Storch High-Dry 650 User manual

Bautrockner High-Dry 650
Bouwdroger High-Dry 650
Déshumidicateur de chantier High-Dry 650
Essiccatore edile High-Dry 650
High-Dry 650 Dehumidier
Stavební vysoušeč High-Dry 650
DE
NL
FR
IT
GB
CZ

2
DE
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden.
Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr,
von Ihnen zu hören.
Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Mit freundlichen Grüßen
STORCH Service Abteilung
Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47
kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86 72 44
kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86 72 43
(nur innerhalb Deutschlands)
Lieferumfang
Bautrockner High-Dry 650, Bedienungsanleitung.
Inhaltsverzeichnis Seite
Lieferumfang 2
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 3 - 4
Arbeitsweise und Entfeuchtungsleistung 4
Aufstellen des Kondensationstrockners 4
Inbetriebnahme / Bedienung des Kondensationstrockners 5 - 6
Anschluss Kondensatablauf 6
Periodische Wartung / Betriebsstundenzähler 7
Fehlerbehebung 8
Detailzeichnung 9
Schaltplan 9
Garantie 10
EG-Konformitätserklärung 11
Originalanleitung

3
Kondensierte Feuchtigkeit in 24 Stunden bei unterschiedlichen Bedingungen
Luftfeuchtigkeit
20 - 60 % 20 - 80 % 25 - 60 % 25 - 80 % 27 - 65 % 30 - 80 % 20 - 80 %
20 28 25 35 28 52 62
Kondensat
Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme unbedingt lesen!
Bitte beachten Sie sorgfältig die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Bei Nichtbeachtung erlischt der Gewährlei-
stungsanspruch. Für Schäden bzw. Folgeschäden die daraus entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Kinder fernhalten: Kinder nicht mit dem oder in der Nähe des Geräts spielen lassen.
Elektrischer Anschluss: Der High-Dry 650 ist für den Betrieb mit 230V / 50 Hz ausgelegt. Nur mit Schukostecker
verwenden! Genutzte Steckdosen müssen geerdet sein, bzw. mit einem Fehlerstromschutzschalter in der Hausinstalla-
tion abgesichert sein.
Stromkabel vor Beschädigung schützen: Das Gerät niemals mit beschädigtem Stromkabel benutzen. Wenn das
Stromkabel beschädigt ist, muss es durch ein Kabel derselben Art und Bemessung ersetzt werden.
Verlängerungskabel: Nur zugelassene Verlängerungskabel benutzen!
Mit Sorgfalt behandeln: Das Gerät nicht fallen lassen oder werfen, da es sonst zu Beschädigungen von Bauteilen oder
der Verdrahtung kommen kann.
Auf einer festen Fläche arbeiten: Das Gerät immer auf einer festen, ebenen Fläche aufstellen.
Während des Transports sichern: Bei Transport in Fahrzeugen Gerät gegen Rutschen sichern.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss 230 V / 50 Hz
Luftleistung 650 m³ / h
Leistungsaufnahme max. 0,95 kW
Stromaufnahme 4,2 A
Entfeuchtungsleistung (30 °C, 80 % r.F.) 52 l / 24 h
Entfeuchtungsleistung max. 62 l / 24 h
Trocknerleistung Fläche (h = 250 / 20° C) 130 m²
Lautstärke bei 3 m Abstand 51 dB (A)
Abmessungen (Höhe / Breite / Tiefe) 900 / 520 / 460 mm
Gewicht 49 kg
Kapazität Wasserbehälter 13 l
Menge Kältemittel Typ R 410 A: 570 g
Kompressor-Art Rollkolben
Verdampfer-Art Röhrenverdampfer
Entfrostung Heißgas elektronisch
Einsatztemperatur 1 - 38° C
Relativer Luftfeuchtebereich 35 - 99 %
Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Originalanleitung

4
Arbeitsweise und Entfeuchtungsleistung
Der High-Dry 650 ist ein Kondensationstrockner. Die Entfeuchtungsfunktion entsteht, indem die feuchte Raumluft
über die kalte Verdampfereinheit geblasen wird. Die Feuchtigkeit kondensiert auf der kalten Oberfläche und tropft ab.
Das entstandene Kondensat wird in den Kondensattank geleitet oder über die Kondensatförderpumpe bzw. den Ablass-
schlauch abgeführt. Die jetzt wärmere und trocknere Luft kehrt in den Raum zurück und nimmt dort wieder Wasser-
dampf auf.
Wenn der Kondensationstrockner bei einer Zimmertemperatur unter ca. 20°C arbeitet, bildet sich normalerweise Reif
auf der Verdunsterschlange. Stellt die Elektronik Eistemperatur auf dem Verdampfer fest, löst sie automatisch den
Abtauzyklus aus. Während dieser Zeit läuft eine beträchtliche Wassermenge vom Verdampfer in den Kondensattank.
Sobald das Eis am Verdampfer abgetaut ist, wird der normale Betrieb wieder aufgenommen. Da die Abtauung per
Heißgas erfolgt, dauert der Abtauzyklus nur ein paar Minuten.
Die Menge des Wassers, welches vom Gerät entfernt wird, hängt bei allen Kondensationstrocknern von der Luftfeuch-
tigkeit und Lufttemperatur ab. Die Leistung des Bautrockners ist möglichst daran zu messen, wie schnell die Luftfeuch-
tigkeit sinkt und nicht daran, wie viel Wasser ihr entzogen wird. Die genaue Luftfeuchtigkeit können sie mit einem
Thermo-Hygrometer messen.
Aufstellen des Kondensationstrockners
Der Kondensationstrockner sollte in einem geschlossenen Raum betrieben werden, um die beste Leistung zu erzielen.
Alle Öffnungen zu anderen Teilen des Gebäudes, wie Fenster und Türen, schließen, damit sich feuchte Luft nicht mit
der Luft in den zu trocknenden Bereichen vermischt. Türen möglichst wenig öffnen und schließen. Dadurch wird eine
sogenannte geschlossene Trockenkammer gebildet.
Es sollten so viele Geräte eingesetzt werden, dass ein dreifacher Luftwechsel erzielt wird. Innerhalb der Trockenkam-
mer sollte die Luft frei zirkulieren können. Interne Türen öffnen und Luftgebläse einsetzen, um eine gute Luftzirkulati-
on in allen Bereichen zu erzielen.
Den Bautrockner so aufstellen, dass der Luftfluss durch Einlass und Auslass nicht eingeschränkt ist. Nicht in der Nähe
von losem Material, wie z. B. Gardinen, aufstellen. Normalerweise ist der Kondensationstrockner in der Mitte des
Raumes aufzustellen. Um eine bestimmte Stelle zu trocknen, ist der Kondensationstrockner so aufzustellen, dass die
abgegebene Luft auf den nassen Bereich gerichtet ist und die warme, trockene Luft darüber fließt. Die Öffnung sollte
mindestens einen Meter von der Wand entfernt sein.
Der Kondensationstrockner erwärmt die Luft, der er die Feuchtigkeit entzieht. In kleineren Räumen kann dadurch die
Temperatur beträchtlich ansteigen. Zimmertemperaturen zwischen 20° und 27°C bieten allgemein gute Bedingungen
für das Trocknen. Die Zimmertemperatur darf 38° C nicht überschreiten und 1°C nicht unterschreiten, da sonst der Kon-
densationstrockner nicht mehr arbeitet (siehe Punkt „Troubleshooter“).
Trocken halten: Das Gerät darf nicht in Pfützen oder stehendem Wasser betrieben werden. Nicht im Freien aufbewah-
ren oder betreiben. Wenn die elektrische Verdrahtung oder Teile des Geräts nass werden, ist das Gerät vor der Wieder-
benutzung gründlich zu trocken.
Luftöffnungen frei halten: Die Luftein- und -auslässe nicht abdecken oder blockieren.
Filter sauber halten: Immer einen sauberen Luftfilter verwenden. Den Filter nicht verstopfen lassen, da sich der Bau-
trockner sonst überhitzen kann. Darauf achten, dass kein Öl, Fett oder andere Verschmutzungen in den Bautrockner
gesaugt werden.
Originalanleitung

5
Inbetriebnahme / Bedienung des Kondensationstrockners
Inbetriebnahme
Das Gerät wird einzeln verpackt angeliefert, die Verpackung sollte wie folgt entfernt werden:
Halten Sie den Karton gerade, Verpackung NICHT auf den Kopf stellen (die Schrift muss geradegelesen werden kön-
nen). Durchschneiden Sie nun mit einer Schere oder ähnlichem die Bänder, die den Boden an der Verpackung fest-
halten, und ziehen Sie die Verpackung nach oben ab. Entfernen Sie nun den oberen Transportschutz aus Polystyrol.
Anschließend heben Sie das Gerät vom unteren Transportschutz herunter und stellen es auf den Boden. Als letztes ent-
fernen Sie bitte die Plastikfolie. Der Bügelgriff zum Transport des Gerätes ist bei Anlieferung lose beigelegt.
Bitte entfernen Sie die in den beiden Rohren befindlichen Schrauben, stecken den Bügel auf die am Gerät montierten
Gegenstücke des Bügels und verschrauben die Rohre mittels der herausgedrehten Schrauben.
Erstmaliges Einschalten
Um Einschalten zu können, muss das Gerät für mindestens 15 min. korrekter, gerader Position gestanden haben.
WARNUNG: Die Nichtbeachtung dieser Regel kann den Kompressor für immer schädigen.
Bedienung
Nach dem einstecken des Netzsteckers in eine geeignete Schutzkontaktsteckdose leuchtet die rote Kontrollleuchte
„POWER” (C). Sollte die Kontrollleuchte „WORKING” (B) ausgeschaltet sein, dreht man den auf der Rückseite befind-
lichen Regler des Hygrostaten (Bild 2) im Uhrzeigersinn auf eine höhere Luftfeuchteeinstellung, bis die Leuchte ein-
schaltet oder auf CONT für kontinuierlichen Betrieb. Auch die Leuchte für „Defrost” (A) schaltet ein und nach ungefähr
fünf Minuten beginnt der Entfeuchter zu arbeiten.
Display
Das Kontrollfeld (Bild 1) befindet sich in der oberen Abdeckung des Gerätes, und ist mit vier Kontrollleuchten versehen.
Den Regler-für den Hygrostaten (2) zum Ein- und Ausschalten und zum Einstellen des Feuchtegrades, finden Sie auf
der Rückseite des Entfeuchters.
Unter jeder Kontrollleuchte ist in Kurzform die Funktion beschrieben:
Grünes Licht „FULL” (D) (VOLL): Schaltet dieses Licht ein, so kommt das Gerät zum Stillstand, da der Behälter mit
dem Kondensationswasser voll ist.
Rotes Licht „POWER“ (C) (SPANNUNG): Zeigt an, dass der Stecker an den Stromkreis angeschlossen ist und das Gerät
mit Strom versorgt.
Rotes Licht „WORKING” (B) (BETRIEB): Es schaltet ein, wenn der Feuchtigkeitsmesser den Betrieb des Luftentfeuch-
ters freigibt; sind die Leuchten „DEFROST” und „FULL” ausgeschaltet, ist der Kompressor in Betrieb.
Rotes Licht „DEFROST” (A) (Pause) zeigt an, dass der Kompressor einschaltbereit ist; das erfolgt bei jeder Inbetrieb-
nahme und während des Abtauens, das zyklisch erfolgt.
A B C D
Bild 1
Originalanleitung

6
Bild 2
Regler für gewünschte Luftfeuchtigkeit
Mit dem Regulierschalter (2) reguliert man die
gewünschte Feuchtigkeit im Raum. Mit ansteigender
Zahl erhöht sich der Entfeuchtungsgrad der Luft. Dies
bedeutet, dass bei Zahl 1 z. B. ein Entfeuchtungsgrad von
ca. 95% r. F. erreicht wird (immer in Abhängigkeit von
den Umgebungsbedingungen!), bei Zahl 5 können z. B.
ca. 35% r. F. erreicht werden und bei Stellung Cont. wird
ohne Abschaltung durch den Hygrostaten ständig ent-
feuchtet (mit Unterbrechung bei Betriebsart „Defrost“).
Die Angabe „OFF = AUS” bedeutet, dass der Kontakt des
Feuchtigkeitsmessers offen ist und das Gerät somit nicht
funktioniert.
ACHTUNG:
Bei angeschlossenem Netzstecker stehen die elektri-
schen Bauteile im Gerät weiterhin unter Spannung.
Was tun, wenn der Luftentfeuchter nicht einschaltet oder nicht entfeuchtet?
Zuerst sollte man sich vergewissern, dass die rote Kontrollleuchte “POWER” eingeschaltet ist. Damit ist sichergestellt,
dass das Gerät mit Strom versorgt ist, andernfalls kontrolliert man, ob der Stecker richtig eingesteckt ist und ob die
Steckdose auch wirklich mit Strom versorgt ist. Vergewissern sie sich, dass die grüne Kontrollleuchte „FULL” aus ist. Ist
das nicht der Fall, kontrolliert man, ob der Behälter voll ist, oder die Schaltwippe auf dem der Tank steht durch Fremd-
körper blockiert ist.
Kontrollieren Sie, ob die rote Kontrollleuchte “WORKING” leuchtet, was bedeutet, dass durch den Feuchtigkeitsmesser
(Hygrostat Bild 2) der Betrieb gefordert wird.
Schaltet das Gerät nach einer Pause, weil eventuell die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht wurde oder der Kanister
entleert wurde, wieder ein, leuchtet außer der Kontrollleuchte „Working“ auch die rote Kontrollleuchte für “DEFROST”
auf. In dieser Abtauphase, die ungefähr 5 Minuten dauert, funktioniert nur der Ventilator, wobei der Kompressor still-
steht. Dieser Zyklus wiederholt sich etwa alle 45 Minuten, um das Abtauen des Verdampfers zu ermöglichen.
Arbeitet das Gerät normal und die zwei mittleren roten Kontrollleuchten für „Power“ und „Working“ leuchten, doch wird
nur wenig bis gar kein Wasser abgegeben, kontrollieren Sie ob die relative Raumluftfeuchtigkeit weniger als 40 - 45 %
beträgt.
Leuchtet die rote Kontrollleuchte „DEFROST“ ist die Abtauphase in Betrieb.
Die Heißgasabtauung funktioniert folgendermaßen: ca. alle 45 Minuten stoppt der Kompressor für 5 Minuten, der Ven-
tilator verbleibt in Betrieb. Nach Ablauf der Wartezeit schaltet der Kompressor wieder zu. Durch einen Temperatur-
fühler wird das Absinken der Temperatur durch Vereisung unter 0 °C registriert und über die Elektronikplatine wird ein
Magnetventil im Kältekreis umgeschaltet, so dass der Weg des Kältemittels mit dem Heißgas nun über den Verdamp-
fer führt und damit das Eis abgeschmolzen wird. Mit ansteigender Temperatur am Verdampfer wird das Abtauver-
fahren beendet und das Ventil schaltet in seine Ursprungslage zurück. Während des Abtauvorgangs ist der Ventilator
abgeschaltet.
Anschluss Kondensatablauf
Die High-Dry 650 kann direkt an einen flexiblen Ablaufschlauch angeschlossen werden. Entfernen Sie dazu den
Kanister. Der ¾“ Schlauchanschlussstutzen befindet sich oberhalb der Position der Einlauföffnung des Kanisters. Dazu
befestigen Sie einen handelsüblichen Schlauchanschlussstutzen mit ¾“ Innengewinde (z. B. GARDENA oder GEKA -
nicht im Lieferumfang). Der Schlauch kann durch ein im Geräteboden befindliches Loch nach außen geführt werden.
ACHTUNG: Beachten Sie bitte, dass der Ablaufschlauch gerade und ebenerdig, ohne Knicke verlegt ist und
das Auslaufende auf jeden Fall tiefer liegt als der Anschlussstutzen. Ggf. muss das Gerät höher positioniert werden.
Verwenden Sie nur so wenig Schlauch wie nötig. Für den Betrieb mit dem Auffangbehälter ist der Schlauchanschluss-
stutzen zu entfernen.
Originalanleitung

7
Betriebsstundenzähler / Verbrauchszähler
Der High-Dry 650 ist mit einem Betriebsstundenzähler und einem Stromverbrauchszähler ausgestattet. Dadurch kann
der jeweils tatsächliche Betrieb und Stromverbrauch des Gerätes auf der Baustelle nachgehalten werden.
Betriebsstundenzähler Verbrauchszähler
Periodische Wartung
WARNUNG:
Wartungsarbeiten sind bei abgeschaltetem Gerät, d. h. mit gezogenem Netzstecker, auszuführen.
Alle 4 Wochen oder nach Bedarf und Baustellenbedingungen:
- Filter an der Geräterückseite reinigen oder wechseln
- Gerät reinigen
- Tank und Abschaltung prüfen (s. Pos. 33 + 37 in der Detailzeichnung)
Alle 6 Monate:
- Reinigung Verdampfer /Verflüssiger
Alle 12 Monate:
- Komplette Reinigung und Wartung
- BGVA3 Prüfung
Originalanleitung

8
Fehlerbehebung
Problem Ursache Aus-
füh-
rung
Lösung
Gerät startet nicht Kein Spannung am Gerät
(Powerleuchte B leuchtet
nicht)
B Gerät an der Steckdose anschließen;
überprüfen, ob diese Strom führt
Hygrostat nicht eingeschaltet
(„Workingleuchte“ C leuchtet
nicht)
B Schalter B einschalten
Kompressor startet nicht Das Gerät benötigt 5 Minuten
vor einem Neustart
B Gerät abschalten, 5 Min. warten, dann
starten
Überlastung verhindert Start B Zimmertemperatur auf unter 38°C senken
Fehlerhafter oder gebrochener
Leiter
SH Gebrochenen / losen Leiter ersetzen oder
reparieren
Defekte Steuerung SH Steuerung / Kompressor prüfen
Kompressor läuft nicht SH Wenden Sie sich an die STORCH Ser-
vice-Hotline
Gerät befindet sich in der
Abtauung
B ca. 15 Minuten warten (im Display wird
„Defrost“ angezeigt)
Gebläserad läuft nicht Gebläse blockiert B Blockierung entfernen (Netzstecker ziehen!)
Lockerer oder gebrochener
Leiter
SH Gebrochenen Leiter ersetzen
Fehlerhafter Gebläsemotor SH Gebläsemotor auswechseln
Gerät arbeitet, aber Raum
trocknet nicht
Einsatzdauer zu gering B Mehr Zeit zum Austrocknen nehmen
Mangelnde Luftbewegung B Luftzirkulation durch z. B. STORCH AirCle-
an-Gebläse gewährleisten
Zu großer Zufluss von
(Außen-) Luft
B Luftfluss in den zu trocknenden Bereichen
reduzieren
Eis oder Feuchtigkeit nur an
einem Teil der Kühlschlangen
System möglicherweise
undicht
SH Undichte Stelle mit einem Gasspürgerät
suchen
Geringe Füllung des Systems SH System reparieren und nachfüllen
Keine Feuchtigkeit oder Eis an
den Kühlschlangen
Temperatur oder Luftfeuchtig-
keit zu niedrig
B Umgebungsklima mit STORCH Messtech-
nik überprüfen - Kontakt mit STORCH Ser-
vice-Hotline aufnehmen
System möglicherweise
undicht
SH Undichte Stelle mit einem Gasspürgerät
suchen
Kältesystem beschädigt SH Kompressor prüfen
Kompressor läuft nicht SH Wenden Sie sich an die STORCH Ser-
vice-Hotline
Anzeige steht ständig auf
DEFROST
Zimmertemperatur zu niedrig B Zimmertemperatur erhöhen
Defekter Regler SH Verdampferfühler auswechseln
Gerät entfrostet nicht Defekte Abtaueinrichtung SH Magnetventil oder Spule tauschen
Defekter Regler SH Verdampferfühler tauschen
Gerät sammelt wenig Wasser Raum zu trocknen B Luftfeuchtigkeit mit STORCH Messtechnik
überprüfen - Kontakt mit STORCH Ser-
vice-Hotline aufnehmen
Zimmertemperatur zu niedrig B Zimmertemperatur erhöhen
Luftfluss durch Gerät einge-
schränkt
B Luftzuleitung und -zirkulation erhöhen, Fil-
ter und Kühlschlangen säubern
B = Bediener
SH =Kontakt mit der STORCH Service-Hotline
aufnehmen
Originalanleitung

9
Detailzeichnung
Schaltplan
(8) Betriebsstundenzähler (13) Verbrauchszähler
(1) Kompressor
(5) Mikroschalter
(2) Motor-
lüfter
Thermostat
(6) Elektro-
ventil
Hygrostat
braun
rot
grau
schwarz
Steuerelektronik
grau
weiss
weiss
violett
orange
blau
schwarz
weiss grau
blau
Originalanleitung

10
Garantie
Garantiebedingungen
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten ab Kaufdatum / Rechnungsdatum
des gewerblichen Endkunden.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der
Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird.
Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren.
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch
Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer
Verwendung des Geräts. Verschleißteile fallen nicht unter die Garantieansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch
den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen
durchgeführt werden.
Originalanleitung

11
EG-Konformitätserklärung
Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6
D - 42107 Wuppertal
Hiermit erklären wir,
dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli-
nien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung des Gerätes: Bautrockner High-Dry 650
Geräte-Typ: Elektrogeräte - Kondensationstrockner
Artikel-Nummer: 61 55 00
Angewandte EG-Richtlinien
Maschinenrichtlinie: 2006 / 42 / EC
EMV-Richtlinie: 2014 / 30 / EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 600335-1:2002 + A2:2006
EN 60335-2-40:2003 + A11:2004 + A12:2005, A1:2006
EN 61000-6-3:2007
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2006
EN 61000-6-3:2008
EN 300 220-3 v1.1.1
EN301 489-3 v1.4.1
Die Geräte sind typgeprüft nach DIN VDE 0700 Teil 1 und Teil 30 EN 60 335-1 und EN 60 335-2-30 und tragen ein
CE-Zeichen.
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6
42107 Wuppertal
Jörg Heinemann
- Geschäftsführer -
Wuppertal, 04-2016
Originalanleitung

12
NL
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen.
Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u.
Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Met vriendelijke groeten,
STORCH serviceafdeling
Tel.: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Gratis service-hotline: 08 00. 7 86 72 47
Gratis bestel-hotline: 08 00. 7 86 72 44
Gratis bestel-fax: 08 00. 7 86 72 43
(alleen binnen Duitsland)
Levering
Bouwdroger HighDry 650, gebruiksaanwijzing.
Inhoudsopgave Pagina
Levering 12
Technische gegevens 13
Veiligheidsrichtlijnen 13 - 14
Werking en ontluchtingsvermogen 14
De condensatiedroger opstellen 14
Inbedrijfneming / Bediening van de condensatiedroger 15 - 16
Aansluiting condensafvoer 16
Periodiek onderhoud / Bedrijfsurenteller 17
Verhelpen van storingen 18
Detailtekening 19
Schakelschema 19
GARANTIE 20
EG-conformiteitsverklaring 21
Vertaling van de originele handleiding

13
Technische gegevens
Elektr. aansluiting 230 V / 50 Hz
Luchtcapaciteit 650 m³ / h
Wattage max. 0,95 kW
Stroomverbruik 4,2 A
Ontluchtingsvermogen (30° C 80 % r.v.) 52 l / 24 h
Ontluchtingsvermogen max. 62 l / 24 h
Droogvermogen oppervlakte (h = 250 / 20° C) 130 m²
Geluidsvolume bij 3 m afstand 51 dB(A)
Afmetingen (hoogte / breedte / diepte) 900 / 520 / 460 mm
Gewicht 49 kg
Capaciteit waterreservoir 13 l
Hoeveelheid koelmiddel 570 g Type R 410 A
Compressor-type Draaiende zuiger
Type verdamper Buisverdamper
Ontdooien heet gas elektronisch
Gebruikstemperatuur 1 - 38 °C
Bereik relatieve luchtvochtigheid 35 - 99 %
Gecondenseerd vocht in 24 uur bij verschillende omstandigheden
Luchtvochtigheid
20 - 60 % 20 - 80 % 25 - 60 % 25 - 80 % 27 - 65 % 30 - 80 % 20 - 80 %
20 28 25 35 28 52 62
Condensaat
Veiligheidsrichtlijnen
LET OP: Voor ingebruikneming altijd lezen!
Neem ook altijd de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing zorgvuldig in acht. Bij het niet in acht nemen vervalt elke garan-
tieclaim. De fabrikant is niet aansprakelijk voor vervolgschade die hieruit voortvloeit.
Kinderen uit de buurt houden: laat kinderen niet met het apparaat of in de buurt van het apparaat spelen.
Elektrische aansluiting: de High-Dry 650 is bestemd voor gebruik met 230V / 50 Hz. Alleen gebruiken met geaarde
stekker! Gebruike stopcontacten moeten geaard zijn, resp. met een aardlekschakelaar in de huisinstallatie zijn geze-
kerd.
Stroomkabel beschermen tegen beschadiging: gebruik het apparaat nooit met een beschadigde stroomkabel. Wan-
neer de stroomkabel is beschadigd, dient deze door een kabel van hetzelfde type en dezelfde specificaties te worden
vervangen.
Verlengkabel: gebruik uitsluitend toegestane verlengkabels!
Zorgvuldig behandelen: laat het apparaat niet vallen en gooi er niet mee, dit kan tot beschadigingen van onderdelen
en bekabeling leiden.
Op een vaste ondergrond werken: plaats het apparaat altijd op een vaste, vlakke ondergrond.
Beveiligen tijdens het transport: bij transport in voertuigen dient het apparaat tegen wegglijden te worden beschermd.
Informatie onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbehouden!
Vertaling van de originele handleiding

14
Werking en ontluchtingsvermogen
De High-Dry 650 is een condensatiedroger. De ontvochtigingsfunctie ontstaat door de vochtige ruimtelucht over de
koude verdampereenheid te blazen. Het vocht condenseert op de koude oppervlakken en druppelt eraf. Het ontstane
condensaat wordt in de condensaattank geleid of via de condensaattransportpomp resp. de afvoerslang afgevoerd. De
nu warmere en drogere lucht keert in de ruimte terug en neemt daar opnieuw waterdamp op.
Wanneer de condensatiedroger bij een kamertemperatuur onder ca. 20°C werkt, vormt er zich normaal gesproken rijp
op de verdampslang. Wanneer de elektronica een ijstemperatuur op de verdamper vaststelt, dan wordt automatisch
de ontdooicyclus gestart. Tijdens deze tijd loopt er een aanzienlijke hoeveelheid water van de verdamper in de con-
densaattank. Zodra het ijs op de verdamper is ontdooid, wordt het normale bedrijf hervat. Aangezien het ontdooien
m.b.v. heet gas wordt uitgevoerd, duurt de ontdooicyclus een paar minuten.
De hoeveelheid water die uit het apparaat wordt verwijderd, is bij alle condensatiedrogers afhankelijk van de lucht-
vochtigheid en de luchttemperatuur. Het vermogen van de bouwdroger is te meten op basis van de snelheid waarmee
de luchtvochtigheid daalt, en niet op basis van de hoeveelheid water die wordt onttrokken. De exacte luchtvochtigheid
kunt u met een thermo-hygrometer meten.
Opstelling van de condenstaatdroger
De condensatiedroger moet in een gesloten ruimte worden gebruikt om de beste prestaties te bereiken. Alle openingen
naar andere delen van het gebouw, zoals ramen en deuren, sluiten om te voorkomen dat vochtige lucht zich mengt met
de lucht in de te drogen ruimtes. Deuren zo weinig mogelijk openen en sluiten. Hierdoor ontstaat er een zogenoemde
gesloten droogkamer.
Er moeten zoveel apparaat worden gebruikt dat er een drievoudige luchtwisseling wordt bereikt. Binnen de droogkamer
moet de lucht vrij kunnen circuleren. Interne deuren openen en ventilatoren gebruiken om een goede luchtcirculatie in
alle ruimtes te bereiken.
Plaats de bouwdroger zodanig dat de luchtstroming door de in- en uitvoer niet wordt belemmerd. Niet in de buurt
van losse materialen, zoals gordijnen, opstellen. Normaal gesproken moet de condensatiedroger in het midden van de
ruimte worden opgesteld. Om een bepaalde plaats te drogen, moet de condensatiedroger zodanig worden opgesteld
dat de afgegeven lucht op het natte gedeelte is gericht en de warme, droger lucht eroverheen stroomt. De opening
moet minstens een meter van de wand zijn verwijderd.
De condensatiedroger verwarmt de lucht en onttrekt er de vochtigheid aan. In kleinere ruimtes kan de temperatuur
hierdoor aanzienlijk stijgen. Kamertemperaturen tussen 20° en 27°C vormen over het algemeen goede voorwaarden
voor het drogen. De kamertemperatur mag niet hoger zijn dan 38° C en niet lager dan 1°C, anders werkt de condensa-
tiedroger niet (zie punt „Troubleshooter“).
Droog houden: het apparaat mag niet in plassen of in stilstaand water worden gebruikt. Niet buitenshuis bewaren of
gebruiken. Als de elektrische kabels of onderdelen van het apparaat nat worden, dient het apparaat zorgvuldig te wor-
den gedroogd voordat het opnieuw wordt gebruikt.
Luchtopeningen vrijhouden: de luchtinvoer en -uitvoer niet afdekken of blokkeren.
Filter schoon houden: altijd een schone luchtfilter gebruiken. Zorg ervoor dat de filter niet verstopt raakt, anders kan de
bouwdroger oververhit raken. Let erop dat er geen olie, vet of ander vuil in de bouwdroger wordt gezogen.
Vertaling van de originele handleiding

15
Inbedrijfneming / Bediening van de condensatiedroger
Inbedrijfstelling
Het apparaat wordt afzonderlijk verpakt geleverd, de verpakking moet als volgt worden verwijderd:
Houd de doos rechtop, zet de verpakking NIET op de kop (de tekst moet leesbaar zijn). Knip met een schaar de banden
door die de bodem aan de verpakking vasthouden en trek de verpakking naar boven weg. Verwijder nu de bovenste
transportbeveiliging van polystyreen. Til het apparaat vervolgens van de onderste transportbeveiliging en zet het op
de vloer. Als laatste verwijdert u de plasticfolie. De beugelgreep voor het transport van het apparaat is bij levering los
bijgevoegd.
Verwijder de schroeven in de beide buizen, steek de beugel op het apparaat gemonteerde bevestigingsplaatsen en
schroef de buizen met de eruit gedraaide schroeven vast.
Voor het eerst inschakelen
Om te kunnen inschakelen, moet het apparaat minstens 15 minuten in de correcte, rechte positie hebben gestaan.
LET OP: als deze regel niet in acht worden genomen, kan de compressor permanent worden beschadigd.
Bediening
Nadat de stekker in een geschikt stopcontact is gestoken, gaat het rode controlelampje „POWER” (C) branden. Als het
controlelampje „WORKING” (B) is uitgeschakeld, draai dan regelaar van de hygrostaat (afbeelding 2) aan de achterkant
in de richting van de klok op een hogere luchtinstelling totdat het lampje gaat branden of op CONT voor continue bedri-
jf. Ook het lampje „Defrost” (A) gaat branden en na ongeveer vijf minuten begint de ontvochtiger te werken.
Display
Het controlepaneel (afbeelding 1) bevindt zich in de bovenste afdekking van het apparaat en is voorzien van vier con-
trolelampjes. De regelaar voor de hydrostaat (2) voor het in- en uitschakelen en het instellen van de vochtigheidsgraad
vindt u aan de achterkant van de ontvochtiger.
Onder elk controlelampje wordt de functie kort beschreven:
Groen licht „FULL” (D) (VOL): als dit lampje gaat branden, dan komt het apparaat tot stilstand omdat het reservoir met
condenswater vol is.
Rood licht „POWER“ (C) (SPANNING): geeft aan dat de stekker op het stroomcircuit is aangesloten en het apparaat
stroom krijgt.
Rood licht „WORKING” (B) (BEDRIJF): schakelt in wanneer de vochtigheidsmeter het bedrijf van de luchtontvochtiger
vrijgeeft; als de lampjes „DEFROST” en „FULL” zijn uitgeschakeld, dan is de compressor in bedrijf.
Rood licht „DEFROST” (A) (Pauze) geeft aan dat de compressor kan worden ingeschakeld; gebeurt bij elke inbedrijfsna-
me en tijdens het ontdooien, dat cyclisch plaatsvindt.
A B C D
Afbeelding 1
Vertaling van de originele handleiding

16
Afbeelding 2
Regelaar voor gewenste luchtvochtigheid
Met de regelschakelaar (2) regelt u de gewenste voch-
tigheid in de ruimte. Hoe hoger het getal, hoe hoger de
ontvochtigingsgraad van de lucht. Dit betekent dat bij cij-
fer 1 bijvoorbeeld een ontvochtigingsgraad van ca. 95 %
wordt bereikt (altijd afhankelijk van de omstandigheden!),
bij 5 kan ca. 35 % relatieve vochtigheid worden bereikt
en bij de positie Cont. ontvochtigt het apparaat zonder
uitschakeling door de hygrostaten (met onderbreking in
de modus „Defrost“). De aaduiding „OFF = UIT” betekent
dat het contact van de vochtigheidsmeter open is en het
apparaat niet functioneert.
LET OP:
bij aangesloten netstekker staan de elektrische onder-
delen in het apparaat onder spanning.
Wat te doen wanneer de luchtontvochtiger niet inschakelt of niet ontvochtigt?
Controleer eerst of het rode controlelampje “POWER” is ingeschakeld. Zo weet u zeker dat het apparaat stroom heeft;
controleer anders of de stekker goed is aangesloten en het stopcontact daadwerkelijk onder spanning staat. Controleer
of het groene controlelampje „FULL” uit is. Als dit niet het geval is, dient u te controleren of het reservoir vol is of het
onderstel waarop de tank staat door een voorwerp wordt geblokkeerd.
Controleer of het rode controlelampje “WORKING” brandt; dit betekent dat de vochtigheidsmeter (hygrostaat afbeel-
ding 2) inbedrijfsname vraagt.
Als het apparaat na een pauze weer inschakelt, omdat eventueel de gewenste luchtvochtigheid is bereikt of de jerry-
can is geleegd, dan brandt behalve het controlelampje „Working“ ook het rode controlelampje voor “DEFROST”. In de
ontdooifase, die ongeveer 5 minuten duurt, functioneert alleen de ventilator en staat de compressor stil. Deze cyclus
herhaalt zich ongeveer om de 45 minuten om het ontdooien van de verdamper mogelijk te maken.
Als het apparaat normaal werkt en de twee middelste rode controlelampjes voor „Power“ en „Working“ branden, maar
er weinig of helemaal geen water wordt afgegeven, controleer dan of de relatieve luchtvochtigheid van de ruimte min-
der dan 40 - 45 % bedraagt.
Als het rode controlelampje „DEFROST“ brandt, dan is de ontdooifase in werking.
De ontdooiing met heet gas werkt als volgt: ca. elke 45 minuten stopt de compressor voor 5 minuten, de ventilator
blijft in werking. Na verstrijken van de wachttijd wordt de compressor weer ingeschakeld. Door een temperatuursensor
wordt het dalen van de temperatuur door ijsvorming onder 0° C geregistreerd en via de printplaat wordt een magneet-
klep in het koelcircuit omgeschakeld, zodat de weg van het koelmiddel met het heet gas nu via de verdamper leidt en
het ijs wordt gesmolten. Bij stijgende temperatuur op de verdamper wordt de ontdooiing beëindigd; de klep schakelt
terug naar de oorspronkelijke positie. Tijdens het ontdooien is de ventilator uitgeschakeld.
Aansluiting condensafvoer
De High-Dry 650 kan direct op een flexibele afvoerslang worden aangesloten. Verwijder hiertoe de jerrycan. De ¾“
slangaansluiting bevindt zich boven de positie van de invoeropening van de jerrycan. Bevestig hiertoe een in de handel
verkrijgbare slangaansluiting met ¾“ schroefdraad (bijv. GARDENA of GEKA - niet meegeleverd). De slang kan door
een gat in de bodem van het apparaat naar buiten worden afgevoerd.
LET OP: zorg ervoor dat de afvoerslang recht en plat ligt en dat het uitloopeinde in ieder geval lager ligt
dan de aansluiting. Evt. moet het apparaat hoger worden geplaatst. Gebruik zo weinig mogelijk slang. Voor gebruik
met het opvangreservoir moet de slangaansluiting worden verwijderd.
Vertaling van de originele handleiding

17
Bedrijfsurenteller / Verbruiksteller
De High-Dry 650 beschikt over een bedrijfsurenteller en een stroomverbruiksteller. Hierdoor kan het feitelijke gebruik
en stroomverbruik van het apparaat op de bouwplaats worden gecontroleerd.
Bedrijfsurenteller Verbruiksteller
Periodiek onderhoud
WAARSCHUWING:
Onderhoudswerkzaamheden moeten bij uitgeschakeld apparaat, d.w.z. met de stekker uit het stopcontact, worden uit-
gevoerd.
Elke 4 weken of indien nodig en afhankelijk van bouwplaats:
• Filter aan de achterkant van het apparaat reinigen of vervangen
• Apparaat reinigen
• Tank en uitschakeling controleren (zie pos. 33 + 37 in de detailtekening)
Elke 6 maanden:
• Reiniging verdamper / condenser
Elke 12 maanden:
• Complete reiniging en onderhoud
• BGVA3 keuring
Vertaling van de originele handleiding

18
Verhelpen van storingen
Probleem Oorzaak Uit-
voe-
ring
Oplossing
Apparaat start niet Geen spanning op het apparaat
(Power-lampje B brandt
niet)
B Apparaat op het stopcontact aansluiten;
controleer of er stroom op staat
Hygrostaat niet ingeschakeld
(„Working-lampje “ C brandt
niet)
B Schakelaar B inschakelen
Compressor start niet Het apparaat heeft 5 minuten
nodig
om opnieuw te starten
B Apparaat uitschakelen, 5 min. wachten, dan
starten
Overbelasting verhindert start B Kamertemperatuur tot onder 38°C laten
zakken
Defecte of gebroken geleider SH Gebroken / losse geleider vervangen of
repareren
Defecte besturing SH Besturing / compressor controleren
Compressor loopt niet SH Neem contact op met de Service-Hotline
van STORCH
Apparaat bevindt zich in de
ontdooifunctie
B ca. 15 minuten wachten (op het display
wordt „Defrost“ aangegeven)
Ventilatorwiel loopt niet Ventilator geblokkeerd B Verhelp de blokkade (trek de stekker uit het
stopcontact)
Losse of gebroken
geleider
SH Gebroken geleider vervangen
Defecte ventilatormotor SH Ventilatormotor vervangen
Apparaat werkt, maar ruimte
wordt niet droog
Te korte gebruiksduur B Meer tijd voor droging nemen
Te weinig luchtverplaatsing B Luchtcirculatie garanderen met bijv.
STORCH AirClean-ventilatoren
Te grote toestroom van
(buiten)lucht
B Luchtstroming in de te drogen ruimtes ver-
minderen
IJs of vocht aan slechts één
deel van de koelslangen
Systeem mogelijk
lek
SH Lekkage met gaszoekapparaat
zoeken
Systeem onvoldoende gevuld SH Systeem repareren en bijvullen
Geen vocht of ijs aan de koels-
langen
Temperatuur of luchtvochtig-
heid te laag
B Omgevingsklimaat met STORCH meettech-
niek controleren - contact opnemen met
STORCH Service-Hotline
Systeem mogelijk
lek
SH Lekkage met gaszoekapparaat
zoeken
Koudesysteem beschadigd SH Compressor controleren
Compressor loopt niet SH Neem contact op met de Service-Hotline
Display staat steeds op
DEFROST
Kamertemperatuur te laag B Kamertemperatuur verhogen
Defecte regelaar SH Verdampersensor vervangen
Apparaat ontdooit niet Ontdooifunctie defect SH Magneetklep of spoel vervangen
Defecte regelaar SH Verdampersensor wisselen
Apparaat verzamelt weinig
water
Ruimte te droog B Luchtvochtigheid met STORCH meettech-
niek controleren - contact opnemen met
STORCH Service-Hotline
Kamertemperatuur te laag B Kamertemperatuur verhogen
Luchtstroming apparaat
beperkt
B Luchttoevoer en -circulatie verhogen, filter
en koelslangen reinigen
B = Bediener
SH =Contact met de STORCH Service-Hotline
opnemen
Vertaling van de originele handleiding

19
Detailtekening
Schakelschema
(8) Bedrijfsurenteller (13) Verbruiksteller
(1) Compressor
(5) Microschakelaar
(2) Motor-
ventilator
Thermostaat
(6) Elektroklep
Hygrostaat
bruin
rood
grijs
zwart
Besturingselektronica
grijs
wit
wit
paars
oranje
blauw
zwart
wit grijs
blauw
Vertaling van de originele handleiding

20
Garantie
Garantievoorwaarden:
Voor onze apparaten gelden de wettelijke garantieperioden van 12 maanden vanaf aankoopdatum/factuurdatum van
de eindklant. Indien wij langere perioden in een garantieverklaring hebben toegezegd, dan worden deze speciaal in de
gebruiksaanwijzingen van de desbetreffende apparaten toegelicht.
Indienen van garantieclaims:
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber-
ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden.
Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht):
+49 (0)202 . 49 20 – 110.
Garantieclaims
Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uitsluitend bij gebruik van het apparaat conform
de voorschriften. Voor slijtdelen gelden deze aanspraken niet. Alle claims vervallen bij inbouw van onderdelen van
externe herkomst, bij verkeerde hantering en opslag en bij het klaarblijkelijk niet in acht nemen van de gebruiksaanwij-
zing.
Reparaties uitvoeren
Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd.
Vertaling van de originele handleiding
Table of contents
Languages:
Other Storch Dehumidifier manuals