Studio Valentina CORDLESS User manual


COMUNICAZIONI DAL PRODUTTORE ALL’ACQUIRENTE
Materiale: Paralume PMMA trasparente | Montatura: PMMA verniciato e metallizzato.
Sorgente luminosa: LED 3.5W | 450 lm | Batteria. 3400 mAh
AVVERTENZA
La lampada è dotata di batteria ricaricabile al litio. Il prodotto non deve essere esposto a calore eccessivo come
superci calde o luce solare diretta per evitare surriscaldamenti pericolosi della batteria. Il prodotto non deve essere
immerso in acqua o liquidi. Mai ricaricare la batteria senza prima aver letto le istruzioni del caricabatterie. Le batterie
devono essere ricaricate solo da persone adulte. La carica è da monitorare continuamente. Durante la ricarica
assicurarsi che l'ambiente sia ben ventilato. Interrompere la ricarica se la batteria si surriscalda o se fuoriesce acido!
La presente scheda prodotto ottempera alle disposizioni della Legge del 10 aprile 1991 n°126 "Norme per
l’informazione del consumatore" e al decreto dell’ 8 febbraio 1997 n°101 "Regolamento di attuazione". Manutenzione
del prodotto: durante la pulizia del prodotto lo stesso non deve essere in carica. Pulire il prodotto con un panno
morbido leggermente inumidito di sapone o detersivi liquidi neutri, meglio se diluiti in acqua.
Evitare assolutamente l’uso di alcool etilico o di detersivi contenenti anche in piccole quantità acetone, trielina,
ammoniaca, solventi in generale.
ATTENZIONE
Leggere attentamente le modalità d’impiego del prodotto: la sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando
queste ultime. Conservare le istruzioni per una manutenzione futura.
Non coprire il prodotto con oggetti o indumenti che ne compromettano la funzionalità. All’atto dell’installazione ed
ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi che il prodotto non sia in carica. Se il cavo di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito utilizzando un ricambio identico.
Studio Italia Design declina ogni responsabilità per danni causati a cose o a persone derivanti da un uso non corretto
del prodotto.
GARANZIE
La garanzia non opera ove i difetti rilevati siano imputabili a negligenza del compratore e/o ad impiego dei prodotti non
conforme con le informazioni e le spiegazioni in ogni caso fornite dal venditore, alle prescrizioni tecniche, ad errata
progettazione, applicazione, montaggio o fabbricazione delle strutture ove sono installati, ad errata manutenzione
operata da personale non autorizzato, a pulizia impropria in quanto eettuata con modalità o materiali non idonei, ad
errato magazzinaggio, movimentazione e trasporto, ad uso improprio od incauto, anche in caso di impianto elettrico
e portata dello stesso non idonea, ovvero a circostanze che comunque non possono ricollegarsi a difettosità di
produzione da parte del Venditore. Le Garanzie e Condizioni di vendita sono consultabili, stampabili e riproducibili sul
sito www.studioitaliadesign.com
MODELLO PROTETTO DA REGISTRAZIONE DI DESIGN COMUNITARIO
COMMUNICATION FROM MANUFACTURER TO PURCHASER
Material: Lampshade clear PMMA | Support: Painted and metal nish PMMA.
Light source: LED 3.5W | 450 lm | Battery. 3400 mAh
CAUTION
The lamp has a rechargeable lithium battery. The lamp must not be exposed to excessive heat such as hot surfaces or
direct sunlight to prevent dangerous overheating of the battery. The lamp must not be immersed in water or liquids.
Never recharge the battery without rst reading the battery charger instructions. The batteries must only be charged
by adults. Monitor the charging phase constantly. When charging, make sure that the room is well-ventilated. Interrupt
charging if the battery overheats or emits acid!
This product data sheet complies with the provisions of Italian law n° 126 of 10 April 1991 “Regulation for consumer
information” and Italian decree n° 101 of 8 February 1997 “Implementing regulation”. Product maintenance: do not
clean the product when charging. Clean the product with a soft cloth, slightly dampened with soap or detergent.
Never use ethyl alcohol or detergents containing even small amounts of acetone, trichloroethylene, ammonia and
solvents in general.
WARNING
Read the product use instructions carefully which guarantee safe use of the lamp. Keep the instructions in a safe place
for future reference.
Do not cover the lamp with objects or clothing which could interfere with its operation. When installing or using the
lamp, ensure that it is not charging. If the cable for the lamp is damaged, it must be replaced with an identical spare
part.
Studio Italia Design declines any responsibility for damage caused to people and property as a result of incorrect use
of the lamp.
WARRANTY
The warranty is not valid if the defects encountered are due to: negligence by the purchaser and/or use that does
not comply with the information and explanations provided by the vendor, including the technical specications;
incorrect design, application, assembly or construction of the structures where it is installed; incorrect maintenance
by unauthorised persons; improper cleaning using unsuitable methods or materials; incorrect storage, handling and
transportation; improper or unsafe use, including unsuitable electrical wiring and voltage; any circumstances which
cannot be attributed to manufacturing defects by the vendor. The Warranty and Terms and Conditions of sale can be
viewed, printed and copied on the website www.studioitaliadesign.com
MODEL PROTECTED BY COMMUNITY DESIGN REGISTRATION
MITTEILUNG VOM HERSTELLER AN DEN KÄUFER
Material: Lampenschirm aus transparentem PMMA | Stellfuß: Lackiertes und metallisiertes PMMA.
Lichtquelle: LED 3,5 W | 450 lm | Batterie. 3400 mAh
WARNUNG
Die Lampe verfügt über eine auadbare Lithiumbatterie. Das Produkt darf nicht übermäßiger Wärme wie heißen
Oberächen oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden, um gefährliche Überhitzungen der Batterie zu vermeiden.
Das Produkt darf nicht in Wasser oder Flüssigkeiten getaucht werden. Die Batterie niemals auaden ohne zuvor die
Bedienungsanleitung des Batterieladegeräts gelesen zu haben. Die Batterien dürfen nur von Erwachsenen aufgeladen
werden. Der Ladestatus ist kontinuierlich zu überwachen. Während dem Auaden sicherstellen, dass der Raum gut
belüftet ist. Das Auaden unterbrechen, wenn sich die Batterie überhitzt oder Batteriesäure austritt!
Dieses Produktdatenblatt entspricht den Anforderungen des Gesetzes Nr. 126 vom 10. April 1991 "Normen zur
Information des Konsumenten" und des Dekrets Nr. 101 vom 8. Februar 1997 "Durchführungsbestimmungen".
Wartung des Produkts: Während der Reinigung des Produkts darf dieses nicht geladen sein. Das Produkt mit einem
weichen, leicht mit Seife oder neutralen, üssigen Reinigungsmitteln, die am besten in Wasser verdünnt werden,
angefeuchteten Tuch reinigen.
Die Verwendung von Ethylalkohol oder Reinigungsmittel, die selbst in kleinsten Mengen Aceton, Trichlorethylen,
Ammoniak und allgemeine Lösungsmittel enthalten, ist unbedingt zu vermeiden.
ACHTUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Produkts genau durch: Die Sicherheit des Geräts wird nur unter ihrer
Einhaltung garantiert. Die Bedienungsanleitung für zukünftige Wartungsarbeiten aufbewahren.
Das Produkt nicht mit Gegenständen oder Kleidung abdecken, die die Funktionstüchtigkeit beeinträchtigen könnten.
Bei der Installation und bei jedem Arbeitsvorgang, der an der Lampe ausgeführt wird, ist sicherzustellen, dass das
Produkt nicht gerade geladen wird. Wenn das Kabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es durch ein identisches
Ersatzteil ersetzt werden.
Studio Italia Design übernimmt keine Haftung für Personen- oder Sachschäden aufgrund einer falschen Verwendung
des Produkts.
GARANTIE
Die Garantie gilt nicht, wenn die festgestellten Mängel auf Fahrlässigkeit des Käufers und/oder auf eine Verwendung
des Produkts, die nicht mit den Informationen und Erklärungen, die jedenfalls vom Käufer bereitgestellt wurden,
oder mit den technischen Vorschriften übereinstimmen oder auf eine falsche Projektentwicklung, Anwendung,
Montage oder Fertigung der Strukturen, auf denen das Gerät installiert wird, sowie auf eine falsche Wartung durch

nicht autorisiertes Personal, auf eine ungeeignete Reinigung, die mit ungeeigneten Materialien durchgeführt wurde,
falsche Lagerung, Fortbewegung und falschen Transport, unsachgemäße oder unvorsichtige Verwendung, auf
eine falsche Elektroanlage oder auf eine ungeeignete Leistung der Elektroanlage sowie auf Umstände, die nicht als
Produktionsmängel des Herstellers gelten, zurückzuführen sind. Die Garantie und Verkaufsbedingungen können auf
der Website www.studioitaliadesign.com eingesehen, ausgedruckt und reproduziert werden.
PRODUKT MIT EINGETRAGENEM DESIGN
COMMUNICATIONS DU FABRICANT À L'ACHETEUR
Matériel: Abat-jour PMMA transparent | Montage: PMMA peint et métallisé.
Source de lumière: LED 3,5W | 450 lm | Batterie. 3400 mAh
AVERTISSEMENT
La lampe est équipée d'une batterie au lithium rechargeable. Le produit ne doit pas être exposé à une chaleur
excessive telle qu'une surface chaude ou à la lumière directe du soleil pour éviter une surchaue dangereuse de la
batterie. Le produit ne doit pas être immergé dans l'eau ou des liquides. Ne rechargez jamais la batterie sans avoir
d'abord lu les instructions du chargeur. Les batteries ne doivent être rechargées que par des adultes. La charge doit
être surveillée en permanence. Pendant la charge, assurez-vous que l'environnement est bien ventilé. Arrêtez de
charger si la batterie surchaue ou si de l'acide s'échappe !
Cette che produit est conforme aux dispositions de la loi du 10 avril 1991 n° 126 "Règles d'information du
consommateur" et du décret du 8 février 1997 n° 101 "Règlement d'application". Entretien du produit: lors du
nettoyage du produit, il ne doit pas être en charge. Nettoyez le produit avec un chion doux légèrement imbibé de
savon ou de détergents liquides neutres, de préférence dilués dans l'eau.
Évitez absolument l'utilisation d'alcool éthylique ou de détergents contenant également de petites quantités d'acétone,
de trichloréthylène, d'ammoniaque, de solvants en général.
ATTENTION
Lisez attentivement les instructions d'utilisation du produit: la sécurité de l'appareil est garantie uniquement en
respectant ces dernières. Conservez les instructions pour l'entretien futur.
Ne couvrez pas le produit avec des objets ou des vêtements qui compromettent sa fonctionnalité. Au moment de
l'installation et à chaque intervention sur la lampe, assurez-vous que le produit ne soit pas en charge. Si le câble de cet
appareil est endommagé, il doit être remplacé par une pièce de rechange identique.
Studio Italia Design décline toute responsabilité pour les dommages causés aux choses ou aux personnes dûs à une
mauvaise utilisation du produit.
GARANTIES
La garantie ne fonctionne pas si les défauts détectés sont imputables à la négligence de l'Acheteur et / ou à l'utilisation
des produits non conformes aux informations et aux explications fournies par le Vendeur, aux exigences techniques,
à la mauvaise conception, application, montage ou fabrication des structures où elles sont installées, à un mauvais
entretien eectué par un personnel non autorisé, à un nettoyage inadéquat eectué avec des méthodes ou des
matériaux inappropriés, à un mauvais stockage, déplacement et transport, à une utilisation incorrecte ou imprudente,
même en cas d'installation électrique et de débit inadéquat, c'est-à-dire à des circonstances qui ne peuvent pas être
liées à des défauts de production par le vendeur. Les Garanties et Conditions de vente peuvent être consultées,
imprimées et reproduites sur le site www.studioitaliadesign.com
MODÈLE PROTÉGÉ PAR L'ENREGISTREMENT DE DESIGN COMMUNAUTAIRE
COMUNICACIÓN DEL FABRICANTE AL COMPRADOR
Material: Pantalla PMMA transparente | Montaje: PMMA pintado y metalizado.
Fuente luminosa: LED 3.5W | 450 lm | Batería. 3400 mAh
ADVERTENCIA
La lámpara está equipada con una batería de litio recargable. El producto no debe exponerse a un calor excesivo,
como supercies calientes o luz solar directa, para evitar un sobrecalentamiento peligroso de la batería. El producto
no debe ser sumergido en agua u otros líquidos. Nunca recargue la batería sin antes leer las instrucciones del cargador.
Las baterías solo deben ser recargadas por adultos. La carga debe controlarse continuamente. Durante la carga,
asegúrese de que el ambiente esté bien ventilado. ¡Deje de cargar si la batería se sobrecalienta o si se escapa el ácido!
Esta cha del producto cumple con las disposiciones de la Ley del 10 de abril de 1991, Nº 126 "Reglas para la
información al consumidor" y el Decreto de 8 de febrero de 1997, Nº 101 "Reglamento de aplicación". Mantenimiento
del producto: durante la limpieza del producto, el mismo no deberá ser conectado a la corriente eléctrica. Limpie el
producto con un paño suave ligeramente humedecido con jabón o detergentes líquidos neutros, incluso es mejor si
son diluidos en agua.
Evite absolutamente el uso de alcohol etílico o de detergentes que contienen, pequeñas o grandes cantidades de
acetona, trielina, amoníaco y disolventes en general.
ATENCIÓN
Lea atentamente las instrucciones de uso del producto: la seguridad del aparato está garantizada solo respetando las
mismas. Conserve las instrucciones para un futuro mantenimiento.
No cubra el producto con objetos o ropa que comprometan su funcionalidad. En el momento de la instalación y
siempre que intervenga la lámpara, asegúrese de que el producto no se esté cargando. Si el cable de este producto
está dañado, debe reemplazarse con una pieza de repuesto idéntica.
Studio Italia Design declina toda responsabilidad por daños causados a cosas o personas debido al uso incorrecto
del producto.
GARANTÍAS
La garantía no tiene validez si los defectos detectados son atribuibles a la negligencia del Comprador y/o uso de
productos que no cumplen con la información y las explicaciones en cada caso proporcionadas por el Vendedor,
los requisitos técnicos, el diseño incorrecto, la aplicación, el montaje o la fabricación de instalaciones donde están
instaladas, mantenimiento incorrecto por personal no autorizado, limpieza inadecuada realizada con métodos o
materiales inadecuados, almacenamiento, manipulación y transporte incorrectos, uso indebido o descuidado, incluso
en el caso de instalación eléctrica no adecuada, o en circunstancias que no pueden ser reconectadas al vendedor
por defectos de producción. Las Garantías y Condiciones de venta se pueden consultar, imprimir y reproducir en el
sitio web www.studioitaliadesign.com
MODELO PROTEGIDO POR EL REGISTRO DE DISEÑO DE LA COMUNIDAD EUROPEA
制造商致购买者声明
材质:透明PMMA灯罩 | 支架:喷漆或金属效果PMMA
光源:LED 3.5W | 450 lm | 电池。3400 mAh
注意事项
此灯具配有可充电的锂电池。不得将本产品暴露在高温环境中,比如放置在高温表面上或者日光直射下,以免电池产生
过热的危险。不得将本品浸入水中或液体中。在给电池充电之前必须先阅读充电说明。只有成人才能进行充电操作。充
电期间要保持持续的监控。充电期间要确保环境内通风良好。如果电池过热或有酸性液体流出必须立即停止充电!
本产品保修卡遵守1991年4月10日第126号“消费者信息法”和1997年2月8日第101号“贯彻条例”。产品的保养:清洁
产品期间必须断开电源。用一块稍稍浸湿皂液或中性清洗剂(最好稀释)的湿布清洁产品。
禁止使用含有乙醇或含有(包括小剂量)丙酮、三氯乙烯、氨、一般溶剂的清洗剂。
注意
仔细阅读产品的使用方法:只有遵守使用方法才能确保设备的安全。请保存好说明书供将来保养时查阅。
切勿用某些物品或布料覆盖产品从而影响正常功能。安装期间和每次干预灯具时,要确保产品没有通电。如果设备的电
线损坏,应使用完全一致的备件进行替换。
Studio Italia Design公司对于不当使用本品导致的物品损坏或人身伤害概不负责。
保修
以下情况造成的缺陷不予以保修:由于买方疏忽和/或未遵守经销商提供的产品说明和解释不当使用产品,安装本产品
所在的建筑错误设计、应用、安装或制造,未经授权的人员错误维护本产品,清洁方式或材料不当导致的错误清洁方
式,错误储存、搬运和运输,不当或粗心使用(包括电路系统问题和电流不当),或者经销商无法找到与生产缺陷有关
的情况。可到网站www.studioitaliadesign.com上查阅、打印和复制保修和销售条款
本产品受欧共体设计注册的保护

COLLEGAMENTO BATTERIA Il prodotto è spedito con la batteria scollegata, questa deve essere collegata dall'utente
prima dell'utilizzo. Si consiglia prima dell'utilizzo di eettuare un ciclo di ricarica (Vedi "CARICA DELLA BATTERIA")
[ 1 ] Svitare la vite ( A ) posta sul fondo della lampada.
[ 2 ] Slare la base dal corpo lampada.
[ 3 ] Collegare il connettore ( B ) della batteria a quello sulla scheda all'interno della base.
[ 4 ] Riposizionare la base sul corpo lampada e avvitare la vite ( A ).
[ 5 ] Dopo aver collegato la batteria si raccomanda di non accendere la lampada per un periodo di 5 minuti.
BATTERY CONNECTION The lamp is supplied with the battery disconnected. It must be connected by the user before
use. It is advisable to recharge the battery before using it the rst time (See "CHARGING THE BATTERY")
[ 1 ] Remove the screw ( A ) from the base of the lamp.
[ 2 ] Remove the base from the body of the lamp.
[ 3 ] Insert battery connector ( B ) in the connector on the board in the base.
[ 4 ] Reattach the base to the body of the lamp and tighten the screw ( A ).
[ 5 ] After connecting the battery, the lamp must not be turned on for 5 minutes.
ANSCHLUSS DER BATTERIE Das Produkt wird mit nicht angeschlossener Batterie geliefert. Sie muss vom Nutzer vor
der Verwendung angeschlossen werden. Wir empfehlen Ihnen vor der Verwendung einen Ladezyklus auszuführen
(siehe "AUFLADEN DER BATTERIE")
[ 1 ] Die Schraube ( A ) im unteren Bereich der Lampe lockern.
[ 2 ] Die Abdeckung vom Korpus der Lampe entfernen.
[ 3 ] Den Anschluss ( B ) der Batterie mit der Platine im Inneren der Abdeckung verbinden.
[ 4 ] Die Abdeckung auf den Korpus der Lampe setzen und die Schraube ( A ) festziehen.
[ 5 ] Nachdem die Batterie angeschlossen wurde empfehlen wir Ihnen die Lampe für 5 Minuten nicht einzuschalten.
RACCORDEMENT DE LA BATTERIE Le produit est livré avec la batterie non raccordée, celle-ci doit être raccordée
par l'utilisateur avant utilisation. Il est conseillé d'eectuer un cycle de recharge avant une première utilisation
(Voir "CHARGER LA BATTERIE")
[ 1 ] Dévissez la vis ( A ) située au bas de la lampe.
[ 2 ] Retirez la base du corps de la lampe.
[ 3 ] Connectez le connecteur ( B ) de la batterie à celui de la carte à l'intérieur de la base.
[ 4 ] Repositionnez la base sur le corps de la lampe et serrez la vis ( A ).
[ 5 ] Après avoir branché la batterie, il est recommandé d’attendre 5 minutes avant d’allumer la lampe.
CONEXIÓN DE LA BATERÍA El producto se envía con la batería desconectada, debe ser conectada por el usuario
antes de su uso. Es recomendable antes de usar un ciclo de recarga (Ver "CARGA DE LA BATERÍA")
[ 1 ] Desatornille el tornillo ( A ) en la parte inferior de la lámpara.
[ 2 ] Retire la base del cuerpo de la lámpara.
[ 3 ] Conecte el conector ( B ) de la batería al que está en la placa dentro de la base.
[ 4 ] Vuelva a colocar la base en el cuerpo de la lámpara y apriete el tornillo ( A ).
[ 5 ] Después de conectar la batería, se recomienda no encender la lámpara durante un período de 5 minutos.
电池的连接 该产品交货时电池是分开的,用户在使用前应先连接电池。建议在使用灯具之前先完成一次充电循环
(见“电池充电”)
[ 1 ] 拧下灯具底部的螺丝(A)。
[ 2 ] 拔下灯具的底座。
[ 3 ] 把电池连接器(B)和底座内板卡的连接器相连接。
[ 4 ] 将底座插回灯具上,并拧紧螺丝(A)。
[ 5 ] 连接上电池后,切记要等待至少5分钟之后再开灯。
A
CLACK!
B
[ 1 ]
[ 3 ]
[ 2 ]
[ 4 ]
A

CARICA DELLA BATTERIA
Inserire il terminale del cavo micro-USB ( C ) nell’apposita sede sulla base della lampada ( D ) e l’estremità opposta nella
sede dell’alimentatore a spina (non fornito) collegandolo ad una presa di corrente. Scegliere un alimentatore con la
spina in uso nel proprio paese che rispetti le seguenti caratteristiche: max 2A 5V
Caricare la batteria per circa 4 ore per raggiungere un livello ottimale di carica. L’autonomia del prodotto a piena carica
è stimata tra le 6 e 17 ore a seconda dello scenario impostato.
STA CARICANDO QUANDO: una volta collegata la spina alla corrente, il prodotto fa un lampeggio per comunicare il
corretto funzionamento della carica. SI DEVE METTERE IN CARICA QUANDO: una volta raggiunte le ore di utilizzo a
seconda dello scenario impostato, il prodotto comincia a lampeggiare.
ATTENZIONE: La carica della batteria va eettuata in ambienti asciutti. Utilizzare solo alimentatori che rispettino le
caratteristiche sopra indicate.
Si consiglia, in caso di scarso utilizzo, di ricaricare la batteria ogni 4 mesi.
CHARGING THE BATTERY
Insert the end of the micro-USB cable ( C ) in the slot on the base of the lamp ( D ) and the other end in the slot on
the plug (not provided) and connect it to the mains power supply. Choose a power supply with the plug used in your
country with the following characteristics: 2A 5V
Charge the battery for about 4 hours to reach full charge. The battery life on full charge is between 6 to 17 hours
depending on the scenery chosen.
THE BATTERY IS CHARGING WHEN: the lamp is plugged to the power supply and ashes to indicated that it is charging
correctly. THE BATTERY MUST BE CHARGED WHEN: the lamp starts to ash after the number of hours of use for the
selected scenery has been reached.
WARNING: The battery must be charged in a dry setting. Only use power supplies that comply with the above-
mentioned characteristics.
Recharge the battery every 4 months if it is used infrequently.
AUFLADEN DER BATTERIE
Den Anschluss des Micro-USB-Kabels ( C ) in den dafür vorgesehenen Port am Stellfuß der Lampe ( D ) einsetzen
und das gegenüberliegende Ende in den Port für den Netzstecker (nicht im Lieferumfang enthalten), der mit einer
Stromsteckdose verbunden wird. Einen für das Verwendungsland geeigneten Netzstecker verwenden, der folgenden
Eigenschaften entspricht: max. 2A 5V.
Die Batterie ca. 4 Stunden auaden, um einen optimalen Ladestatus zu erreichen. Die Autonomie des Produkts wird
bei voller Ladung auf 6-17 Stunden geschätzt, abhängig von den Einstellungen.
DER LADEVORGANG LÄUFT: sobald der Netzstecker an das Stromnetz angeschlossen wurde. Das Produkt blinkt, um
die korrekte Funktionsweise des Ladevorganges zu bestätigen. DIE LAMPE MUSS AUFGELADEN WERDEN: sobald die
Betriebsstunden je nach Einstellung erreicht wurden. Das Produkt beginnt zu blinken.
ACHTUNG: Die Batterie ist in trockenen Umgebungen aufzuladen. Nur Netzstecker verwenden, die den oben
angeführten Eigenschaften entsprechen.
Wir empfehlen bei seltener Verwendung des Produkts die Batterie alle vier Monate aufzuladen.
CHARGE DE LA BATTERIE
Insérez la borne du câble micro-USB ( C ) dans son logement sur la base de la lampe ( D ) et l'extrémité opposée dans
l'alimentation de la prise (non fournie) en la branchant sur une prise de courant. Choisissez une alimentation avec la
che utilisée dans votre pays qui répond aux caractéristiques suivantes: max 2A 5V
Chargez la batterie pendant environ 4 heures pour atteindre un niveau de charge optimal. L'autonomie du produit à
pleine charge est estimée entre 6 et 17 heures selon le scénario choisi.
ELLE CHARGE QUAND: une fois la che branchée sur le secteur, le produit clignote pour informer du bon
fonctionnement de la charge. VOUS DEVEZ METTRE EN CHARGE QUAND: une fois que le temps d'utilisation est épuisé,
selon le scénario choisi, le produit commence à clignoter.
ATTENTION: La charge de la batterie doit être eectuée dans des environnements secs. Utilisez uniquement des blocs
d'alimentation conformes aux caractéristiques ci-dessus.
Il est recommandé, en cas de rare utilisation, de recharger la batterie tous les 4 mois.
CARGA DE LA BATERÍA
Inserte el terminal del cable micro-USB ( C ) en la base de la lámpara ( D ) y el otro extremo en la fuente de alimentación
del enchufe (no suministrado) conectándolo a una toma de corriente. Elija una fuente de alimentación con el enchufe
en uso en su país que cumpla con las siguientes características: máximo 2A 5V
Cargue la batería durante aproximadamente 4 horas para alcanzar un nivel óptimo de carga. La autonomía del
producto a plena carga se estima entre 6 y 17 horas dependiendo del escenario establecido.
ESTÁ CARGANDO CUANDO: una vez que el enchufe está conectado a la red eléctrica, el producto hace un parpadeo
para informar el correcto funcionamiento de la carga. DEBE PONER EN CARGA CUANDO: una vez que se han alcanzado
las horas de uso, dependiendo del escenario establecido, el producto comienza a parpadear.
ATENCIÓN: La carga de la batería va realizada en ambientes secos. Use solo fuentes de alimentación que cumplan
con las características anteriores.
Se recomienda, en caso de bajo uso, recargar la batería cada 4 meses.
电池充电
把微型USB电线(C)的端头插到灯具底座(D)的插孔上,另一头则接到电源插头(不提供)上,并将电源插头插到
插座上。选择适用于所在国家规格并符合以下特性的电源插头:最大2A 5V
充电4小时以达到最佳充电状态。根据选择的灯光场景,满载的电池可使用6-17小时。
以下情况表示正在充电:插头连接到电源,产品闪烁一次通知电池正在正确充电。以下情况表示应予以充电:根据设
定的灯光模式达到使用的时限后,产品开始闪烁。
注意:应在干燥的环境中给电池充电。仅使用符合上述要求的充电器。
若使用频率低,建议每4个月充电一次。
C
D

ISTRUZIONI PER L’USO
La lampada si accende, si spegne e si dimmera intervenendo nell'area evidenziata nel disegno.
DOUBLE TAP: Con un doppio tocco si accende o si spegne. Allo spegnimento viene memorizzata l'impostazione attiva.
TAP & HOLD: A lampada, accesa toccando e tenendo premuto, il LED cambia la temperatura colore da 3300K a 2600K.
TRIPLE TAP: A lampada accesa con un triplo tocco si può selezionare uno dei tre scenari preimpostati.
Si consiglia di attendere un minimo di 20 secondi per passare di uno scenario all'altro.
INSTRUCTIONS FOR USE
The lamp turns on, turns o and can be dimmed by tapping the area shown in the diagram.
DOUBLE TAP: Double tap the lamp to turn it on or o. The current setting is stored when turned o.
TAP & HOLD: When the lamp is switched on, tap and hold to change the LED colour intensity from 3300K to 2600K.
TRIPLE TAP: When the lamp is switched on, you can select one of three precongured sceneries with a triple tap.
It is advisable to wait at least 20 seconds before switching from one scenery to another.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Lampe wird durch Drücken im auf der Abbildung gekennzeichneten Bereich ein- und ausgeschaltet sowie gedimmt.
DOUBLE TAP: Durch doppeltes Drücken wird die Lampe ein- oder ausgeschaltet. Beim Ausschalten wird die aktive
Einstellung gespeichert.
TAP & HOLD: Wird bei eingeschalteter Lampe gedrückt und gedrückt gehalten, ändert sich die Farbtemperatur der
LED von 3300K auf 2600K.
TRIPLE TAP: Bei eingeschalteter Lampe kann durch dreifaches Drücken eine der drei vorprogrammierten
Einstellungen gewählt werden.
Wir empfehlen Ihnen mindestens 20 Sekunden zu warten, um von einer Einstellung zur nächsten überzugehen.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
La lampe s'allume, s'éteint et la gradation intervient dans la zone mise en évidence sur le dessin.
DOUBLE TAP: Avec un double toucher, elle s'allume ou s'éteint. Lorsqu'elle est éteinte, le réglage actif est mémorisé.
TAP & HOLD: Lorsque la lampe est allumée, touchez et maintenez appuyé, la LED change la température de couleur
de 3300K à 2600K.
TRIPLE TAP: Lorsque la lampe est allumée, en touchant trois fois, l'un des trois scénarios prédénis peut être
sélectionné.
Nous vous recommandons d'attendre au moins 20 secondes pour passer d'un scénario à un autre.
INSTRUCCIONES DE USO
La lámpara se enciende, se apaga y regula interviniendo en el área resaltada en el dibujo.
DOUBLE TAP: Con un doble toque se enciende y se apaga. Al apagarse se memoriza la conguración activa.
TAP & HOLD: Con la lámpara encendida, al tocar y presionar, el LED cambia la temperatura de color de 3300K a
2600K.
TRIPLE TAP: Con la lámpara encendida, con un triple toque, se puede seleccionar uno de los tres escenarios
preestablecidos.
Recomendamos esperar un mínimo de 20 segundos para cambiar de un escenario a otro.
使用说明
通过图纸中突出显示的区域可开灯、关灯和调节亮度。
双击:双击可开灯或关灯。关灯时会保存之前的活动设置。
点击和保持:开灯情况下保持按住不放,Led灯会改变色温,从3300K到2600。
三击:开灯情况下三击可选择预设置好的三种场景。
如要切换不同的场景,建议至少在两场景间等待至少20秒钟。

SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Usare soltanto il pacchetto batterie ricaricabile ORIGINALE (Valentina by Studio Italia Design). È severamente vietato
l’uso di batterie comuni, poiché non essendo compatibili con l’apparato il loro utilizzo potrebbe diventare pericoloso.
Per la sostituzione della batteria rivolgersi ad un rivenditore Studio Italia Design.
[ 1 ] Svitare la vite ( A ) posta sul fondo della lampada.
[ 2 ] Slare la base dal corpo lampada.
[ 3 ] Scollegare il connettore ( B ) della batteria da quello sulla scheda all'interno della base.
[ 4 ] Rimuovere la batteria da sostituire dalle molle all'interno del corpo lampada.
[ 5 ] Posizionare sulle molle la nuova batteria.
[ 6 ] Ricollegare il connettore ( B ) della batteria a quello sulla scheda all'interno della base.
[ 7 ] Riposizionare la base sul corpo lampada e avvitare la vite ( A ).
REPLACING THE BATTERY
Only use the ORIGINAL rechargeable battery pack (Valentina by Studio Italia Design). It is strictly forbidden to use
standard batteries because they are not compatible with the device and their use could be dangerous.
Contact a Studio Italia Design reseller to replace the battery.
[ 1 ] Remove the screw ( A ) from the base of the lamp.
[ 2 ] Remove the base from the body of the lamp.
[ 3 ] Disconnect battery connector ( B ) from the connector on the board in the base.
[ 4 ] Remove the old battery from the battery holder inside the body of the lamp.
[ 5 ] Place the new battery in the holder.
[ 6 ] Reinsert battery connector ( B ) in the connector on the board in the base.
[ 7 ] Reattach the base to the body of the lamp and tighten the screw ( A ).
AUSTAUSCHEN DER BATTERIE
Ausschließlich das ORIGINALE, wiederauadbare Batteriepaket verwenden (Valentina by Studio Italia Design). Die
Verwendung gewöhnlicher Batterien ist strengstens untersagt, da sie aufgrund mangelnder Kompatibilität mit dem
Gerät gefährlich sein könnten.
Betreend den Austausch der Batterie wenden Sie sich bitte an einen Händler von Studio Italia Design.
[ 1 ] Die Schraube ( A ) im unteren Bereich der Lampe lockern.
[ 2 ] Die Abdeckung vom Korpus der Lampe entfernen.
[ 3 ] Den Anschluss ( B ) der Batterie mit der Platine im Inneren der Abdeckung trennen.
[ 4 ] Die zu ersetzende Batterie von den Federn im Inneren des Korpus der Lampe entfernen.
[ 5 ] Die neue Batterie an den Federn einsetzen.
[ 6 ] Den Anschluss ( B ) der Batterie wieder mit der Platine im Inneren der Abdeckung verbinden.
[ 7 ] Die Abdeckung auf Korpus der Lampe setzen und die Schraube ( A ) festziehen.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Utilisez uniquement la batterie rechargeable ORIGINALE (Valentina by Studio Italia Design). L'utilisation de batteries
communes est strictement interdite, car n'étant pas compatibles avec l'appareil, leur utilisation pourrait devenir
dangereuse.
Pour remplacer la batterie, contactez un revendeur Studio Italia Design.
[ 1 ] Dévissez la vis ( A ) située au bas de la lampe.
[ 2 ] Retirez la base du corps de la lampe.
[ 3 ] Déconnectez le connecteur ( B ) de la batterie de celui de la carte à l'intérieur de la base.
[ 4 ] Retirez la batterie à remplacer des ressorts à l'intérieur du corps de la lampe.
[ 5 ] Placez la nouvelle batterie sur les ressorts.
[ 6 ] Connectez le connecteur ( B ) de la batterie à celui de la carte à l'intérieur de la base.
[ 7 ] Repositionnez la base sur le corps de la lampe et serrez la vis ( A ).
SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
Utilice únicamente el paquete de baterías recargables ORIGINAL (Valentina by Studio Italia Design). Está estrictamente
prohibido el uso de baterías comunes, ya que al no ser compatibles con el aparato, su uso podría ser peligroso.
Para reemplazar la batería, contacte a un distribuidor de Studio Italia Design.
[ 1 ] Desatornille el tornillo ( A ) en la parte inferior de la lámpara.
[ 2 ] Retire la base del cuerpo de la lámpara.
[ 3 ] Desconecte el conector ( B ) de la batería al que está en la placa dentro de la base.
[ 4 ] Retire la batería que desea sustituir de los muelles en el interior del cuerpo de la lámpara.
[ 5 ] Coloque sobre los muelles la nueva batería.
[ 6 ] Vuelva a conectar el conector ( B ) de la batería al que está en la placa dentro de la base.
[ 7 ] Vuelva a colocar la base en el cuerpo de la lámpara y apriete el tornillo ( A ).
电池更换
仅使用原装的充电电池包(Valentina by Studio Italia Design)。严格禁止使用通用电池,因为其不兼容性会导致使用
过程中产生危险。
如要更换电池请联系Studio Italia Design的经销商。
[ 1 ] 拧下灯具底部的螺丝(A)。
[ 2 ] 拔下灯具的底座。
[ 3 ] 把电池连接器(B)和底座内板卡的连接器断开。
[ 4 ] 把要替换的电池从灯具内部弹簧上取下。
[ 5 ] 把新电池放到弹簧上。
[ 6 ] 把电池连接器(B)和底座内板卡的连接器重新连接起来。
[ 7 ] 将底座插回灯具上,并拧紧螺丝(A)。

A
OLD BATTERY
NEW BATTERY
B
[ 1 ] [ 2 ]
[ 4 ] [ 5 ]
[ 3 ]
[ 6 ] [ 7 ]
CLACK!
INFORMATIVA AGLI UTENTI SUL RICICLO - RAEE (direttiva comunitaria 2003/108/EC)
Il simbolo del bidone barrato riportato su questo prodotto indica che quest'ultimo, a ne vita, non deve essere
smaltito come riuto urbano ma deve essere destinato alla raccolta separata. Per determinare l’ubicazione delle aree
pubbliche di raccolta contattare l’ente di raccolta dei riuti, o chiedere al venditore. Anche il venditore può ritirare il
vecchio prodotto acquistandone uno nuovo dello stesso tipo. Lo smaltimento errato può causare danni alle persone
e all’ambiente per la possibile presenza di sostanze pericolose. Sono previste sanzioni in caso di smaltimento abusivo
dei suddetti riuti.
La sorgente luminosa di questo apparecchio non è sostituibile; quando la sorgente luminosa raggiunge il ne vita
deve essere sostituito l’intero apparecchio.
USER INFORMATION ON RECYCLING - WEEE (Community Directive 2003/108/EC)
The crossed-out wheelie bin symbol printed on the lamp indicates that, at end of life, it must not be disposed of as
household waste but is intended for separate collection. Contact your local refuse collector or ask the vendor to nd
out about public refuse collection centres in your area. The vendor can collect the old lamp if you purchase a new
one of the same type. Incorrect disposal may be harmful to persons and the environment due to the presence of
hazardous substances. Sanctions are envisaged for the unlawful disposal of this type of waste.
The light source of this device cannot be replaced. When the light source reaches the end of its life, the entire device
must be replaced.
INFORMATIONSSCHREIBEN FÜR DIE ENDNUTZER BETREFFEND DAS RECYCLING - RAEE (gemeinschaftliche
Richtlinie 2003/108/EG)
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers, das auf diesem Produkt zu sehen ist, weist darauf hin, dass
das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht als Siedlungsmüll entsorgt, sondern der Mülltrennung zugeführt
werden muss. Um die Position öentlicher Müllsammelstellen in Erfahrung zu bringen, kontaktieren Sie bitte das
für die Müllabfuhr zuständige Amt. Andernfalls wenden Sie sich an den Händler. Auch der Händler kann das alte
Produkt zurücknehmen, wenn Sie ein neues Produkt derselben Art kaufen. Die falsche Entsorgung kann aufgrund
möglicherweise vorhandener gefährlicher Substanzen zu Personen- und Umweltschäden führen. Im Fall einer
falschen Entsorgung der oben erwähnten Abfälle sind Strafen vorgesehen.
Die Lichtquelle dieses Geräts ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat,
muss das gesamte Gerät ausgetauscht werden.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS SUR LE RECYCLAGE - WEEE (Directive UE 2003/108/CE)
Le symbole de la poubelle barrée d'une croix sur ce produit indique que ce dernier, à la n de sa vie, ne doit
pas être éliminé comme déchet urbain mais est destiné à la collecte sélective. Pour déterminer l'emplacement des
A

SMALTIMENTO DELLA BATTERIA A FINE VITA
Il prodotto al suo interno ha una batteria al litio e contiene sostanze inquinanti come il Mercurio (Hg), il Cadmio (Cd)
ed il Piombo (Pb). Il non corretto smaltimento di tali riuti conferito al di fuori degli appositi contenitori per la raccolta
separata è causa di danni gravi all'ambiente e alla salute umana.
DISPOSAL OF USED BATTERIES
The lamp has a lithium battery inside it which contains pollutants such as Mercury (Hg), Cadmium (Cd) Lead (Pb).
Failure to correctly dispose of this waste in the appropriate containers for separate collection will cause serious harm
to the environment and human health.
ENTSORGUNG DER BATTERIE AM ENDE DER LEBENSDAUER
Das Produkt verfügt im Inneren über eine Lithiumbatterie und enthält umweltschädliche Substanzen wie Quecksilber
(Hg), Kadmium (Cd) und Blei (Pb). Die falsche Entsorgung dieser Abfälle außerhalb von für die Mülltrennung
vorgesehenen Behältern kann Ursache für schwere Schäden an der Umwelt und an der menschlichen Gesundheit
sein.
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE EN FIN DE VIE
Le produit est équipé d’une batterie au lithium qui contient des polluants tels que le Mercure (Hg), le Cadmium (Cd)
et le Plomb (Pb). L'élimination incorrecte de ces déchets, ailleurs que dans les conteneurs appropriés pour la collecte
sélective, provoque de graves dommages à l'environnement et à la santé humaine.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA AGOTADA
El producto interno tiene una batería de litio y contiene sustancias contaminantes como Mercurio (Hg), Cadmio (Cd)
y Plomo (Pb). La eliminación incorrecta de estos residuos, que se realiza fuera de los contenedores apropiados para
su recolección por separado, causa daños graves al medio ambiente y a la salud humana.
电池寿命结束后的处置
产品内部装有一个锂电池,电池含有如水银(Hg)、镉(Cd)和铅(Pb)等污染物质。若不正确处理该电池,而是
丢弃到专用的分类垃圾收集桶以外,会对环境和人类健康带来严重伤害。
zones de collecte publiques, contactez l'agence de collecte des déchets ou demandez au vendeur. En achetant un
nouveau produit du même type, le vendeur peut également récupérer l'ancien produit. Une élimination incorrecte
peut causer des dommages aux personnes et à l'environnement en raison de la présence éventuelle de substances
dangereuses. Des sanctions sont prévues pour l'élimination illégale des déchets susmentionnés.
La source lumineuse de cet appareil n'est pas remplaçable ; Lorsque la source lumineuse arrive en n de vie,
l'ensemble du luminaire doit être remplacé.
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS SOBRE EL RECICLAJE - RAEES (directiva comunitaria 2003/108/EC)
El símbolo del contenedor tachado en este producto indica que este último, al nal de su vida útil, no debe desecharse
como residuo urbano, sino que debe ser destinado a la recolección de residuos especiales. Para determinar la
ubicación de recolección de residuos especiales, comuníquese con la agencia de recolección de desechos o
pregúntele al vendedor. El vendedor también puede retirar el producto anterior comprando uno nuevo del mismo
tipo. La eliminación incorrecta puede causar daños a las personas y al medio ambiente debido a la posible presencia
de sustancias peligrosas. En caso de eliminación abusiva de dichos desechos, están previstas sanciones.
La fuente de luz de este electrodoméstico no es reemplazable; cuando la fuente de luz llega al nal de su vida útil,
debe reemplazarse toda la luminaria.
有关电子垃圾再回收的用户须知 (欧盟指令2003/108/EC)
产品上印有打叉的垃圾桶表示产品寿命期满后,不应作为普通城市垃圾处理,而应当进行分类收集。如需了解公共垃
圾分类收集的地点,请联系垃圾处理站或该产品的经销商。若向经销商购买相同类型的一个新产品,将可回收旧产品。
错误处置本品可能会对健康和环境带来危害,因为其中可能含有危险物质。法律对于非法处置上述废品制定有相应的
处罚规定。
该设备的光源是不能更换的;光源寿命结束后需换掉整个灯具。


STUDIO ITALIA DESIGN
Via Pialoi, 32
30020 Marcon - Venezia - ITALY
tel +39 041 4569266
fax +39 041 4567337
www.studioitaliadesign.com
Table of contents
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Clevertronics
Clevertronics L10 LJWELED-40 Series ASSEMBLY, INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Snowfall
Snowfall SF165MM installation manual

bolid
bolid S2000-OST quick guide

Allmand
Allmand Night-Lite E Series Operator's manual

Chauvet
Chauvet Mega Trix Quick reference guide

Ecco
Ecco Reflex 5500 Series Installation and operation instructions

CALI
CALI lipLEDs LLED8200-PC-PLM installation instructions

ADJ
ADJ INNO POCKET Z4 User instructions

EuroLite
EuroLite LED Z-2000 user manual

Griven
Griven Emerald AL4900 user manual

Ecco
Ecco ED3789 Installation and operation instruction

Stoane Lighting
Stoane Lighting 50mm ADL CP.X Installation and maintenance instructions