Kooper 5902399 User manual


TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO
ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/EU
E DEL D.LGS N. 49/2014.
CARO CONSUMATORE,
È IMPORTANTE RICORDARTI CHE, COME BUON CITTADINO, AVRAI L’OBBLIGO DI SMALTIRE QUESTO
PRODOTTO NON COME RIFIUTO URBANO, MA DI EFFETTUARE UNA RACCOLTA SEPARATA. IL
SIMBOLO SOPRA INDICATO E RIPORTATO SULL’APPARECCHIATURA INDICA CHE IL RIFIUTO DEVE
ESSERE OGGETTO DI “RACCOLTA SEPARATA”. I DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI NON DEVONO
ESSERE CONSIDERATI RIFIUTI DOMESTICI. PERTANTO, IL PRODOTTO ALLA FINE DELLA SUA VITA
UTILE, NON DEVE ESSERE SMALTITO INSIEME AI RIFIUTI URBANI. L’UTENTE DOVRÀ CONFERIRE
(O FAR CONFERIRE) IL RIFIUTO AI CENTRI DI RACCOLTA DIFFERENZIATA PREDISPOSTI DALLE
AMMINISTRAZIONI LOCALI, OPPURE CONSEGNARLO AL RIVENDITORE CONTRO L’ACQUISTO DI UNA
NUOVA APPARECCHIATURA DI TIPO EQUIVALENTE. LA RACCOLTA DIFFERENZIATA DEL RIFIUTO E
LE SUCCESSIVE OPERAZIONI DI TRATTAMENTO, RECUPERO E SMALTIMENTO FAVORISCONO LA
PRODUZIONE DI APPARECCHIATURE CON MATERIALI RICICLATI E LIMITANO GLI EFFETTI NEGATIVI
SULL’AMBIENTE E SULLA SALUTE EVENTUALMENTE CAUSATI DA UNA GESTIONE IMPROPRIA DEL
RIFIUTO.
GRAZIE!
DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE
INFORMATION FOR USERS ABOUT THE CORRECT DISPOSAL
OF THE PRODUCT ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2012/19/EU
AND TO THE LEGISLATIVE DECREE N. 49/2014.
DEAR CUSTOMER,
IT IS IMPORTANT TO REMIND YOU THAT, AS A GOOD CITIZEN, YOU CANNOT DISPOSE OF THIS PRODUCT
AS MUNICIPAL WASTE; YOU HAVE TO DO A SEPARATE COLLECTION. THE SYMBOL LABELLED ON THE
APPLIANCE INDICATES THAT THE RUBBISH IS SUBJECT TO “SEPARATE COLLECTION”. ELECTRICAL
AND ELECTRONIC APPLIANCE CANNOT BE CONSIDERED AS DOMESTIC WASTE. THEREFORE, AT THE
END OF ITS USEFUL LIFE, THIS PRODUCT SHOULD NOT BE DISPOSED WITH MUNICIPAL WASTES.
THE USER MUST THEREFORE ASSIGN OR (HAVE COLLECTED) THE RUBBISH TO A TREATMENT
FACILITY UNDER LOCAL ADMINISTRATION, OR HAND IT OVER TO THE RESELLER IN EXCHANGE FOR
AN EQUIVALENT NEW PRODUCT.
THE SEPARATE COLLECTION OF THE RUBBISH AND THE SUCCESSIVE TREATMENT, RECYCLING
AND DISPOSAL OPERATIONS PROMOTE PRODUCTION OF APPLIANCES MADE WITH RECYCLED
MATERIALS AND REDUCE NEGATIVE EFFECTS ON HEALTH AND THE ENVIRONMENT CAUSED BY
IMPROPER TREATMENT OF RUBBISH.
THANK YOU!

3
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PERICOLO PER I BAMBINI!
• UN APPARECCHIO ELETTRICO NON È UN GIO-
CATTOLO. UTILIZZARLO E RIPORLO FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI. I COMPONENTI DELL’IM-
BALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLASTICA,
CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTA-
NI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA
BAMBINI DI ETÀ NON INFERIORE A 8 ANNI E DA
PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SEN-
SORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O
DELLA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ
SOTTO SORVEGLIANZA DI UN ADULTO RESPON-
SABILE OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO
RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’USO SICURO
DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI
PERICOLI AD ESSO INERENTI. I BAMBINI NON DE-
VONO GIOCARE CON L’APPARECCHIO. LA PULIZIA
E LA MANUTENZIONE DESTINATA AD ESSERE EF-
FETTUATA DALL’UTILIZZATORE NON DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA BAMBINI SENZA SORVEGLIANZA
DI UN ADULTO RESPONSABILE.
• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CON-
TROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’AP-
PARECCHIO.
PERICOLO USTIONI!
• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNE

4
RE L’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON
INSERIRE LA SPINA DELL’APPARECCHIO NELLA
PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATO TUTTI GLI
ACCESSORI NECESSARI.
• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN
CUI SI STIRI IN PRESENZA DI BAMBINI.
• NON LASCIARE MAI IL FERRO INCUSTODITO
• NON VERSARE NEL SERBATOIO SOSTANZE TOS-
SICHE, ACIDI, SOLVENTI, DETERGENTI E ALTRE SO-
STANZE CORROSIVE.
• VERIFICARE CHE I FORI DI EMISSIONE DEL VAPO-
RE NON SIANO OSTRUITI. NON DIRIGERE IL GETTO
DI VAPORE VERSO LE PARTI DEL CORPO DI PER-
SONE E/O ANIMALI.
• NON INDIRIZZARE IL GETTO DI VAPORE O UTILIZ-
ZARE IL FERRO SU ABITI INDOSSATI.
• ATTENZIONE! I TESSUTI SU CUI E’ STATA APPLI-
CATA UNA PROFONDA VAPORIZZAZIONE POSSO-
NO RAGGIUNGERE TEMPERATURE MOLTO ALTE.
• STIRARE SU SUPPORTI IDONEI, RESISTENTI AL
CALORE E CHE LASCINO FUORIUSCIRE IL VAPORE;
• DURANTE E DOPO L’USO ASSICURARSI CHE IL
FERRO SIA SPOSIZIONATO SU UNA SUPERFICIE
STABILE.
• PRIMA DI ACCENDERE IL FERRO ASSICURARSI
CHE NESSUN OGGETTO OSTRUISCA L’IMBOCCO
DEL SERBATOIO E CHE IL TAPPO SIA CORRETTA-
MENTE CHIUSO.
• PRIMA DI RIPORRE IL FERRO ASPETTARE IL COM-
PLETORAFFREDDAMENTOALTERMINEDELL’USO,
NON LASCIARE CHE L’APPARECCHIO SI RAFFRED-
DI RIMANENDO, INCUSTODITO, ALLA PORTATA DEI

5
BAMBINI. I BAMBINI NON DEVONO EFFETTUARE
LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE DELL’APPAREC-
CHIO, A MENO CHE NON ABBIANO UN’ETÀ SU-
PERIORE A 8 ANNI E CHE SIANO CONTROLLATI. I
BAMBINI SOTTO GLI 8 ANNI DI ETÀ DEVONO STA-
RE LONTANO DALL’APPARECCHIO E DAL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!
• QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUN-
ZIONARE UNICAMENTE A CORRENTE ALTERNATA.
PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURAR-
SI CHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A
QUELLA INDICATA SULLA TARGHETTA DATI.
• COLLEGARE L’APPARECCHIO SOLO A PRESE DI
CORRENTE AVENTI PORTATA MINIMA 16 AMPERE.
• NON TIRATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O L’AP-
PARECCHIO STESSO PER TOGLIERE LA SPINA
DALLA PRESA DI CORRENTE.
• SVOLGERE COMPLETAMENTE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI METTERE IN
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
• NON LASCIARE MAI SCORRERE IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE SU SPIGOLI TAGLIENTI; EVITARE DI
SCHIACCIARLO.
• SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE È DANNEGGIATO,
ESSO DEVE ESSERE SOSTITUITO DAL COSTRUT-
TORE O DAL SUO SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
O COMUNQUE DA UNA PERSONA CON QUALIFICA
SIMILARE, IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO.
• NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SE CADUTO O
MALFUNZIONANTE O PRESENTA DANNI EVIDENTI

6
• NON LASCIARE L’APPARECCHIO ESPOSTO A
AGENTI ATMOSFERICI (PIOGGIA, GELO, SOLE,
ECC.).
• NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO:
- CON LE MANI BAGNATE O UMIDE;
- SE È CADUTO E PRESENTA EVIDENTI ROTTURE
O ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO; PERICOLO
SCOSSA ELETTRICA!
- SE LA SPINA O IL CAVO DI ALIMENTAZIONE ELET-
TRICA È DIFETTOSO;
- IN AMBIENTI UMIDI O SATURI DI GAS.
• NON COPRIRE L’APPARECCHIO CON ASCIUGA-
MANI, INDUMENTI, ECC.
• COLLOCARE L’APPARECCHIO SOLO SU PIANI DI
APPOGGIO ORIZZONTALI E STABILI, LONTANO DA
DOCCE, VASCHE DA BAGNO, LAVANDINI, ECC.
• SE L’APPARECCHIO SI DOVESSE BAGNARE O
ENTRASSE IN CONTATTO CON ACQUA NON UTI-
LIZZARLO E FARLO CONTROLLARE DA UN LABO-
RATORIO SPECIALIZZATO.
• TOGLIERE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE ELETTRICA IMMEDIATAMENTE
DOPO L’USO E PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI IN-
TERVENTO DI PULIZIA O MANUTENZIONE.
• LE EVENTUALI RIPARAZIONI DEVONO ESSERE
ESEGUITE SOLO DA UN TECNICO SPECIALIZZATO.
• RIPARARE DA SÉ L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE PERICOLOSO.
• UN APPARECCHIO FUORI USO DEVE ESSERE
RESO INUTILIZZABILE, TAGLIANDO IL CAVO DI ALI-
MENTAZIONE ELETTRICA, PRIMA DI BUTTARLO.
• PULIRE L’APPARECCHIO UTILIZZANDO UN PAN-

7
NO UMIDO. NON USARE SOLVENTI O DETERSIVI
ABRASIVI.
• L’APPARECCHIO È CONCEPITO PER L’USO DO-
MESTICO.
ATTENZIONE!
LA STIRATURA VA EFFETTUATA SOLAMENTE CON
ACQUA DISTILLATA/DEMINERALIZZATA. L’USO DI
ALTRI TIPI DI ACQUA PUÒ COMPORTARE IL DE-
GRADO DELL’APPARECCHIO ED IL SUO MALFUN-
ZIONAMENTO.
L’USO DI ALTRE TIPOLOGIE DI ACQUE COSTITUI-
SCE USO IMPROPRIO DELL’ARTICOLO E INVALIDA
LA GARANZIA DEL PRODOTTO.

8
PRINCIPALI CARATTERISTICHE E STRUTTURA
Il prodotto dispone di molte funzioni quali regolazione della tempe-
ratura, spruzzatura, stiratura a secco, vapore, vapore forte, funzione
autopulente, ecc. e vanta caratteristiche quali design di lusso, alta effi-
cienza termica, facile da usare, buon risultato di stiratura, risparmio di
lavoro e di tempo, e così via.
A: Manopola di regolazione vapore
B: Pulsante colpo vapore
C: Pulsante funzione spray
D: Indicatore luminoso
E: Cavo girevole a 360 gradi
F: Manopola di regolazione della
temperatura
G: Serbatoio acqua
H: Piastra
I: Ugello spray
J: Tappo di sicurezza
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL FERRO DA STIRO
Solo per uso domestico
1. Utilizzare il ferro per lo scopo previsto, cioè per stirare tessuti sull’sse
da stiro.
2. Per proteggersi dalle scottature o incidenti alle persone, non stirare
o usare il vapore sugli abiti quando vengono indossati sul corpo.
3. Il ferro da stiro deve essere sempre spento prima di collegarlo o
scollegarlo dalla presa elettrica. Non tirare mai il cavo per scollegarlo
dalla presa, invece afferrare la spina stessa e tirare per scollegarlo.
4. Non lasciare che il cavo tocchi la superficie calda. Lasciare raffred-
dare completamente il ferro prima di riporlo.
5. Scollegare sempre il ferro da stiro dalla presa elettrica prima di riem-

9
pire o svuotare il serbatoio dell’acqua e quando non viene utilizzato.
6. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non utilizzare il ferro da stiro
con il cavo danneggiato, se è caduto o ha subito danni.
7. Quando un apparecchio viene utilizzato da bambini o in prossimità
di bambini, è necessaria una stretta supervisione. Non lasciare il ferro
incustodito se è collegato o su un asse da stiro.
8. Il contatto con parti metalliche calde, acqua calda o vapore può pro-
vocare ustioni. L’acqua calda può fuoriuscire dal ferro da stiro. Prestare
attenzione quando si riempie o si capovolge il ferro da stiro a vapore.
9. Per proteggere il corpo da ustioni o lesioni personali, non dirigere il
vapore verso se stessi durante la stiratura.
10. Il ferro deve essere usato e appoggiato su una superficie stabile.
Quando si posiziona il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la super-
ficie su cui è posizionato il supporto sia stabile.
COME RIEMPIRE IL SERBATOIO DELL’ACQUA
Assicurarsi che il ferro sia spento e freddo, e che il cavo di alimentazio-
ne sia scollegato dalla presa elettrica.
1. Impostare la manopola del vapore sulla posizione ‘0’ prima di riem-
pire il ferro da stiro con acqua.
2. Aprire il serbatoio e riempirlo fino alla linea “MAX” sul serbatoio stesso.
3. Il livello dell’acqua può essere osservato attraverso la parte traspa-
rente del serbatoio, quando il ferro da stiro è posto verticalmente; nel
caso in cui il livello dell’acqua sia basso, riempire il serbatoio seguendo
la procedura descritta nei punti da 1 a 3 sopra.
4.Dopo l’uso versare l’acqua residua.
Nota Non usare additivi o un sostituto per l’acqua tipo acqua per bian-
cheria o acqua profumata nel ferro da stiro, in quanto può macchiare i
tessuti o danneggiare il ferro. Non riempire il serbatoio dell’acqua oltre
la posizione ‘MAX’.
COME USARE COME FERRO SECCO:
1. Posizionare il ferro da stiro verticalmente.
2. Collegare il ferro da stiro.
3. Impostare la manopola di controllo della temperatura sulla posizione ‘MIN’.
4. Preriscaldare il ferro da stiro fino a quando la spia si spegne.
Ora può iniziare la stiratura a secco.

10
COME UTILIZZARE LO SPRUZZATORE
Prima di utilizzare la funzione di spruzzo, controllare l’etichetta del tes-
suto per istruzioni sulla stiratura poiché alcuni tessuti potrebbero venire
macchiati o rovinati dall’umidità.
La funzione di spruzzo è particolarmente utile per rimuovere le pieghe
ostinate e laddove sia necessaria un’ulteriore umidificazione. Lo spruz-
zo può essere utilizzato con la stiratura a vapore o a secco. Premere
semplicemente il pulsante quando si desidera spruzzare.
COME USARE LA STIRATURA A VAPORE
Riempire il serbatoio con l’acqua
1) Posizionare il ferro da stiro verticalmente e ruotare la manopola di
controllo della temperatura in posizione vapore.
2) Collegare il cavo alla presa di corrente.\
3) Impostare la manopola di controllo della temperatura sulla posizione
Vapore. La stiratura a vapore è possibile solo quando la temperatura è
più elevata, indicata dal simbolo ‘MAX’; in caso contrario l’acqua fuo-
riesce dalla piastra.
4). Preriscaldare il ferro da stiro fino a quando la spia si spegne. La luce
si spegne quando l’impostazione indicata raggiunge la temperatura
corretta.
5). Ruotare la manopola di controllo del vapore variabile sull’imposta-
zione richiesta per diversi tipi di tessuto.
Ora può iniziare la stiratura a vapore.
COME UTILIZZARE L’EROGAZIONE DEL VAPORE
La funzione di erogazione del vapore rappresenta un modo aggiuntivo
per rimuovere le pieghe ostinate. Il vapore può essere utilizzato con la
stiratura a vapore o a secco.
Premere il pulsante colpo vapore per rilasciare l’ondata di vapore. Per
attivare il sistema può essere necessario premere il pulsante più volte.
Attendere qualche secondo affinché il vapore penetri nel tessuto prima
di premere il pulsante nuovamente per erogare più vapore.
Nota Per una qualità ottimale del vapore, non applicare più di tre scatti
consecutivi dopo lo spegnimento della spia.

11
DOPO OGNI UTILIZZO
1) Spegnere e scollegare il ferro da stiro.
2) Svuotare il ferro subito dopo l’uso. Non riporre il ferro da stiro con il
serbatoio pieno d’acqua.
3) Dopo aver lasciato raffreddare completamente il ferro, conservarlo in
verticale in un luogo sicuro.
4). Attendere che il ferro si sia raffreddato prima di riporlo
SUPERFICIE ESTERNA DEL FERRO DA STIRO
Dopo aver scollegato e raffreddato il ferro da stiro, strofinare semplice-
mente con un panno umido e, se necessario, utilizzare un detergente
delicato.
NON UTILIZZARE MAI DETERGENTI AGGRESSIVI
PIASTRA
Amido e gli altri residui possono essere facilmente rimossi dalla piastra
con un panno umido.
Per evitare di graffiare la finitura, non usare mai una spugnetta metallica
per pulire la piastra e non posizionare mai il ferro su una superficie ruvida.
Se tessuti sintetici vengono stirati a temperature troppo elevate, non
solo il tessuto solitamente si rovina, ma la piastra del ferro si può rico-
prire di residui del tessuto sintetico. Il modo migliore per rimuovere i
residui sintetici dalla piastra è riscaldare il ferro e stirare su un panno di
cotone vecchio.
ATTENZIONE Non utilizzare mai detergenti all’interno del ferro da stiro,
in quanto potrebbero danneggiare le parti in movimento dell’unità.
MANUTENZIONE
SISTEMA AUTOPULENTE
IMPORTANTE Il ferro da stiro vi offrirà i migliori risultati e durerà più a
lungo se viene applicato il sistema di autopulizia una volta al mese, o
più frequentemente a seconda dell’uso.

12
1. Riempire il serbatoio dell’acqua fino a metà.
2. Posizionare il ferro da stiro sul lato posteriore.
3. Impostare la manopola di controllo della temperatura su ‘MAX’.
4. Collegare il ferro da stiro.
5. Lasciare riscaldare il ferro da stiro fino a quando la spia non si spegne.
6. Scollegare il ferro da stiro dalla presa elettrica.
7. Mantenere il ferro in posizione orizzontale sopra il lavandino.
8. Impostare la manopola del vapore variabile sulla posizione massima.
Acqua bollente e vapore vengono ora espulsi dai fori della piastra.
9. Spostare il ferro da stiro avanti e indietro durante questa fase, conti-
nuare a lasciar fuoriuscire vapore e acqua fino a quando il serbatoio è
praticamente vuoto.
10. Ruotare la manopola del vapore variabile sulla posizione “0”.
11. Collegare il ferro da stiro.
12. Portare la manopola della temperatura in posizione ‘MAX’, lasciare
riscaldare il ferro, il resto di acqua all’interno della camera del vapore
viene vaporizzata e fuoriesce dalla piastra del ferro.
Si consiglia di eseguire questo processo di vaporizzazione a secco so-
pra un vecchio pezzo di tessuto.

13
CONDIZIONI DI GARANZIA
La presente garanzia si intende aggiuntiva e non sostitutiva di ogni al-
tro diritto di cui gode il consumatore, intendendo, per consumatore ,
esclusivamente colui che utilizza il bene per scopi estranei all’attività im-
prenditoriale o professionale eventualmente svolta, e, pertanto, per uso
domestico/privato. Inoltre non pregiudica in alcun modo i diritti del con-
sumatore stabiliti dal Dlgs 206/05. Questo certificato non deve essere
spedito per convalida va conservato assieme alla ricevuta fiscale o altro
documento reso fiscalmente obbligatorio.
1.La Galileo Spa. garantisce l’apparecchio per un periodo di 2 anni dalla
data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura e non con scontrino
fiscale).
2. La garanzia è valida esclusivamente sul territorio italiano compresa la
Repubblica di San Marino e la Città del Vaticano e deve essere com-
provata da scontrino fiscale o fattura , che riporti il nominativo del Punto
Vendita, la data di acquisto dell’apparecchio nonché gli estremi identifi-
cativi dello stesso (tipo,modello).
3. Per garanzia, s’intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti
componenti l’apparecchio che sono risultate difettose all’origine per vizi
di fabbricazione.
4. L’utente decade dai diritti di garanzia se non denuncia il difetto di con-
formità entro due mesi dalla scoperta dello stesso.
5. Entro i primi 6 mesi di vita del prodotto si ritiene il difetto esistente all’o-
rigine , successivamente deve esserne provata l‘esistenza.
6. La riparazione o sostituzione dei componenti o dell’apparecchio stes-
so, non estendono la durata della garanzia.
7. Manopole, lampade, parti in vetro e in plastica, tubazioni e accessori
così come tutte le parti asportabili e tutte le parti estetiche non sono co-
perte da garanzia, eventuali difetti estetici vanno riscontrati e denunciati
con immediatezza dopo l’acquisto.
8. Tutti i materiali soggetti ad usura (guarnizioni in gomma/plastica, cin-
ghie etc) non sono coperti da garanzia a meno che venga dimostrata la
difettosità risalente a vizio di fabbricazione delle stesse.
9. La Galileo Spa. declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano derivare , direttamente o indirettamente a persone e cose,
come conseguenza del mancato rispetto delle istruzioni tutte, incluse
nell’apposito Manuale per l’uso dell’apparecchio allegato a ciascuno ap-
parecchio, da parte dell’utente ed in particolar modo per quanto

14
concerne le avvertenze relative alla installazione, all’uso e manutenzio-
ne dell’apparecchio stesso.
10. La garanzia non diventa operante nei seguenti casi:
A. Danni dovuti al trasporto o alla movimentazione delle merci.
B. Interventi errati di installazione e montaggio, così come l’errata connes-
sione o errata erogazione dalle reti di alimentazione elettrica, mancanza di
allacciamento alla presa di terra, e tutte le eventuali regolazioni errate.
C. Installazione errata, imperfetta o incompleta per incapacità d’uso da
parte dell’Utente o dell’installatore, se mancano gli spazi per operare
interno ai prodotti, se non vengono rispettate le indicazioni di conserva-
zione e utilizzo degli stessi previste nei manuali, per eccessiva o scarsa
temperatura degli ambienti.
D. Interventi nei quali non è stato riscontrato il difetto lamentato, o per ge-
nerici problemi di funzionamento causati da errata impressione del cliente
( es problemi d, rumorosità ,di raffreddamento, di riscaldamento, ecc.).
E. Danni causati da agenti atmosferici ( fulmini, terremoti, incendi, allu-
vioni, ecc.)
F. Riparazioni, modifiche o manomissioni effettuate da personale non
idoneo. Per guasti dovuti a mancanza di regolare manutenzione ( pulizia
batterie condensanti, fori di drenaggio acqua di condensa, filtri scarico
ed entrata acqua, eliminazione corpi estranei, calcare ecc.).
G. Mancanza dei documenti fiscali o se gli stessi risultano contraffatti o
non inerenti al prodotto stesso.
H. L’uso improprio dell’apparecchio, non di tipo domestico o diverso da
quanto stabilito dal produttore.
Per tutte le circostanze esterne che non siano riconducibili a difetti di
fabbricazione
Galileo S.p.A. - C.F/ P.I. 08442821008, Capitale Sociale 500.000
I.V., Rea RM – 1094899 -
Strada Galli n. 27, 00019 Villa Adriana, Tivoli, Roma

15
ONLY FOR HOME USE
ATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.
IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE
IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE.
GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU
USER INSTRUCTIONS
EN FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER FOR CHILDREN
• A POWER DEVICE IS NOT A TOY. AFTER USE,
STORE IT OUT OF REACH OF CHILDREN. KEEP
PACKING MATERIAL (PLASTIC BAGS, CARTON,
ETC.) OUT OF REACH OF CHILDREN.
• THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MEN-
TAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND
KNOWLEDGEIFTHEYHAVEBEENGIVENSUPER-VI-
SIONOFARESPONSABLEADULTORINSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED.
CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIAN-
CE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL
NOT BE MADE BY CHILDREN UNLESS THEY ARE
OLDER THAN 8 AND SUPERVISED BY A RESPON-
SABLE ADULT. KEEP THE APPLIANCE AND ITS
CORD OUT OF REACH OF CHILDREN LESS THAN
8 YEARS.
• CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO MAKE
SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.

16
DANGER OF BURNS!
• BEFORE REPLACING THE ACCESSORIES, SWI-
TCH OFF THE APPLIANCE AND REMOVE THE PLUG!
DO NOT INSERT THE APPLIANCE PLUG INTO THE
SOCKET WITHOUT FIRST INSTALLING ALL THE NE-
CESSARY ACCESSORIES.
• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE IRON IS
USED IN THE PRESENCE OF CHILDREN.
• NEVER LEAVE THE IRON UNATTENDED.
• DO NOT POUR TOXIC SUBSTANCES, ACIDS, SOL-
VENTS, DETERGENTS AND OTHER CORROSIVE
SUBSTANCES INTO THE WATER RESERVOIR.
• CHECK THAT THE STEAM EMISSION GASKETS
ARE NOT CLOGGED.
• DO NOT DIRECT THE STEAM JET TOWARDS BO-
DILY PARTS OF PEOPLE OR ANIMALS.
• DO NOT DIRECT THE STEAM JET OR USE THE
IRON ON CLOTHES BEING WORN.
• ATTENTION! THE FABRICS ON WHICH STRONG
STEAM HAS BEEN APPLIED MAY REACH VERY
HIGH TEMPERATURES.
• IRON ON SUITABLE IRONING BOARDS RESISTANT
TO THE HEAT ISSUED WITH THE STEAM;
• DURING AND AFTER USE MAKE SURE THAT THE
IRON IS PLACED ON A STABLE SURFACE.
• BEFORE TURNING ON THE IRON, MAKE SURE
THAT NOTHING IS OBSTRUCTING THE RESERVOIR
INLET AND THAT THE LID IS CORRECTLY CLOSED.
• WAIT UNTIL THE IRON HAS COOLED DOWN COM-
PLETELY BEFORE PUTTING IT AWAY.
• AT THE END OF THE USE, DO NOT LEAVE THAT
THE APPLIANCE COOLS DOWN UNATTENDED WI

17
THIN REACH OF CHILDREN.
• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY
UNSUPERVISED CHILDREN, UNLESS THEY ARE
OLDER THAN 8 YEARS OLS AND BE CONTROLLED.
•CHILDRENUNDERTHEAGEOF8MUSTSTAYAWAY
FROM THE APPLIANCE AND THE POWER CORD.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
• THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO OPERATE ONLY
WITHALTERNATINGCURRENT.BEFOREOPERA-TING,
MAKE SURE THAT THE VOLTAGE CORRESPONDS TO
THE ONE INDICATED ON THE DATA PLATE.
• ONLY CONNECT THE APPLIANCE TO THE POWER
OUTLETS WITH A MINIMUM CAPACITY OF 16 AMPERES.
• DO NOT PULL THE POWER CORD OR THE AP-
PLIANCE ITSELF TO REMOVE THE PLUG FROM THE
WALL SOCKET.
• FULLY UNWIND THE POWER CORD BEFORE OPE-
RATING THE APPLIANCE.
• NEVER LET THE POWER CORD RUN THROUGH
SHARP EDGES; AVOID CRUSHING IT.
• IF THE POWER SUPPLY CABLE IS DAMAGED, IT
MUST BE REPLACED BY THE MANUFACTURER OR
BY ITS TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE OR IN
ANY CASE BY A PERSON WITH A SIMILAR QUALI-
FICATION, SO AS TO PREVENT ANY RISK.
• NEVER OPERATE THIS APPLIANCE IF IT IS NOT
WORKING PROPERLY AND IF IT HAS BEEN DROP-
PED OR DAMAGED
• DO NOT LEAVE THE APPLIANCE EXPOSED TO
ATMOSPHERIC AGENTS (RAIN, FROST, SUN, ETC.).
• NEVER USE THE APPLIANCE:
- WITH WET OR MOIST HANDS;

18
- IF IT HAS FALLEN AND HAS OBVIOUS RUPTURES
OR MALFUNCTIONS;
- IF THE PLUG OR POWER CORD DEFECTIVE;
- IN HUMID OR GAS SATURATED ENVIRONMENTS.
• DO NOT COVER THE APPLIANCE WITH TOWELS,
CLOTHING, ETC.
• PLACE THE APPLIANCE ONLY ON HORIZONTAL
AND STABLE SURFACES, AWAY FROM SHOWERS,
BATHTUB, SINKS, ETC.
• IF THE APPLIANCE IS WET OF GETS IN CONTACT
WITHWATER,DONOTUSEITANDHAVEITCHECKED
BY A SPECIALISED LABORATORY.
• ALWAYS REMOVE THE MAINS PLUG FROM THE
POWER SUPPLY IMMEDIATELY AFTER USE AND
BEFORE PERFORMING ANY CLEANING OR MAIN-
TENANCE WORK.
• REPAIRS SHOULD ONLY BE CARRIED OUT BY A
QUALIFIED TECHNICIAN.
• REPAIRING THE APPLIANCE BY YOURSELF CAN
BE EXTREMELY DANGEROUS.
• AN APPLIANCE THAT IS NOT WORKING ANYMO-
RE, MUST BE RENDERE UNUSABLE, BY CUTTING
THE POWER CORD BEFORE THROWING IT.
• CLEAN THE APPLIANCE USING A DAMP CLOTH. DO
NOT USE SOLVENTS OR ABRASIVE DETERGENTS.
• THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE.
CAUTION!
IT IS NECESSARY TO IRON WITH DISTILLED / DEMI-
NERALIZED WATER. USE OF OTHER WATER TYPES
MAY CAUSE THE DEGRADATION OF THE APPLIAN-
CE AND ITS MALFUNCTION. USE OF OTHER WA-
TER TYPES CONSTITUTES IMPROPER USE OF ITEM
AND ENSURES PRODUCT WARRANTY.

19
MAIN FEATURES AND STRUCTURE :
The product has many functions such as temperature regulating,
Spraying, Dry Ironing, Steam, Strong steam, Self-Cleaning Function
etc. and is with characteristics: luxury shape, high heat efficiency, easy
using, good ironing result, work saving and time saving, and so on.
A: Steam regulating Knob
B: Burst steam button
C: Spraying button
D: Indicator bulb
E: 360 degree swivel cord
F: Temperature regulating knob
G: Water tank
H: Soleplate
I: Spraying mouth
J: Cover of water filler
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE IRON
For house hold use only
1. Use the iron for its intended purpose, for ironing fabrics on board.
2. To protect against bum or injury to persons, do not iron or steam
fabrics while being worn on the body.
3. The iron should always be turned ‘OFF’ before plugging or unplug-
ging from outlet. Never pull cord to disconnect from outlet, instead,
grasp plug and pull to disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surface. Allow the iron to cool com-
pletely before storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet for filling or emptying
water and when not in use.
6. To avoide risk of electric shock, do not operate iron with a damaged
cord or if the iron has been dropped or damaged. For repair, take it to

20
an authorized Service center.
7. Close supervision is necessary for this appliance being used by or
near children. Do not leave iron unattended while connected or on an
ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
Hot water may leak from the iron. Use caution when filling or turning
the steam iron upside down.
9. To protect against burns or injury to persons, do not direct steam
toward the body when ironing.
10. The iron must be used and rested on a stable surface. When pal-
cing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand
is placed is stable.
HOW TO FILL WITH WATER
Make sure the iron is turned off and cold, and that the power cord is
unplugged from the electrical outlet.
1. Set the ‘Variable’ steam knob to the ‘0’ position before filling the iron
with water.
2. Open the ‘Water Fill’ Opening and fill the Tank up to the ‘MAX’ Line
on the tank.
3. The water level can be observed through the transparent part of the
tank, when iron placed vertically, in case of water level becomes low,
refill the tank, following the procedure described in steps 1 to 3 above.
4. Pour out the remaining water after use.
Note Do not use water additives or substitute water such as linen or
scented water in the steam iron, they can stain fabrics or damage the
iron. Do not fill the water more than the ‘MAX’ position.
HOW TO USE AS DRY IRON
1. Position the iron vertically.
2. Plug the iton.
3. Set the Temperature Control Dial to ‘MIN’ position.
4. Preheat the iron until the indicator light goes out.
Now dry ironing can begin.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Kooper Iron manuals

Kooper
Kooper 5901017 User manual

Kooper
Kooper 2194556 User manual

Kooper
Kooper 5902429 User manual

Kooper
Kooper 5913664 User manual

Kooper
Kooper Vaporix 2415783 User manual

Kooper
Kooper 2194266 User manual

Kooper
Kooper 2196206 User manual

Kooper
Kooper 2194479 User manual

Kooper
Kooper Vaporspeed 2175096 User manual

Kooper
Kooper 2194557 User manual