Stuv AW1200100300 User manual

FR EN
IMPORTANT
Ce document est une annexe de plusieurs notices
d’installation de Stûv America. Ces informations
doivent être suivies afin de réussir l’installation.
!
IMPORTANT
This document is an appendix to multiple Stûv America
installation manuals. For a successful installation, it is
important to follow these instructions carefully.
!
MATÉRIEL À PRÉVOIR REQUIRED MATERIAL
Mèche "
7/16"
PerceuseTournevis plat
Bois de construction " bit
7/16"
DrillFlat screwdriver
Wall and floor
finishing
Construction wood
Finition de sol
et de mur
CLAPET D’AIR
NOTICE D’INSTALLATION
AIR DAMPER
INSTALLATION MANUAL

VISSERIE À PRÉVOIR
3. UTILISATION | USE 12
2AIR DAMPERCLAPET D’AIR
1 L’entrée d’air extérieur doit être
protégée par une grille dont le passage
d’entrée d’air libre est égale ou supérieure
à 12po2.
2 Il est recommandé de faire une boucle
dans le mur avec le conduit flexible pour
éviter la condensation.
3 Attention de ne pas écraser le conduit.
4 Un col de cygne peut être ajouter s’il y
a trop d’entrée d’air.
5 Isoler le conduit d’air du mur jusqu’au
clapet.
6 Vérifier que la configuration choisie
respecte les règlementations locales et
nationales.
1 The outside air inlet must be protected
by a louver with a air inlet passage of 12
in2or more.
2 It is recommended to make a loop in
the wall with the flexible duct.
3 Be careful not to crush the duct.
4 A gooseneck can be added if there is
too much air intake.
5 The duct must be insulated between
the air intak and the fireplace.
6 Make sure the chosen configuration is
compliant with local or national laws.
ATTENTION
!
ATTENTION
!
VISSERIE À PRÉVOIR
1. DIMENSIONS 3
VISSERIE À PRÉVOIR
2. INSTALLATION 8
RECOMMANDATIONS RECOMMENDATIONSTABLE DES MATIÈRES | TABLE OF CONTENTS

1
DIMENSIONS
1.1 DIMENSIONS ................................................................................................................................. 4
1.2 POSITION ....................................................................................................................................... 5
1.3 IMPORTANT .................................................................................................................................. 6

1
4CLAPET D’AIR AIR DAMPER
.1 DIMENSIONS
WIRE
4’
THREADED ROD
M10 x 3 ½’’
KNOB
1’’ x ⁄’’
NUT
M10
WASHER
M10
FINISHING WASHER
M5 int.
B
FIL
4’
TIGE FILETÉE
M10 x 3 ½’’
POIGNÉE
1’’ x ⁄’’
ÉCROU
M10
RONDELLE
M10
RONDELLE DE FINITION
M5 int.
FR EN
CODE A B
Ø 4" AW1200100300 5" 4"
Ø 6" AW1200100200 6 ¼" 6"
A
B
A

1
5CLAPET D’AIR AIR DAMPER
.2 POSITION
FR
Si l’espace le permet, il est préférable
de laisser le clapet en dessous du
foyer ou entre les murs.
FR
Si l’espace entre les murs est limité,
vous pouvez installer le clapet dans
le sol, tel qu’illustré. (Idéal pour une
installation de Stûv 30-compact).
ENTRE LES MURS
!
DANS LE PLANCHER IN THE FLOORBETWEEN WALLS
EN
If the space between walls is limited,
you can install the damper into the
floor as shown. ( Ideal for a Stûv
30-compact installation).
EN
When there is enough available space,
it is best to leave the damper below
the fireplace or between the walls.

1
6CLAPET D’AIR AIR DAMPER
.3 IMPORTANT
1/2"
1/2"
Attention à ne pas bloquer ni à entraver
le mouvement du clapet. S’assurer de ne
visser que dans la zone de sécurité de ½’’
sur chaque extrémité.
Do not bend, twist or turn the cable on itself.
Any misconfiguration can create tension
on the cable and interfere with the opening
and closing movement of the damper.
Be careful not to block or obstruct the
damper. Be sure to place screws only in the
½’’ safe zone at each end of the damper
Ne pas plier, torsionner ou tourner le câble
sur lui-même.
Une mauvaise configuration peut créer
une tension sur le câble et nuire au mouve-
ment d’ouverture et fermeture du clapet.

1
7CLAPET D’AIR AIR DAMPER
.3 IMPORTANT
L’entrée d’air extérieure doit être installée
à 2’ minimum du sol.
Dans les zones où il y a des températures
hivernales, il est recommandé que le
conduit menant à l’air extérieur ait une
longueur de 10’ minimum.
Il est recommandé de faire une boucle
dans le mur avec le conduit flexible.
Pour toute configuration particulière, se
référer à la notice spécifique du modèle ou
communiquer avec le service à la clientèle.
The outside air inlet must be connected to
the airtight box and not to the two convec-
tion inlets.
Multiple installation options are available
for the air intake. Refer to the Stûv 21 instal-
lation manual for more details.
The air inlet should be installed at a mini-
mum of 2’ from the ground.
In areas where there are winter
temperatures, it is mandatory that the
duct leading to the outside air be at least
10’ long.
It is recommended to make a loop in the
wall with the flexible duct.
For other configurations, read the Stûv’s
model specific installation manual or
contact Stûv America Customer Service.
L’entrée d’air extérieur doit être connectée
à la boîte d’étanchéité et non aux deux
entrées de convection.
Plusieurs options d’installation sont dis-
ponibles pour l’entrée d’air. Se référer à la
notice du Stûv 21 pour plus de détails..
2’
MIN.
NOTE
Toujours s’assurer que l’entrée d’air
soit dégagée de toute obstruction
qui puisse nuire à la circulation de l’air,
incluant la neige.
NOTE
Always make sure that the airair inlet
is clear of any and all obstructions
including snow that may impede the
air flow.
!!
VUE DE DESSOUS | BOTTOM VIEW
10’
STÛV 21
!
STÛV 21
!

2
INSTALLATION

9AIR DAMPERCLAPET D’AIR
2INSTALLATION
Étape 1 Pour s’assurer de la solidité de
l’installation, faire passer la tige dans le
colombage.
Étape 2 Percer le mur ou le sol là où la
poignée sera située. Le parement du mur
et le colombage doivent être également
percé.
Step 3 Thread the nut halfway along the
rod.
Step 4 Slide the washer down the rod to
meet the nut.
Step 1 In order to ensure solidity of the
installation it is mandatory that the rod
pass through the wall framing (stud) as well
as the drywall and wall finishing.
Step 2 Drill a hole in the wall or floor where
the knob will be located. The wall finishing
and the wall framing must be drill.
Étape 3 Insérer l’écrou le long de la tige
filetée jusqu’à mi-chemin.
Étape 4 Faites glisser la rondelle sur la
tige. Déposer contre l’écrou.
7/16"
Gypse | Drywall
Parement mural | Wall finishing
4
3
21

10AIR DAMPERCLAPET D’AIR
2INSTALLATION
Étape 5 Insérer la tige filetée dans le trou
percé à l’étape 2. S’assurer qu’il y a un co-
lombages de bois à l’arrière du mur.
Étape 6 Enfiler la rondelle de finition
jusqu’à ce qu’elle soit à ras du mur.
Step 7 Tighten the nut and the finishing
washer.
Step 8 Pull on the unthreaded shank and
screw on the knob handle.
Test the assembly.
Step 5 Insert the threaded rod into the
hole you drilled in Step 2. (Make sure that
there is wooden framing in place behind the
wall.)
Step 6 Thread the finishing washer until it
is flush with the wall.
Étape 7 Serrer l’écrou et la rondelle de
finition.
Étape 8 Tirer sur la tige non filetée et
visser la poignée.
Tester l’assemblage.
87
65

11AIR DAMPERCLAPET D’AIR
2INSTALLATION
Vers le foyer | To the fireplace
Sortie d’air | Wall exhaust
Conduit isolé | Insulated duct Conduit flexible | flexible duct
Collet de serrage | Gear clamp
Étape 9 Raccorder les conduits d’air
isolés au clapet et ajuster les collets de
serrage à l’aide d’un tournevis.
Step 10 Connect the duct to the outside
outside air inlet and to the fireplace.
Always insulate the flexible air duct that
runs from the air inlet to the fireplace.
Step 9 Connect the insulated air duct to
the damper and ajust the clamping with a
flat screwdriver.
Étape 10 Raccorder le conduit d’air isolé
à l’entrée d’air extérieur et au foyer
Il est préférable d’isoler entièrement les
conduits flexibles depuis la bouche d’ex-
traction jusqu’au foyer.
10
9

3
Et fabriqués en Amérique du Nord par:
And manufactured in North America by:
Stûv America inc. – Canada
stuvamerica.com
34, Boulevard de l’Aéroport
Bromont Qc Canada J2L 1S6
1-514-396-3463 | 1-866-487-7888
Les foyers Stûv sont conçus par :
Stûv fireplaces are designed by:
Stûv sa – Belgique
stuv.com
Rue Jules Borbouse n°4 B-5170
Bois-de-Villers
12AIR DAMPERCLAPET D’AIR 9310400019 | Janvier / January 2021
Et fabriqués en Amérique du Nord par:
And manufactured in North America by:
Stûv America inc. – Canada
stuvamerica.com
34, Boulevard de l’Aéroport
Bromont Qc Canada J2L 1S6
1-514-396-3463 | 1-866-487-7888
Les foyers Stûv sont conçus par :
Stûv fireplaces are designed by:
Stûv sa – Belgique
stuv.com
Rue Jules Borbouse n°4 B-5170
Bois-de-Villers
ON
OFF
MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE
This manual suits for next models
1
Other Stuv Fire And Smoke Damper manuals