other than its intended use.
16. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a way
and understand the hazards involved.
17. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
18. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if
it is leaking.
19. Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
20. Never touch the hot soleplate unless the iron is cooled down completely and unplugged.
21. Do not use outdoors.
22. Save these instructions.
HOUSEHOLD USE ONLY

KNOW YOUR STEAM STATION
TEMPERATURE DIAL
IntelliTemp setting
(115℃<T<175℃)
MAX setting
(175℃<T<225℃
)

Filling aperture
Grasp the water tank handle and lift the water tank lock upwards to pull out the water tank,
then fill water tank with water through the filling aperture. Make sure that the water shall
not exceed the MAX mark of water tank.
Temperature dial/IntelliTemp
Turn the temperature dial to IntelliTemp setting to iron all kind of fabrics. For extremely hard
creases, turn on Max.
Temperature indicator
When the iron is heating up, the temperature indicator will illuminate. Once the iron has
reached the selected temperature, it will extinguish. The temperature indicator will be cycled
on and off as the iron maintains the selected temperature during heating.
Steam trigger
When the appliance is heated to the selected temperature and the indicator of selected
steam rate lights solidly, press the steam trigger with a little force, the steam will be sprayed
from the soleplate. When loosen the steam trigger, the appliance can only be used for dry
ironing without steam.
ON/OFF button
Press the ON/OFF button, the appliance enters into working condition, at that time, the
power indicator illuminates in red. To turn off the appliance, hold and press the ON/OFF
button for about 2 seconds.
Steam toggle button / ECO function
The appliance can switch between MAX and ECO steam rates by the steam toggle button.
Steam toggle button
ON/OFF button
"OK”reset button
MAX steam rate indicator
ECO steam rate indicator
Descaling indicator
Refill indicator
Power indicator

The default setting is the ECO steam rate when the appliance is turned on. To change to MAX
mode press steam toggle button, the MAX steam rate indicator will start blinking. When the
MAX steam rate indicator will light solidly, you can start ironing.
Shot of steam
Firstly, select the MAX steam rate by the steam toggle button, and then quickly press the
steam trigger twice within 1 second to produce shot of steam, at that time, the MAX steam
rate indicator will light solidly. After keeping spraying steam for 2.5 seconds, the appliance
will stop working. To exit from the “Shot of steam” mode, just need to press steam trigger or
steam toggle button once.
Steam trigger
When the appliance is heated to the selected temperature and the indicator of selected
steam rate lights solidly, press the steam trigger with a little force, the steam will be sprayed
from the soleplate. When loosen the steam trigger, the appliance can only be used for dry
ironing without steam.
ON/OFF button
Press the ON/OFF button, the appliance enters into working condition, at that time, the
power indicator illuminates in red. To turn off the appliance, hold and press the ON/OFF
button for about 2 seconds.
Steam toggle button / ECO function
The appliance can switch between MAX and ECO steam rates by the steam toggle button.
The default setting is the ECO steam rate when the appliance is turned on. To change to MAX
mode press steam toggle button, the MAX steam rate indicator will start blinking. When the
MAX steam rate indicator will light solidly, you can start ironing.
Shot of steam
Firstly select the MAX steam rate by the steam toggle button, and then quickly press the
steam trigger twice within 1 second to produce shot of steam, at that time, the MAX steam
rate indicator will light solidly. After keeping spraying steam for 2 seconds, the appliance will
stop working. To exit from the “Shot of steam” mode, just need to press steam trigger or
steam toggle button once.
Refill indicator
If the water in the water tank is lower than the “Min” mark, the refill indicator will illuminate,
following with two beeps, then the appliance will stop working. It prompts that you need to
add water into the tank. At that time, you need to remove the water tank and refill it with
water through the filling aperture, make sure that the water level must be between “Min”
and “Max” mark. Finally, replace the water tank in place, then the refill indicator turns off
and the appliance can work normally again.
Descaling indicator
If the appliance has cumulatively released steam for 100 minutes, the descaling indicator will
illuminate, it means that the steam generator shall be descaled. And you shall perform
descaling by following the operation in Step 3-4 of “CLEANING AND MAINTENANCE”. After

finish descaling, restart the appliance and then press the “OK” reset button, the descaling
indicator extinguishes and the appliance can work normally again.
Automatic power off
After enter into the normal standby mode, the appliance will turn off automatically if no any
operation within 10 minutes. To restart the appliance, just need to press the ON/OFF button
again.
Cord clip
When not in use, the steam supply hose and power cord can be stored at the cord clips.
Correct placement of iron on the thermal insulation stand
When the iron is put on the thermal insulation stand, it must be placed on it correctly. See
the Figures as below.
BEFORE FIRST USE
1. Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
2. Fill the water tank with water and heat up the iron at the maximum temperature, and then
iron over a piece of damp cloth for several minutes for the purpose of removing any residue
on the soleplate according to the section of “Steam ironing”.
NOTE:
1) It is normal that strange odor comes out from the unit for the first use. This will cease
after a short while.
2) Some particles may come out of the soleplate when you use the iron for the first time.
This is normal; the particles are harmless and stop coming out of the iron after a short
while.
3) When you activate the “Steam” function, the appliance may produce a pumping sound.
This is normal; the sound tells you that water is pumped into the steam generator.
4) During the heating process of the soleplate, there will be little steam coming out from
the soleplate automatically and this phenomenon will continue for about 3 seconds, This
is normal.
5) There will be little condensation water in the steam supply hose after first use.
But in the second use, the condensation water will be sprayed out together with the
steam at the beginning of releasing steam. This phenomenon will continue for several
seconds. This is normal.

USING YOUR STEAM STATION
The appliance has two ironing ways. You can use dry ironing or steam ironing, the details
refer to the following.
Dry ironing
1. Put the iron on the thermal insulation stand of unit base.
2. Connect the plug to wall outlet, one beep can be heard, then turn the temperature dial to
select your desired temperature setting, which is depended on the fabric of garment. Refer
to “IRONING TIPS” and “ADDITIONAL TABLE” as below when select temperature.
3. Press the ON/OFF button, the power indicator illuminates, the temperature indicator and
ECO steam rate indicator illuminate, then the iron starts heating.
4. When the temperature of soleplate reaches the selected temperature, the temperature
indicator turns off, and you can start ironing now. Refer to “IRONING TIPS” and
“ADDITIONAL TABLE” as below when ironing.
WARNING: Never touch hot soleplate at any time before cooling down!
Steam ironing
The machine works with normal tap water. In case of very hard water (hardness above
27ºF) we suggest using 50% distilled water diluted with tap water. Alternatively, we
suggest using normal bottled drinking water. The use of de-ionized water is not
recommended.
1. Put the unit base on a stable and level surface.
2. Remove the water tank and fill it with water through the filling aperture. The max capacity
of water tank is 1.7L, the water level shall not be exceeded the MAX mark.
3. Put the iron on the thermal insulation stand of unit base.
4. Connect the plug to wall outlet, one beep can be heard, then turn the temperature dial to
select your desired temperature setting. Refer to “IRONING TIPS” and “ADDITIONAL TABLE”
as below when select temperature.
5. Press the ON/OFF button, the power indicator illuminates, the temperature indicator and
ECO steam rate indicator illuminate. The default setting is the ECO steam rate when the
appliance is turned on.
6. And you can select the desired steam rate for each garment according to your requirement.
There are two modes including MAX and ECO steam rates available. Make sure that there is
enough water in the tank.
7. The iron starts heating, after a few minutes, the temperature indicator extinguishes, it
indicates the soleplate temperature has achieved the selected temperature.
8. When the indicator of selected steam rate lights solidly, it indicates that the iron is ready
for ironing garment with steam. Refer to “IRONING TIPS” and “ADDITIONAL
TABLE” as below when ironing.
9. Press the steam trigger with a little force, the steam will be sprayed from the soleplate
continuously, and then you can iron the garment with steam.
NOTE: There may be dripping water during spraying steam when the temperature is lower
than that of the second setting. This is normal.
CAUTIONS:

1) Do not touch hot soleplate at any time before cooling down!
2) Never direct the steam at people!
3) Do not activate the steam function when the iron is placed on the unit base to avoid being
scalded by steam.
10. After ironing, remove the plug from the wall socket, the appliance will be turned off and
all the indicators will extinguish, then unplug the appliance. The soleplate is still hot,
never touch it with hand, place it on the thermal insulation stand until it cools down
completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, firstly disconnect the power outlet and let the appliance cools down.
1. Wipe the residues and any other deposits on the soleplate with a damp cloth or a non-
abrasive (liquid) cleaner.
NOTE: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to scrape the soleplate.
2. Clean the upper part of iron with a soft damp cloth. Wipe the water drop on the unit base
and the thermal insulation stand with dry cloth.
3. Remove the water tank, upend the unit base and put it on a flat surface. Then anticlockwise
rotate the knob at the bottom of unit base. to remove it (see Fig.1) .
WARNING: To avoid a risk of scald, make sure the appliance has been cooled down
completely before removing the knob.
4. After finish cleaning, tighten the knob and restart the appliance, then press the “OK” reset
button, the steam generator can work normally again.
5. When the appliance is not used for a long time, empty the water in the reservoir, turn the
temperature dial to the minimum setting and store the steam supply hose and power cord at
the cord clips. Then put the appliance at a place out of the reach of children.
Fig.1

IRONING TIPS
-Always check first whether a label with ironing instructions is attached to the article. Follow
these ironing instructions in any case.
-The iron heats up quicker than cooling it down, therefore, you should start ironing the articles
requiring the lower temperature such as those made of synthetic fiber.
-If the fabric consists of various kinds of fibers, you must always select the lowest ironing
temperature to iron the composition of those fibers.
- Synthetic fibre and silk fabrics should be ironed on their inner side to avoid being shone.
- Velvet and other textures that rapidly become shiny should be ironed in one direction with
light pressure applied. Always keeps the iron moving at any moment.
- Pure wool fabrics (100% wool) may be ironed with the steam iron. Use a dry cloth as a mat
and then select the corresponding fabric setting for ironing.
- Never iron over zip, rivet in the cloth. This will damage the soleplate. Iron around any such
object.
NOTE: When ironing woolen fabrics, shining of the fabric may occur. So it is suggested that
you should turn the article inside out and iron the reverse side.
ADDITIONAL TABLE
Setting
Temperature (℃)
Fabric
IntelliTemp
115<T<175
All fabrics: Synthetic fibre, Silk, Cotton, Flax, Linen
MAX
175<T<225
Extremely hard creases

TROUBLESHOOTING
Problem
Causes
Solutions
The appliance has
switched off
The appliance will turn off
automatically after 10
minutes if no steam spray out
from the soleplate.
Press down the power switch,
the power indicator turns on.
Dirty water and mineral
deposits come
out of the
soleplate or the
soleplate is dirty.
Calcium particles and minerals
present
in the water have deposited in
the steam holes and/or inside
the
appliance.
Use a damp cloth to clean the
soleplate.
Descale the appliance by
following the operation
in paragraph “CLEANING AND
MAINTENANCE”.
The appliance
does not produce
steam.
There is not enough water in
the water tank.
Fill the water tank with water.
The appliance is not hot
enough to produce steam.
Wait until the temperature
indicator extinguish and the
indicator of the defaulted
steam rate changes from
flashing to illuminating.
The water tank is not placed
correctly.
Reposition the water tank
properly.
The appliance is not switched
on.
Connect the plug to wall
outlet and press down the
power switch.
The appliances standby time
exceed 10 minutes
Press down the power switch,
the power indicator turns on.
The appliance
produces a
pumping sound
Τhe sound tells you that water
is pumped into the boiler. If
there’s no water in the water
tank and/or if water tank is
positioned improperly, the
pumping sound will continue
for 2.5minutes, and then
water short indicator will light
.
Fill water into tank or
reposition the water tank
properly.
If the pumping sound does
not stop,
switch off the appliance and
remove the
plug from the wall socket.
Contact the authorized service
center.
Water drops come out of the
soleplate
There may be dripping water
during spraying steam when
the temperature is set
at Intellitemp setting and did
not finish pre-heating.
Make sure the temperature
indicator extinguishes
indicating the soleplate
temperature is adequate.
Table of contents
Languages:
Other Stiroplus Iron manuals

Stiroplus
Stiroplus SP-1021 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1055 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP2010 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP 1016 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1035 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1070 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1045 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP 1024 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1029 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1050 User manual