StormRed Back protector User manual

INSTRUCTION MANUAL
SKI HELMET
Alza.cz, a.s.
Jankovcova 1522/53, Praha 7 – Holešovice, 170 00
Vyrobeno v Číně / Vyrobené v: Číne / Manufactured in: China / Gyártja: Kína
Manufacturer / Výrobce / Výrobca / Gyártja :
Shiny Sports industry Co.,LTD No.1, JinLang road, ShengHe community,
Nancheng District, Dongguan, Guangdong,China 523000
CE EN 1621-2:2014
CZ – EU Prohlášení o shodě / ke stažení na stránce produktu
SK – EU Vyhlásenie o zhode / k stiahnutiu na stránke produktu
EN – EU Declaration of conformity / download on the product page
HU – EU Azonossági nyilatkozat / töltse le a termékoldalon
Back protector

- 02 -- 01 -
EN EN
Thank you for choosing one of our protectors. Our protective equipment
was designed and made to offer you the maximum possible safety when
skiing or snowboarding. This brochure will give you important and useful
instructions on how to use and look after your protectors.
BACK PROTECTOR
The purpose of a back protector is to reduce the action of forces on the
user in the event of a fall.
The back protector can flex forwards and backwards, as excess stiffness
might result in injuries beyond the protected parts of the body area (e.g.
neck). Excessive bending or twisting of the back protector constitutes
improper use, since the protector was not designed for this purpose. The
manufacturer accepts no liability for damages caused because of
subsequent injuries. Complaints or requests for replacements in respect of
protectors that have been subjected to improper use will be rejected by
the manufacturer.
The back protector offers no protection against twisting injuries or injuries
caused by extreme movements. Spinal injuries will also not be prevented
by the back protector. This protector is declared as free of any harmful
substances.
USE AND POSTIONING OF THE PROTECTORS
The minimum temperature of the protectors must be at least 20°C when
being used for winter sports activities. The protective device must not
under any circumstances be stored in the open before use at low
temperatures. The protector can only fulfill its protective function if it
properly covers the part of the body that are to be protected. It is essential
to ensure that the fastening system of the protective device is correctly
fitted to the body. If the fastening system works by means of a
Velcro-Type fastener, this must be checked before use. Wear and tear or
soiling of the Velcro fastener can result in an inadequate retaining function.
WARNING
• All protective equipment has its limits. Read and follow all instructions
carefully
• This equipment is exclusively intended for the following activities: Skiing and
Snowboarding
• A protector is only able to safeguard the areas it covers. Please study the
instructions explaining how to choose and put on your protective equipment
correctly
• No protector can safeguard its user from every conceivable accident. Certain
types of impact, even in low speed accidents, can result in serious or fatal
injuries. Also, spinal injuries cannot be prevented in every situation.
• Please always act in a careful and defensive manner when skiing or
snowboarding. Observe all safety regulations and make your contribution to
accident prevention.
• To allow for a safe and environmentally friendly disposal, please contact your
local disposal agency.
• The protective equipment must be checked before every use for potential
damage to ensure that the protective properties of the product have not been
compromised. If there are any signs of damage, the product will not provide
the user with adequate protection. Stop using the protective equipment and
replace the product immediately.
• Even without damage it is recommended not to use any protective
equipment for more than 5 years. (see for production date)
• If there is any impact on the back protector during usage or not, destroy the
product even the damages are not visible.
THE RIGHT SIZE
It is important to make the right choice of protector size to give you the best
possible protection
One size cannot fit all body dimensions (height and shape)
Measure your waist and/or chest circumference in centimetres and select the
recommended protector size to suit. Do not select a protector that is too big as
interference with the helmet may occur, resulting in a dangerous riding
condition.
Product Size
Body height (cm)
waist to shoulder length
XL
185-195
52-56
L
170-185
48-52
M
155-170
44-48
S
140-155
40-44
XS
125-140
36-40
1 waist to shoulder
length
2 waist line
T-

Děkujeme, že jste si vybrali právě naše chrániče. Naše ochranné vybavení bylo
navrženo, aby vám zajistilo co největší ochranu během lyžování či
snowboardingu. Tato brožura vám poskytne důležité a užitečné instrukce, jak
použít a pečovat o vaše chrániče.
Varování
• Všechno ochranné vybavení má své limity. Pozorně si přečtěte a následujte tyto
pokyny.
• Toto vybavení je výhradně určeno pro lyžování a snowboarding.
• Chránič je schopen chránit pouze části, které překrývá. Projděte si instrukce
vysvětlující, jak správně nasadit chrániče.
• Žádný chránič není schopen svého nositele uchránit před kteroukoliv nehodou.
Určité typy srážek, dokonce i ty v nízké rychlosti, mohou vyústit ve fatální zranění.
Zranění páteře nemůže být předejito v každé situaci.
• Vždy lyžujte a snowboardujte defenzivním způsobem. Následujte všechny
bezpečnostní pokyny a snažte se předejít nehodě všemi dostupnými způsoby.
• Pro bezpečnou a životnímu prostředí vhodnou likvidaci kontaktujte patřičné autority.
• Ochranné vybavení musí být zkontrolováno před každým použitím. Pokud jsou
jakékoliv známky poškození, produkt nezajistí adekvátní ochranu. Přestaňte využívat
produkt a okamžitě jej nahraďte.
• I přes to, že produkt nebyl poškozen, nedoporučuje se jej používat déle než pět let.
• Pokud je jakákoliv známka dopadu na zadní straně chrániče, jak už během
používání, tak mimo něj, zbavte se produktu, třebaže poškození není viditelné.
Správná velikost
Je důležité, aby vám chránič padnul, pro zajištění maximální bezpečnosti. Jedna
velikost nemůže padnout pro všechny postavy. Změřte obvod vašeho pasu a/nebo
hrudníku v centimetrech a zvolte správnou velikost chrániče. Nevybírejte chránič, který
je moc velký, jelikož může nastat nekompatibilita s helmou.
1 Délka od pasu k ramenům
2 Obvod pasu
- 04 -- 03 -
EN CZ
The fastening system irrespective of type (whether strap, belt or elastic webbing)
must be pulled tight to ensure a perfect fit but not so tight as to detract from the
users comfort. For maximum protection we recommend that the protector is worn
close to the body, underneath the clothing.
CARE MAINTENANCE AND STORAGE
Clean the back protector as instructed using the wash and care symbols and
always air dry away from any direct heat and light sources. Do not make any
alterations, expose to extreme temperatures, petrochemicals, solvents nor their
fumes, or treat in any manner that is not the intended use of the protector as this
may significantly reduce the level of protection. When storing or transporting the
protector always ensure that it is not placed underneath heavy items or is
crushed or distorted in any way as this will significantly reduce the level of
protection that the back protector provides. This product must not be disposed
of in municipal waste. Please check local regulations regarding the disposal of
your product.
Velikost
produktu
Výška (cm)
Délka od pasu k ramenům
(cm)
XL
185-195
52-56
L
170-185
48-52
M
155-170
44-48
S
140-155
40-44
XS
125-140
36-40
Dimensions of minimum zone of protection for back protector
Dimensions in Figure 2
NOTE All dimensions refer to the waist to shoulder length
(100 %) of the biggest user.
Impact performance
Level 1: Mean value <18 kN. No single value exceeds >24 kN
Level 2: Mean value <9 kN. No single value exceeds >12 kN
T-

Ďakujeme, že ste si vybrali práve naše chrániče. Naše ochranné vybavenie bolo
navrhnuté tak, aby vám zabezpečilo čo najväčšiu ochranu počas lyžovania, či
snowboardingu. Táto brožúra vám poskytne dôležité a užitočné inštrukcie ako
používať a starať sa o vaše chrániče.
Varovanie
• Všetko ochranné vybavenie má svoje limity. Pozorne si prečítajte a riaďte sa týmito
pokynmi.
• Toto vybavenie je určené výhradne na lyžovanie a snowboarding.
• Chránič je schopný chrániť len časti, ktoré prekrýva. Prečítajte si inštrukcie
vysvetľujúce ako si správne nasadiť chrániče.
• Žiadny chránič nie je schopný svojho nositeľa ochrániť pred akoukoľvek nehodou.
Určité typy zrážok, dokonca aj tie pri nízkej rýchlosti, môžu vyústiť do fatálnych
zranení. Zraneniu chrbtice sa nedá predísť v každej situácii.
• Vždy lyžujte a jazdite na snowboarde defenzívnym spôsobom. Dodržiavajte všetky
bezpečnostné pokyny a snažte sa predísť nehode všetkými dostupnými spôsobmi.
• Kvôli bezpečnej a pre životné prostredie vhodnej likvidácii kontaktujte patričné
autority.
• Ochranné vybavenie musí byť pred každým použitím skontrolované. Ak existujú
akékoľvek známky poškodenia, produkt nezaručí adekvátnu ochranu. Prestaňte
produkt používať a okamžite ho nahraďte.
• Aj napriek tomu, že produkt nebol poškodený, neodporúča sa používať ho dlhšie
ako päť rokov.
• Ak existuje akákoľvek známka dopadu na zadnej strane chrániča, či už počas
používania, alebo mimo neho, zbavte sa produktu, hoci poškodenie nie je viditeľné.
Správna veľkosť
Na zaručenie maximálnej bezpečnosti je dôležité, aby vám chránič sadol. Jedna
veľkosť nemôže byť vhodná na všetky postavy. Zmerajte obvod vášho pásu a/alebo
hrudníka v centimetroch a zvoľte si správnu veľkosť chrániča. Nevyberajte si chránič,
ktorý je príliš veľký, pretože sa môže stať, že nebude kompatibilný s prilbou.
1 Dĺžka od pásu k ramenám
2 Obvod pásu
- 06 -- 05 -
CZ SK
Chránič zad
Účel chrániče zad je snížit vliv sil na uživatele při pádu. Chránič zad může být
ohnut dopředu i dozadu, neboť přílišná ztuhlost může vyústit v úrazy mimo
chráněné části, například na krku. Přílišné ohýbání chrániče může vyústit v
nefunkčnost, jelikož chránič zad nebyl navržen pro tento účel. Výrobce nepřijímá
žádnou zodpovědnost za poškození způsobené poraněními. Stížnosti či
požadavky na výměnu poté, co bylo s chráničem špatně zacházeno, budou
výrobcem zamítnuty.
Chránič zad nenabízí žádnou ochranu proti zraněním způsobeným extrémními
pohyby. Poraněním páteře není předcházeno nošením tohoto chrániče. Tento
chránič neobsahuje žádné zdraví nebezpečné látky.
Použití a pozicování chrániče
Minimální teplota chrániče musí být aspoň 20 °C při používání během zimních
sportovních aktivit. Ochranné zařízení nesmí být skladováno na otevřených
prostranstvích před použitím v nízkých teplotách. Chránič může splňovat své
ochranné funkce pouze tehdy, pokud plně překrývá chráněné části. Je důležité,
aby upevňovací prvky správně držely na těle. Zádržný systém fungující na bázi
suchého zipu musí být otestován před použitím. Nošení, trhání a namáčení
suchého zipu mohou vyústit v neadekvátní funkci.
Zádržné systémy jakéhokoliv typu musí být pořádně přitaženy tak, aby dokonale
seděly, ovšem nositele neomezovaly. Pro maximální ochranu doporučujeme
nošení chrániče blízko těla pod oblečením.
Údržba a skladování
Čistěte chránič v souladu se symboly na produktu a vždy produkt vysoušejte
vzduchem mimo přímé teplo a svit. Nijak produkt neupravujte ani nevystavujte
extrémním teplotám, petrochemikáliím, rozpouštědlům či jejich výparům, jelikož
to může narušit ochranné vlastnosti tohoto chrániče.
Při skladování či přepravování se ujistěte, že není umístěn pod těžkými předměty
anebo není jinak ničen či přetvarován, jelikož to může narušit ochranné vlastnosti
tohoto chrániče. Tento produkt musí být likvidován s komunálním odpadem.
Seznamte se s místními regulacemi a předpisy ohledně likvidace tohoto produktu.
Veľkosť
produktu
Výška (cm)
Dĺžka od pása k ramenám
(cm)
XL
185-195
52-56
L
170-185
48-52
M 155-170 44-48
S 140-155 40-44
XS 125-140 36-40
Všechna práva vyhrazena. © 2020 Alza.cz
Rozměry minimální oblasti ochrany
Rozměry dle obrázku vlevo
Poznámka: Všechny rozměry odkazují na délku od pasu
k ramenům (100 %) na největších uživatelích.
Výkon při dopadu
Úroveň 1: Hodnota <18 kN. Žádná jednotná hodnota nepřekročí >24 kN
Úroveň 2: Hodnota <9 kN. Žádná jednotná hodnota nepřekročí >12 kN.
T-

FIGYELMEZTETÉS
1) Minden védőfelszerelésnek megvannak a korlátai. Olvassa el figyelmesen az
összes utasítást
2) Ez a felszerelés kizárólag a következő tevékenységekhez készült: síelés és
snowboardozás
3) A védőeszköz csak az általa lefedett területeket tudja megóvni. Kérjük,
tanulmányozza az utasításokat, amelyek magyarázatot adnak a védőeszközök
megfelelő kiválasztásához és viseléséhez
4) Egyetlen védőeszköz sem tudja megvédeni a felhasználót minden létező
balesettől. Bizonyos típusú ütődések súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak,
még alacsony sebességű balesetek esetén is. Emellett a gerincsérüléseket sem
lehet minden helyzetben elkerülni.
5) Síelés vagy snowboardozás során mindig óvatosan és defenzív módon járjon
el. Vegye figyelembe az összes biztonsági előírást, és járuljon hozzá a balesetek
megelőzéséhez.
6) A biztonságos és környezetbarát ártalmatlanítás érdekében kérjük, vegye fel a
kapcsolatot a helyi hulladékkezelő ügynökséggel.
7) A védőfelszerelést minden használat előtt ellenőrizni kell a lehetséges
károsodás szempontjából annak biztosítása érdekében, hogy a termék védő
tulajdonságai ne kerüljenek veszélybe. Ha bármilyen sérülésre utaló jel
mutatkozik, a termék nem biztosítja a felhasználó számára a megfelelő védelmet.
Hagyja abba a védőfelszerelés használatát, és azonnal cserélje ki a terméket.
8) Javasoljuk, hogy még ha nem is károsodott, akkor se használja 5 évnél
hosszabb ideig a védőeszközt. (ld. a gyártási dátumot)
9) Ha a használat során bármilyen káros hatást idéz elő a hátvédő, akkor
semmisítse meg a terméket még akkor is, ha a károsodás nem látható.
A MEGFELELŐ MÉRET
Fontos, hogy jól válassza ki a védőeszköz méretét, hogy a lehető legjobb
védelmet biztosítsa Önnek. Egy méret nem lehet megfelelő minden testméretnek
(magasság és alak).
Mérje meg a derék és/vagy a mellkas kerületét centiméterben, és válassza ki az
ehhez illeszkedő ajánlott méretet. Ne válasszon olyan védőeszközt, amely túl
nagy, mert zavarhatja a sisakot, ami veszélyes vezetési körülményeket okozhat.
Köszönjük, hogy az egyik hátvédőnket választotta. Védőfelszerelésünket úgy
terveztük és gyártottuk, hogy a lehető legnagyobb biztonságot nyújthassuk
síelésnél vagy snowboardozásnál. Ez a brosúra fontos és hasznos utasításokat
ad a védőeszközök használatához és gondozásához.
- 08 -- 07 -
SK HU
Chránič chrbta
Účelom chrániča chrbta je znížiť pri páde vplyv síl na používateľa. Chránič chrbta
môže byť ohnutý dopredu aj dozadu, pretože prílišná tuhosť môže vyústiť do
úrazov mimo chránenej časti, napríklad na krku. Prílišné ohýbanie chrániča môže
vyústiť do nefunkčnosti, pretože chránič chrbta nebol navrhnutý na tento účel.
Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za poškodenie spôsobené poraneniami.
Sťažnosti či požiadavky na výmenu po tom, čo bolo s chráničom nesprávne
zaobchádzané, budú výrobcom zamietnuté.
Chránič chrbta neponúka žiadnu ochranu proti zraneniam spôsobeným
extrémnymi pohybmi. Poraneniu chrbtice nepredídete nosením tohoto chrániča.
Tento chránič neobsahuje žiadne zdraviu nebezpečné látky.
Použitie a pripevnenie chrániča
Pri používaní počas zimných športových aktivít musí byť minimálna teplota
chrániča aspoň 20 °C. Pred použitím pri nízkych teplotách nesmie byť ochranné
zariadenie skladované na otvorených priestranstvách. Chránič môže spĺňať svoje
ochranné funkcie iba vtedy, ak celkom prekrýva chránené časti. Je dôležité, aby
upevňovacie prvky na tele správne držali. Zádržný systém fungujúci na báze
suchého zipsu musí byť pred použitím otestovaný. Nosenie, trhanie a namáčanie
suchého zipsu môže vyústiť do neadekvátnej funkcie.
Zádržné systémy akéhokoľvek typu musí byť poriadne pritiahnuté tak, aby
dokonale sedeli, avšak nositeľa neobmedzovali. Na maximálnu ochranu
odporúčame nosenie chrániča pod oblečením blízko tela.
Údržba a skladovanie
Čistite chránič v súlade so symbolmi na produkte a vždy produkt vysúšajte
vzduchom mimo priame teplo a svit. Nijako produkt neupravujte ani nevystavujte
extrémnym teplotám, petrochemikáliám, rozpúšťadlám, alebo ich výparom,
pretože to môže narušiť ochranné vlastnosti chrániča.
Pri skladovaní, či prepravovaní sa ubezpečte, že chránič nie je umiestnený pod
ťažkými predmetmi, alebo nie je inak poškodzovaný, či vystavený riziku zmeny
tvaru, pretože to môže narušiť jeho ochranné vlastnosti.
Tento produkt je potrebné likvidovať s komunálnym odpadom. Zoznámte sa s
miestnymi pravidlami a predpismi ohľadne likvidácie tohoto produktu.
Všetky práva vyhradené. © 2020 Alza.cz
Rozmery minimálnej oblasti ochrany
Rozmery podľa obrázku vľavo
Poznámka: Všetky rozmery odkazujú na dĺžku od pásu k
ramenám (100 %) na najväčších používateľoch.
Výkon pri dopade
Úroveň 1: Hodnota <18 kN. Žiadna jednotná hodnota neprekročí >24 kN
Úroveň 2: Hodnota <9 kN. Žiadna jednotná hodnota neprekročí >12 kN.

- 10 -- 09 -
HU HU
HÁTVÉDŐ
A hátvédő célja az, hogy esés esetén csökkenjen a viselőjére ható erők hatása.
A hátvédő elhajolhat előre és hátra, mivel a túlzott merevség sérüléseket okozhat
a test területének védett részein (pl. a nyakon) túl. A hátvédő túlzott elhajlása vagy
elfordulása nem megfelelő használatnak minősül, mivel a védelmet nem erre a
célra tervezték. A gyártó nem vállal felelősséget az ebből következő sérülések
által okozott károkért. A nem megfelelő használatnak kitett védőeszközökre
vonatkozó panaszokat vagy csere iránti kérelmeket a gyártó elutasítja.
A hátvédő nem nyújt védelmet az elcsavarodás vagy a szélsőséges mozgások
által okozott sérülések ellen. A gerinc sérüléseit a hátvédő sem fogja
megakadályozni. Ezt a védőeszközt káros anyagoktól mentesnek nyilvánították.
A VÉDŐESZKÖZÖK HASZNÁLATA ÉS POZÍCIONÁLÁSA
A védőeszközök hőmérsékletének legalább 20 °C-nak kell lennie, amikor téli
sportok során használják. A védőeszközt semmilyen körülmények között nem
szabad a szabadban tárolni alacsony hőmérsékleten való használat előtt. A
védőeszköz csak akkor tudja ellátni védő funkcióját, ha megfelelően lefedi a test
védendő részét. Alapvető fontosságú annak biztosítása, hogy a védőberendezés
rögzítőrendszere megfelelően illeszkedjen a testhez. Ha a rögzítőrendszer
tépőzáras rögzítővel működik, ezt használat előtt ellenőrizni kell. A tépőzáras
rögzítőelem kopása vagy szennyeződése nem megfelelő rögzítő funkciót okozhat.
A rögzítő rendszert, típustól függetlenül (legyen szíj, öv vagy rugalmas heveder)
szorosan meg kell húzni, hogy tökéletes illeszkedést biztosítson, de nem annyira
szorosan, hogy rontsa a felhasználó kényelmét. A maximális védelem érdekében
azt javasoljuk, hogy a védőeszközt a test közelében, a ruházata alatt viselje.
GONDOZÁS, KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
Tisztítsa a hátvédőt a mosási és gondozási szimbólumoknak megfelelően az
utasítások szerint, és mindig szárítsa a közvetlen hő- és fényforrásoktól távol. Ne
végezzen rajta semmilyen változtatást, ne tegye ki szélsőséges
hőmérsékleteknek, petrolkémiai anyagoknak, oldószereknek és gázoknak, és ne
kezelje olyan módon, ami nem felel meg a védőeszköz rendeltetésszerű
használatának, mivel ez jelentősen csökkentheti a védelem szintjét. A védőeszköz
tárolása vagy szállítása során mindig ügyeljen arra, hogy ne tegye nehéz tárgyak
alá, semmilyen módon ne legyen összetörve vagy eltorzulva, mivel ez jelentősen
csökkenti a hátvédő által biztosított védelem szintjét. Ezt a terméket nem szabad
a kommunális hulladékba dobni. Kérjük, ellenőrizze a termék ártalmatlanítására
vonatkozó helyi előírásokat.
1 deréktől a vállig
2 derékvonal
A termék
mérete
Testmagasság
(cm)
deréktól a vállig érő
hosszúság
XL
185-195
52-56
L
170-185
48-52
M
155-170
44-48
S
140-155
40-44
XS 125-140 36-40
A hátvédő minimális védelmi zónájának dimenziói
Méretek a 2. ábrán
MEGJEGYZÉS Minden méret a legnagyobb felhasználó
deréktól vállig mért hosszúságára utal (100%).
Ütésteljesítmény
Szint: Középérték < 18 kN. Egy érték sem haladja meg a > 24 kN-t
Szint: Középérték < 9 kN. Egy érték sem haladja meg a > 12 kN-t
.
T-
Table of contents
Other StormRed Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

MD SPORTS
MD SPORTS AC120Y22001 Assembly instructions

SportsPlay
SportsPlay 542-668 Assembly and installation

MD SPORTS
MD SPORTS BBG032 038E Assembly instructions

Pure Fun
Pure Fun DURA-BOUNCE TRAMPOLINE LADDER 9300TL product manual

EZ Goal
EZ Goal 63074 W Aassembly Instructions

MD SPORTS
MD SPORTS WM37503 CAN Assembly instructions