Stiroplus SP1029 User manual

SP1029
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

GR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1) Πλάκα
2) Διακόπτης ατμού
3) Θερμοστάτης σίδερου
4) Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας σίδερου
5) Καλώδιο ατμού
6) Διακόπτης λειτουργίας λέβητα με φωτεινή ένδειξη
7) Φωτεινή ένδειξη ατμού
8) Διακόπτης λειτουργίας συστήματος με φωτεινή ένδειξη
9) Καλώδιο ρεύματος
10) Βαλβίδα για τον καθαρισμό αλάτων
11) Υποδοχή αποθήκευσης καλωδίου ατμού
12) Λέβητας
13) Δοχείο νερού
14) Υποδοχή δοχείου νερού

Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης πριν την χρήση της συσκευής
για να επιτύχετε καλύτερα αποτελέσματα και τη μέγιστη ασφάλεια χρήσης:
- Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου αντιστοιχεί σε αυτή που αναγράφεται στη ταμπέλα
τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής. Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζες ρεύματος με κατάλληλη
γείωση και ελάχιστη παροχή 10 Α .
- Σε περίπτωση ασυμβατότητας μεταξύ της πρίζας και του φις της συσκευής, απευθυνθείτε σε
εξειδικευμένο τεχνικό για την αντικατάσταση της πρίζας.
- Η ηλεκτρική ασφάλεια της παρούσας συσκευής εξασφαλίζεται μόνο όταν αυτή συνδέεται σωστά με
αποτελεσματική εγκατάσταση γείωσης σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς ηλεκτρικής ασφάλειας. Ο
κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες βλάβες που οφείλονται σε
ακατάλληλη γείωση της συσκευής. Σε περίπτωση αμφιβολίας, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό .
- Μην νερό στο δοχείο νερού όταν η θερμοκρασία στο χώρο είναι ίση ή μικρότερη από 0 ◦C.
- Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι άθικτη. Σε περίπτωση αμφιβολίας,
μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή και απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό .
- Τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ κ.λ.π.) πρέπει να φυλάσσονται μακριά από
παιδιά γιατί αποτελούν πιθανή εστία κινδύνου.
- Δεν συνιστάται η χρήση αντάπτορα, πολύπριζου και/ή προεκτάσεων. Εάν η χρήση τους είναι αναγκαία,
πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο απλούς ή πολλαπλούς αντάπτορες και προεκτάσεις σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας, φροντίζοντας όμως να μην υπερβείτε το όριο ισχύος που αναγράφεται
στον αντάπτορα.
- Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για οικιακή χρήση. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται
ακατάλληλη και κατά συνέπεια επικίνδυνη.
- Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες βλάβες που οφείλονται σε
ακατάλληλη, λανθασμένη και αλόγιστη χρήση και σε επισκευές από μη εξειδικευμένο προσωπικό.
-Η χρήση των ηλεκτρικών συσκευών, προϋποθέτει την τήρηση ορισμένων βασικών κανόνων:
- Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο παρουσιάζει φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από
το Σέρβις ή από άλλον εξειδικευμένο τεχνικό , ούτως ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
-Μη ξεβιδώνετε ποτέ το πώμα του λέβητα κατά τη χρήση.
- Μην αφήνετε τα παιδιά κοντά στη συσκευή όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία και ειδικότερα όταν είναι
ενεργοποιημένη η παροχή ατμού.
- Οι εσοχές στη βάση του λέβητα προορίζονται για την περιτύλιξη των καλωδίων ατμού και ρεύματος.
ΕΙΔΙΚΟΤΕΡΑ:
-Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια και πόδια.
-Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο.
-Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή για να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα.
-Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο, παγωνιά, κτλ.).
-Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή μη ικανά άτομα να χρησιμοποιούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
-Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
-Μην αφήνετε το σίδερο χωρίς επιτήρηση όταν είναι συνδεδεμένο στη πρίζα καθώς μπορεί να αποτελέσει
πηγή κινδύνου.
- Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο, βγάζοντας το φις από την πρίζα.
- Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής, σβήστε την και μην επιχειρήσετε να την

επισκευάσετε. Για ενδεχόμενες επισκευές απευθυνθείτε μόνο στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις και ζητήστε
τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Η μη τήρηση των παραπάνω, μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την
ασφάλεια της συσκευής.
-Όταν αποφασίσετε να μην χρησιμοποιήσετε πλέον τη συσκευή, συνιστάται να την αχρηστέψετε κόβοντας
το ηλεκτρικό καλώδιο , αφού το αποσυνδέσετε από τη πρίζα.
-Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
-Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να αντικαθίσταται από το χρήστη, καθώς αυτό απαιτεί τη χρήση
ειδικών εργαλείων. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο
Σέρβις.
-Μη γεμίζετε το λέβητα της συσκευής κάτω από τρεχούμενο νερό βρύσης.
-Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να έρθει σε επαφή με την ζεστή πλάκα.
- Εάν ενεργοποιηθεί η λειτουργία ασφαλείας, η συσκευή πλέον δε θα λειτουργεί. Για να αποκατασταθεί η
κανονική λειτουργία του θα πρέπει να απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό.
-Μην κατευθύνετε τον ατμό σε ανθρώπους, γιατί είναι επικίνδυνο.
-Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πολύ βρεγμένα υφάσματα.
-Μην τοποθετείτε το σίδερο σε κάθετη θέση όταν η πλάκα είναι ζεστή.
-Μην γεμίζετε υπερβολικά τη δεξαμενή και μη χρησιμοποιείτε μείγματα με καθαριστικά, αρωματικά ή
παρόμοια υγρά.
- Αποσυνδέετε το φις από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή
συνδεδεμένη και ενεργοποιημένη όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
- Μην ξεβιδώνετε ποτέ το πώμα του λέβητα με τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα.
-Ο λέβητας πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη επιφάνεια, ιδιαίτερα ανθεκτική στις υψηλές θερμοκρασίες.
-Κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο σε ένα ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
-Η συσκευή είναι σύμφωνη με την Ευρωπαϊκή οδηγία 87/308(D.M. 13/04/89) για την καταστολή των
ραδιοπαρεμβολών.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ
Η συσκευή λειτουργεί με νερό βρύσης. Εάν η σκληρότητα του νερού είναι μεγάλη (σκληρότητα πάνω
από 27ºF) συνιστάται η χρήση αποσταγμένου νερού σε διάλυμα 50% με νερό βρύσης. Εναλλακτικά
συνιστάται η χρήση εμφιαλωμένου πόσιμου νερού. Μη χρησιμοποιείτε απιονισμένο νερό.
- Πριν την χρήση, ανοίξτε την υποδοχή του δοχείου νερού (14) και γεμίστε με νερό προσέχοντας να μην
υπερβείτε την μέγιστη χωρητικότητα (ένδειξη MAX).
-Βάλτε το φις στην πρίζα.
- Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (8). Ηφωτεινή ένδειξη του διακόπτη θα ανάψει και το σίδερο θα
αρχίσει να θερμαίνεται.
- Στη συνέχεια πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας λέβητα (6). Ηφωτεινή ένδειξη λειτουργίας λέβητα (6) και
η φωτεινή ένδειξη ατμού (7) θα ανάψουν υποδεικνύοντας ότι ο λέβητας θερμαίνεται.
-Όταν ο λέβητας (12) φτάσει στη κατάλληλη θερμοκρασία, θα αρχίσει η διαδικασία άντλησης νερού από το
δοχείο στον λέβητα.
- Ρυθμίστε τον θερμοστάτη σίδερου (3) σύμφωνα με την επιθυμητή θερμοκρασία. Για σιδέρωμα με ατμό
ρυθμίστε τον θερμοστάτη στην ζώνη εκπομπής ατμού.
-Μετά από 1 λεπτό περίπου, η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας σίδερου (4) θα σβήσει υποδεικνύοντας ότι η
πλάκα έχει φτάσει στη επιθυμητή θερμοκρασία.
- Μετά από 3 λεπτά περίπου, η φωτεινή ένδειξη ατμού (7) θα σβήσει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή είναι
έτοιμη για σιδέρωμα με ατμό.
-Πατήστε το διακόπτη ατμού (2) για να αρχίσει η εκπομπή ατμού.

-Η στάθμη του νερού στο λέβητα αποκαθίσταται αυτόματα καθώς σιδερώνετε. Αν, πατώντας το διακόπτη
ατμού δεν εξέρχεται ατμός από την πλάκα για περίπου 10 δευτερόλεπτα, υποδεικνύει ότι έχει
ενεργοποιηθεί η διαδικασία άντλησης νερού από το δοχείο νερού στον λέβητα. Κατά τη διαδικασία
άντλησης νερού θα ακούτε το θόρυβο της αντλίας.
- Αν ενώ σιδερώνετε, ακούσετε το θόρυβο της αντλίας, ελέγξτε τη στάθμη του νερού στο δοχείο (13). Αν
έχει εξαντληθεί το νερό γεμίστε το δοχείο ως εξής:
σβήστε το διακόπτη λειτουργίας λέβητα (6), γεμίστε το δοχείο (13) με νερό και πατήστε το διακόπτη
λειτουργίας λέβητα (6) ξανά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επιχειρήσετε ποτέ να ξεβιδώσετε την βαλβίδα (10) όταν η συσκευή βρίσκεται υπό
πίεση.
-Κατά την πρώτη χρήση, σιδερώστε πρώτα ένα απλό πανί.
-Η συσκευή είναι κατάλληλη και για κάθετο σιδέρωμα. Με το κάθετο σιδέρωμα επιτυγχάνεται το
φρεσκάρισμα των ρούχων.
-Βεβαιωθείτε ότι το ύφασμα είναι κατάλληλο για σιδέρωμα.
ΣΙΔΕΡΩΜΑ ΧΩΡΙΣ ΑΤΜΟ
Βάλτε το φις στην πρίζα, πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (8) και ρυθμίστε τον θερμοστάτη σίδερου (3)
στην επιθυμητή θερμοκρασία. Μόλις σβήσει η φωτεινή ένδειξη ατμού (4) η επιθυμητή θερμοκρασία της
πλάκας θα έχει επιτευχθεί.
Για σιδέρωμα χωρίς ατμό μην πατάτε τον διακόπτη ατμού (2).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Για να καθαρίσετε το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής σκουπίστε με ένα ελαφρώς υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά και καθαριστικά που μπορεί να βλάψουν το περίβλημα της συσκευής.
Διατηρείτε την επιφάνεια της πλάκας καθαρή. Για να καθαρίσετε την πλάκα, αφού κρυώσει εντελώς,
σκουπίστε την με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα κατά των αλάτων.
Αποθηκεύστε το καλώδιο ατμού στη ειδική υποδοχή (11).
Για να αποφύγετε την πρόκληση εκδορών στην επιφάνεια της πλάκας, μην ακουμπάτε την πλάκα σε
φερμουάρ, γαντζάκια και άλλα μεταλλικά αξεσουάρ των ρούχων.
Όταν τελειώσετε το σιδέρωμα τοποθετήστε το σίδερο στην βάση του κατάλληλα και βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν υπολείμματα νερού πάνω στην πλάκα που είναι πιθανό να αφήσουν λεκέδες.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε μέρος χωρίς υγρασία.
ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ
Για την καλύτερη απόδοση της συσκευής, συνιστούμε να καθαρίζετε το λέβητα από τα άλατα κάθε 10/20
χρήσεις, ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού που χρησιμοποιείτε.
Για τον καθαρισμό ακολουθήστε τα παρακάτω:
Βγάλτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 2 ώρες τουλάχιστον.
Αφού κρυώσει η συσκευή, γυρίστε τη στο πλάι για να μην τρέξουν νερά και ξεβιδώστε τη βαλβίδα (10)
στρέφοντας αριστερόστροφα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην επιχειρήσετε ποτέ να ξεβιδώσετε την βαλβίδα (10) όταν η συσκευή βρίσκεται υπό
πίεση.
Γεμίστε το λέβητα αργά με 200ml νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να μην προκαλέσετε υπερχείλιση και βλάβη στη συσκευή, μην υπερβαίνετε τα 200 ml
νερό.
Ανακινήστε τον λέβητα και αδειάστε το νερό στο νεροχύτη ή σε ένα δοχείο.
Αν το νερό είναι πολύ βρώμικο, επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι να καθαρίσει.

Βιδώστε καλά την βαλβίδα αφού πρώτα βεβαιωθείτε ότι η φλάντζα στεγανοποίησης που βρίσκεται στο
άκρο του σπειρώματος της βαλβίδας είναι στη θέση της.
Στη συνέχεια γεμίστε το δοχείο νερού ξανά και βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία.
Πριν σιδερώσετε, πατήστε το διακόπτη ατμού για μερικά δευτερόλεπτα για να βεβαιωθείτε ότι ο ατμός
που εξέρχεται είναι καθαρός. Η ανωτέρω διαδικασία πρέπει να γίνεται είτε πάνω από το νεροχύτη ή πάνω
από κάποιο δοχείο.
Στο σημείο αυτό μπορείτε να συνεχίσετε το σιδέρωμα.
Συμβουλές για το σιδέρωμα των ρούχων
-Χωρίστε τα ρούχα ανάλογα με την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος , αρχίζοντας από εκείνα που
απαιτούν την χαμηλότερη θερμοκρασία. Για περισσότερες λεπτομέρειες διαβάστε τον πίνακα που θα
βρείτε παρακάτω.
-Τα βελούδινα, τα μάλλινα κ.λ.π. όπως και τα γάντια, οι τσάντες κ.λ.π., επανέρχονται στην αρχική τους
εμφάνιση και απαλότητα περνώντας το σίδερο σε μικρή απόσταση από την επιφάνεια τους με τον ατμό σε
λειτουργία.
- Τα σημάδια που αφήνουν τα έπιπλα πάνω στο χαλί μπορούν να εξαλειφθούν αν αφήσετε τον ατμό να
διεισδύσει στα σημεία που το πέλος έχει πατηθεί και στη συνέχεια βουρτσίσετε απαλά. Εάν το χαλί είναι
φτιαγμένο από συνθετικά υλικά, μην επιλέγετε υψηλή θερμοκρασία.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΒΛΑΒΩΝ
ΕΙΔΟΣ ΒΛΑΒΗΣ
ΑΙΤΙΑ
ΕΠΙΛΥΣΗ
Από την πλάκα του σίδερου
εξέρχεται νερό αντί ατμός.
-Δεν έχει ολοκληρωθεί η
θέρμανση της συσκευής.
-Η θερμοκρασία της πλάκας
είναι πολύ χαμηλή.
- Περιμένετε να ανάψει η φωτεινή
ένδειξη ατμού (8) και να σβήσει η
φωτεινή ένδειξη σίδερου (2).
- Ρυθμίστε τον θερμοστάτη σίδερου (4)
σε υψηλότερη θερμοκρασία.
Η συσκευή είναι σε λειτουργία
αλλά δεν παράγει ατμό
-Το δοχείο νερού έχει
αδειάσει.
Γεμίστε τη δοχείο με νερό και/ή
τοποθετήστε τη σωστά στη θέση της.

ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Τύπος υφάσματος
Θέση
Θερμοστάτη
Οδηγίες Σιδερώματος
Συνθετικά
Ακρυλικά
Νάιλον
Σιδέρωμα χωρίς ατμό.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ετικέτα του ρούχου.
Αυτού του είδους τα υφάσματα, συνήθως απαιτούν πολύ
ελαφρύ σιδέρωμα.
Πολυεστέρας
Τεχνητό μετάξι
Σιδέρωμα χωρίς ατμό.
Σιδερώστε από την ανάποδη. Όταν σιδερώνετε συνθετικά
υφάσματα, επιλέξτε τη χαμηλότερη προτεινόμενη
θερμοκρασία.
Μετάξι
Σιδέρωμα χωρίς ατμό.
Σιδερώστε από την ανάποδη.
Μάλλινα
Λεπτά βαμβακερά
Λεπτά λινά
Σιδέρωμα με ατμό
Σιδερώστε από την ανάποδη. Τοποθετήστε ένα λεπτό πανί
πάνω από το ύφασμα, προκειμένου να αποφευχθούν
«γυαλάδες»
Βαμβακερά
Ευαίσθητα Λινά
Κολλαριστά
υφάσματα
Σιδέρωμα με ατμό
Βρέξτε το ύφασμα πριν το σιδέρωμα. Βαρύτερα και
κολλαριστά υφάσματα μπορούν να σιδερώνονται από την
«καλή» τους πλευρά. Υφάσματα με πιο σκούρα χρώματα και
κεντήματα πρέπει να σιδερώνονται από την ανάποδη.
Λινά
Σιδέρωμα με ατμό
Χρησιμοποιήστε μεγάλη ποσότητα ατμού και σιδερώστε τα
σκούρα υφάσματα από την ανάποδη για να αποφύγετε
«γυαλάδες». Σιδερώστε τα πέτα και τις μανσέτες από την
«καλή» τους πλευρά για καλύτερο φινίρισμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗ
ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ
Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά απορρίμματα. Μπορεί
να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής που ορίζουν οι δημοτικές αρχές, ή στις
αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η διαφοροποιημένη διάθεση μίας ηλεκτρικής
συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την
ακατάλληλη διάθεση καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται ώστε να επιτυγχάνεται
σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Για την επισήμανση της υποχρεωτικής χωριστής διάθεσης,
το προϊόν φέρει το σήμα του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων.

EN
Description
1) Soleplate
2) Steam button
3) Thermostat knob
4) Iron heating indicator
5) Single hose (supply cable + steam hose)
6) On/off boiler switch with indicator
7) Steam ready indicator
8) On/off switch with indicator
9) Supply cable with plug
10) Anti calc valve of the boiler
11) Cable storage
12) Boiler
13) Water tank
14) filler cap

Safety warnings
Read the following instructions carefully before installing and using the machine. In this way you will get
the best function and safety operation:
- Before use, check the power supply voltage is consistent with the rating label content. Connect the station
to a grounded power outlet. (Minimum 10A)
-If the plug is not compatible with socket, use the device which conforms to replace.
-Electrical safety of this device only ensures that good connection with grounding line meets with current
electrical safety regulations. Manufacturers reject all the damages caused by poor connection with
grounding line. If in doubt, contact qualified electrician
-If the room temperature at 0 degrees or below, please do not leave residual water in station.
-After unpacking, check the equipment if there is damage. If in doubt, do not use the equipment, contact
the relevant technician
-Packaging materials (plastic bags, polystyrene foam, etc.) is a potential hazard and must be placed out of
reach of children
-The use of adapters, multiple sockets or extension is unwise. If it is unavoidable, when using adapters,
multiple sockets or extension, observe the safety regulations It is not allowed to use the adapter which is
more than the maximum rated power.
-This appliance is designed for domestic use only. Any other uses of the appliance are considered improper
and dangerous.
-The manufacturer declines all responsibility for any damages resulting from improper, incorrect or careless
use of the appliance.
-When using any electrical appliance, a few basic rules should be observed:
-If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid danger.
-Don’t allow children in front of the iron when press “burst button”, its shot range is far.
In particular:
-Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
-Do not use the appliance in bathrooms.
-Do not pull the supply cable or the appliance to remove the plug form the socket.
-Do not leave the appliance exposed to atmospheric environment (rain, sun, frost, etc.).
-Do not allow the appliance to be used by children or irresponsible persons unless under supervision.
-Do not immerse the appliance in water.
-Do not leave the iron unattended when it is switched on, as this may be a source of danger.
-Before carrying out cleaning or maintenance operations or to fill water in the container, disconnected from
electrical power supply plug.
-In the event of failure or malfunction, switch off the appliance and do not attempt to carry out repairs.
Contact an authorized Service Centre and insist to original spare parts. Failure to observe the above points
may affect the safety of the appliance use.
-Should you decide not to use the appliance again, remove the plug from the socket and cut the supply to
make sure the appliance completely inoperative.
-Installation must be carried out according to the manufacturer’s instructions.
-The supply cable must not be replaced by the user, as this requires the use of special tools, if the supply
cable is damaged, contact an authorized Service Centre.
-Do not allow the supply cable to come into contact with the soleplate.
-Never direct the steam in the direction of persons, as this may be extremely dangerous.

-Do not use the iron on very dry fabrics.
-Do not place the iron in the direction of person when soleplate is still hot.
-Do not overfill the water tank and do not add colorings or similar products to the water tank or the boiler.
-Remove the plug from the mains socket when the appliance is not in use. Do not leave the appliance
switched on if unnecessarily.
-When station is connected to the electrical supply network, never open the anti-calc valve
-Products are of high temperature, in order to ensure safety, the equipment must be placed horizontal).
- Keep this instruction in safe place for future reference.
- This appliance complies with EEC Directive 87/308(D.M. 13/04/89) regarding the suppression of radio
disturbance
PREPARATION FOR USE
The appliance works with normal tap water. In case of very hard water (hardness above 27ºF) we
suggest using 50% distilled water diluted with tap water. Alternatively, we suggest using normal
bottled drinking water. The use of de-ionized water is not recommended.
-Before using equipment, open the filler cap (14), add some water to the water tank (13), below the Max
level.
-Connect the appliances to the power supply.
-Press on/off switch (8), power indicator (8) lights, it means the iron starts operation, but only with dry
function
-At the same time, press on/off boiler switch (6), the boiler power indicator (6) lights and steam ready
indicator (7) lights, it means the boiler (12) start running. The appliance can release steam.
-When boiler (12) is heated to a certain temperature, the electrical pump will replenish water to the boiler
(12).
-Adjust the thermostat knob (3) to fix required temperature, when ironing, you can select the temp
according to the silkscreen in knob.
-Around 90 seconds. Iron heating indicator (4) will go out, it means the soleplate temp has reach the
required, but no steam.
-Around 3 minutes. Steam ready indicator (7) will go out, it means the boiler pressure has reached required
and iron can release steam.
-If you want exit out the steam mode, you just press again on/off boiler switch (6), the boiler indicator (6)
goes out, it means the appliance exits out the steam mode.
Check clothes if it can be ironed before ironing.
STEAM IRONING
-When using the iron for the first time, iron flat clothes.
-Press steam button (2), the steam goes out.
-This appliance is also able to generate steam in a vertical position and can therefore be used to iron with a
jet of steam.
-If you hear the loud replenishment sound when ironing, it means there is no water in the water tank (13).
Press on/off boiler switch (6) and cut down the boiler power. After refilling the water tank (13), press on/off
boiler switch (6) again.
CAUTION! Never attempt to open the anti calc valve (10) while the boiler is under pressure.

DRY IRONING
Connect the appliance to the mains supply, press the switch button(8), then select the desired temperature
by turning the thermostat knob(3).Wait until the iron heating indicator light (4) goes off, indicating that the
desired temperature has been reached.
For dry ironing it is not necessary to press the steam button (2).
CARE OF YOUR IRONING SYSTEM
Before attempting any maintenance operation, always disconnect the appliance from the mains.
To clean the body of the appliance, simply use a moist cloth. Do not use solvents or detergents which may
harm the body material.
Always keep the surface the ironing plate perfectly clean. To clean it, just wipe the cold surface with a damp
cloth. The appliance must not be cleaned with descaling agents.
Steam hose can be stored in the cable storage (11).
Do not iron over zippers, hooks, rings, etc; as these may scratch the plate.
When you have finished ironing. Place the iron correctly on its stand. Ensure that there are no traces of
water under the plate, as these may cause stains.
Store the appliance in a dry place
PERIODIC CLEANING OF THE BOILER
To maintain optimum performance, clean the boiler every 10/20 uses depending on the amount of
limestone in the water.
Disconnect the appliance and let it cool down for at least 2 hours.
After the appliance has cooled down completely, put up on the side of the anti calc valve (10) and turn the
anti calc valve (10) anticlockwise. Do not put appliance horizontally after you open the anti calc valve,
otherwise the water in the boiler will leak. CAUTION! Never attempt to open the anti calc valve (10) while
the boiler is under pressure.
Then fill the boiler with 200 ml of water.
CAUTION: do not pour more than 200ml water into the boiler. Pour water slowly, being careful not to let
it overflow, as this could damage the appliance.
Rinse out the boiler and pour the water away into the sink or into a container for collecting dirty water.
If the water is very dirty, repeat the operation until it is clean.
Checking that the seal is present and that the cap is screwed on properly.
Fill the water tank again.
Turn the appliance on again.
Before ironing, release steam into the sink or another container and check that the steam is clean. This
should take a few seconds.
Resume ironing normally.
Suggestions
-Divide the clothes according to ironing temperature. Start by ironing those that require a lower
temperature. For more details, refer to the part at end of this instruction manual.
-Fabrics such as velvet and wool, and accessories such as gloves, handbags, etc. will regain their brand-new
look and texture after pressing the steam button and ironing.
-Imprints left in carpets by furniture can be removed by steaming and lightly brushing.
If the carpet is made of synthetic material, do not select a high temperature.

TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
Water comes out of the iron
instead of steam
The appliance has not reached the
right temperature yet.
The temperature control dial has
set at the minimum.
Wait for the “Steam Ready”
indicator light and the iron
indicator light to turn off.
Increase the regulation of the
temperature control dial.
The appliance is on but it is not
producing steam
Water tank is empty.
Fill the water tank.
Guide to perfect ironing
Type of
fabric
Position of
thermostat
knob
Ironing instructions
Acetate
Acrylic
Nylon
Dry ironing
Follow the instructions on the label of the garment.
This type of fabric generally requires very light ironing.
Polyester
Rayon
Dry ironing
Iron inside out. When ironing mixed fabrics. Select the Lowest
recommended temperature.
Silk
Dry ironing
Iron inside out.
Wool
Light cotton
Light linen
Steam ironing
Iron inside out. Place a thin cloth over the fabric in order to
avoid a shiny finish
Cotton
Fine linen
Starched
fabrics
Steam ironing
Dampen the fabric before ironing. Heavier fabrics and starched
fabrics can be ironed on the front; darker colors and
embroidered garments should be ironed inside out.
Linen
Steam ironing
Use plenty of steam and iron dark fabrics inside out in order to
avoid a shiny finish, Iron lapels and cuffs on the right side for
better finish.

IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC
DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a
special local authority differentiated waste collection center or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment
and health, deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household
appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Table of contents
Languages:
Other Stiroplus Iron manuals

Stiroplus
Stiroplus SP2020 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP 1016 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1050 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP2010 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1070 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1035 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP 1024 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1055 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1031 User manual

Stiroplus
Stiroplus SP1045 User manual