Suavinex FP060 User manual

Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Gebrauchsanweisungen
Manual de instruções
U
U
Vejledning
G
K

ADVERTENCIAS
WARNINGS
AVERTISSEMENTS
AVVERTENZE
HINWEISE
ADVERTÊNCIAS
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNENIE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ADVARSLER
WAARSCHUWINGEN
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
UYARI
ES
EN
FR
IT
DE
PT
CS
SK
RU
DA
NL
EL
TR
AR
1 - 4
4 - 6
6 - 8
8 - 10
10 - 13
13 - 15
15 - 17
17 - 19
19 - 22
22 - 24
24 - 26
26 - 28
29 - 30
31 - 32
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUALE D’ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUçõES
Uživatelský maNUál
maNUál PRe POUžÍvateľOv
РУковоДство По эксПлУатацИИ
BRUGERMANUAL
gebRUikshaNdleidiNg
ΕγχΕΙΡΙΔΙΟ χΡΗΣΗΣ
kUllaNim kilavUZU
ES
EN
FR
IT
DE
PT
CS
SK
RU
DA
NL
EL
TR
AR
35 - 45
46 - 56
57 - 67
68 - 78
79 - 89
90 - 100
101 - 111
112 - 122
123 - 133
134 - 144
145 - 155
156 - 166
167 - 177
188 - 178

ES - 3
ininterrumpido en la función de triturado.
11- Prestar especial atención a la emisión de vapor. No obstruir
durante la cocción y puede causar quemaduras en caso de
contacto; para evitarlo, utilizar siempre el asa para levantar la
jarra.
12- No mover, elevar, inclinar o llevar a cabo cualquier operación
de limpieza o mantenimiento mientras el robot de cocina esté en
uso o conectado a la toma de la corriente.
13-
siempre antes de limpiar.
14- Desconectar el aparato de la toma de corriente antes
uso.
15-
cumplimiento de ciertas reglas básicas:
- No tirar del cable de alimentación o del robot de cocina
lluvia, sol, etc.
fuentes de calor.
- No sumergir el aparato en agua u otros líquidos.
sucediera: cortar el suministro de energía y desconectar
el cable de alimentación de la toma de corriente antes de
fabricante, distribuidor o centro de reparación autorizado.
16-
puedan ser reutilizadas por el comprador. No utilizar accesorios,
piezas o componentes que no sean suministrados por el
fabricante, distribuidor o servicio autorizado.
17-
de la toma de corriente. No intentar arreglarlo y ponerse en
contacto con el fabricante, distribuidor o centro de reparación
autorizado. Cualquier reparación debe ser realizada por personal
ES: ADVERTENCIAS
1-
otro uso se considera inadecuado y, por lo tanto, peligroso.
causados por un uso incorrecto, erróneo o irracional del
aparato.
2-
capacidades físicas, sensoriales o psíquicas estén reducidas
previa sobre el correcto manejo del producto y estén al
corriente de los posibles peligros. Tanto su uso, como limpieza y
mantenimiento deben ser llevados a cabo por un adulto.
3- Después de sacar el robot de cocina de su embalaje,
deberá ser reemplazado por el fabricante o servicio de
reparación autorizado.
4-
5-
Asegurarse de que la potencia es compatible con la red de
distribución eléctrica a la que va a ser conectado (ver placa de
datos en la parte inferior del aparato).
6- Llenar el depósito con la cantidad de agua necesaria antes de
encender el robot de cocina. No llenar el depósito con más de
250ml de agua. Usar solamente agua para llenar el depósito.
7-
encender el robot de cocina.
8- No quitar la tapa del depósito de agua mientras el aparato
esté en funcionamiento.
9-
15 minutos.
10-

7-
8-
in operation.
9-
10-
at a time.
11-
12-
13-
cleaning.
14-
15-
electrical appliance:
16-
EN: WARNINGS
1-
appliance.
2-
3-
4-
5-
6-
ES / EN - 5
técnico autorizado.
18-
no esté siendo utilizado.
19-
después de su utilización.
20- Para evitar riesgo de incendio, no pasar el cable de
alimentación por debajo de alfombras ni cerca de radiadores,
estufas o calentadores.
21- Las características del producto pueden estar sujetas a
cambios sin previo aviso.
22- Nunca encienda el aparato sin asegurarse de que las

FR : AVERTISSEMENTS
1-
domestique. Tout autre usage est considéré inapproprié et par
des éventuelles dommages causés par un usage incorrect,
inapproprié ou irrationnel de l’appareil.
2- Ce produit n’est pas un jouet. Tenir à l’écart des enfants.
être utilisé par des enfants, des personnes dont les capacités
sont supervisées ou ont été formées au préalable, sur l’utilisation
par un adulte.
3- Après avoir sorti le robot de cuisine de son emballage, assurez-
vous qu’il est intact et qu’il ne présente pas de dommages
il devra être remplacé par le fabricant ou par un service de
réparation autorisé.
4-
EN / FR - 7
17-
personnel.
18-
19-
use.
20-
21-
22-
5-
distribution électrique auquel il va être connecté (voir plaque
signalétique sous l’appareil).
6- Remplir le réservoir avec la quantité d’eau nécessaire avant
d’allumer le robot de cuisine. Ne pas remplir le réservoir de
plus de 250 ml d’eau. Utiliser seulement de l’eau pour remplir le
réservoir.
7-
d’allumer le robot de cuisine.
8- Ne pas retirer le couvercle du réservoir d’eau pendant que
9-
pendant 15 minutes.
10-
11- Faire particulièrement attention au dégagement de vapeur.
beaucoup pendant la cuisson et peut causer des brûlures en cas
de contact. Pour les éviter, toujours utiliser l’anse pour lever le bol.
12-
nettoyage ou de maintenance pendant que le robot de cuisine est
en cours d’utilisation ou connecté à la prise de courant.
13-
avant de nettoyer.
14-
15-
quelques règles de base :
tels que pluie, soleil, etc.
- Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.

FR / IT - 9
IT: AVVERTENZE
1-
fabbricante non si fa responsabile dei possibili danni causati da un
2- Questo prodotto non è un giocattolo. Tenere fuori dalla
informazioni preliminari sulla corretta manipolazione del prodotto
pas utiliser l’appareil avant d’avoir contacté le fabricant, le
distributeur ou le centre de réparation autorisé.
16- Cet appareil ne contient pas de pièces réparables ou de
parties pouvant être réutilisées par l’acquéreur. Ne pas utiliser
d’accessoires, pièces ou composants non fournis par le client,
distributeur ou service de réparation autorisé.
17-
de la prise de courant. Ne pas essayer de le réparer, et contacter
le fabricant, le distributeur ou le centre de réparation autorisé.
autorisé.
18-
n’est pas en cours d’utilisation.
19- L’appareil est complètement propre et sec après son
utilisation.
20-
21- Les caractéristiques du produit peuvent être sujettes à
22-
sont correctement mises en place.
3- Dopo aver estratto il robot da cucina dalla sua confezione,
di dubbi, non utilizzare e contattare il fabbricante o il distributore.
sostituito dal fabbricante o dal servizio di riparazione autorizzato.
4-
delicate o sensibili al calore, acqua o umidità.
5-
6- Riempire il deposito con la quantità d’acqua necessaria prima
di accendere il robot da cucina. Non riempiere il deposito con più
250ml d’acqua. Usare solamente acqua per riempire il deposito.
7-
la spina ed accendere il robot da cucina.
8-
9-
per 15 minuti.
10-
funzione del triturato.
11- Prestare speciale attenzione all’emissione del vapore. Non
notevolmente durante la cottura, potendo causare scottature
in caso di contatto; per evitarlo, utilizzare sempre il manico per
sollevare il vaso.
12- Non muovere, sollevare, inclinare o portare a termine una
qualunque operazione di pulizia o manutenzione mentre il robot
da cucina sia in uso o collegato alla presa di corrente.
13- Disconnettere il robot da cucina dalla presa di corrente prima
di toccare il deposito dell’acqua o i cestelli. Disconnettere sempre
prima della pulizia.
14-
pulirle e asciugarle bene prima di ogni uso.
15-
di alcune regole di base:
- Non tirare il cavo dell’alimentazione o del robot da cucina per

IT / DE - 11
disconnettere la spina della presa.
come pioggia, sole, etc.
da fonti di calore.
dovesse succedere: interrompere l’erogazione di energia e
disconnettere il cavo dell’alimentazione dalla presa di corrente
prima di toccarlo. Non rimetterlo in uso prima di essersi
messi in contatto con il fabbricante, distributore o centro di
riparazione autorizzato.
16-
fabbricante, distributore o servizio autorizzato.
17-
correttamente: spegnere immediatamente e disconnettere la
spina dalla presa di corrente. Non cercare di ripararlo e mettersi
in contatto con il fabbricante, distributore o centro di riparazione
autorizzato. Qualunque riparazione dev’essere realizzata da
personale tecnico autorizzato.
18-
non è in uso.
19-
dopo l’uso.
20-
dell’alimentazione al di sotto di tappeti, né vicino a termosifoni,
stufe o caloriferi.
21-
cambiamenti senza previo avviso.
22-
siano collocate correttamente.
DE: HINWEISE
Lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitungen und
1--
-
-
des Geräts.
2-
3-
ersetzen.
4-
5-
6-
7-
8-
entfernen.
9-
10-
11-

DE / PT - 13
12-
13-
14-
15-
bestimmter Grundregeln:
entfernen.
16-
17-
18-
19-
20-
21-
22-
PT: ADVERTÊNCIAS
1-
uso é considerado inadequado e, portanto, perigoso. O fabricante
não se faz responsável pelos possíveis danos causados por um
2-
das crianças. Não permita que as crianças brinquem com o
capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas estejam reduzidas
proporcionada informação prévia sobre o correto manuseamento
do produto e estejam ao corrente dos possíveis perigos. Quer
a sua utilização quer a sua limpeza e manutenção devem ser
levadas a cabo por um adulto.
3-
ser substituído pelo fabricante ou por um serviço de reparação
autorizado.
4-
fora do alcance das crianças. Não colocar sobre superfícies
5-
Assegure-se que a potência seja compatível com a rede de
distribuição elétrica à qual vai ser ligado (ver placa de dados na
6-

PT / CS - 15
7- Colocar sempre a tampa da jarra antes de ligar e acender o
8-
estiver em funcionamento.
9-
15 minutos.
10-
ininterrompido na função de triturar.
11- Prestar especial atenção à emissão de vapor. Não obstruir
cozedura e pode causar queimaduras em caso de contacto. Para o
evitar, utilizar sempre a pega para levantar a jarra.
12- Não mover, elevar, inclinar ou levar a cabo qualquer operação
em utilização ou ligado à tomada de corrente.
13-
tocar no depósito de água ou nas cestas. Desligar sempre da
corrente antes de limpar.
14-
limpá-las e secá-las bem depois de cada utilização.
15-
certas regras básicas:
fontes de calor.
de isso acontecer: cortar o fornecimento de energia e desligar
tocar. Não utilizar novamente até ter contactado o fabricante, o
distribuidor ou o centro de reparação autorizado.
16-
possam ser reutilizadas pelo comprador. Não utilizar acessórios,
peças ou componentes que não sejam fornecidos pelo fabricante,
distribuidor ou serviço autorizado.
17-
de corrente. Não tentar repará-lo e entrar em contacto com
o fabricante, distribuidor ou centro de reparação autorizado.
Qualquer reparação deve ser realizada por pessoal técnico
autorizado.
18-
estiver a ser utilizado.
19-
sua utilização.
20- Para evitar risco de incêndio, não passar o cabo de
estufas ou aquecedores.
21- As características do produto podem estar sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
22-
T
1-
2-
3-
4-

CS - 17
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
19-
20-
21-
22-
SK: UPOZORNENIE
1-
2-

SK / RU - 19
3-
servis.
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
19-
20-
21-
22-
1-

RU - 21
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
19-

RU / DA - 23
DA: ADVARSLER
1- Dette apparat er designet som en foodprocessor eller
fejlagtig eller irrationel anvendelse af apparatet.
2-
3-
4-
5-
6-
7-
tændes.
20-
21-
22-
8-
9-
minutter.
10-
11-
12-
13-
14-
15-
(regn, sol, m.m.).
16-
17-
18-

DA / NL - 25
NL: WAARSCHUWINGEN
1-
2-
3-
reparatiedienst.
4-
5-
6-
brug.
19-
20-
varmeapparater.
21-
22-
7-
8-
apparaat in bedrijf is.
9-
10-
11-
12-
13-
14-
15-
regen, zon, enz.

NL / EL - 27
16-
17-
18-
19-
20-
21-
22-
goed zijn geplaatst.
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-

EL / TR - 29
15-
16-
17-
18-
19-
20-
21-
22-
TR: UYARI
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
geçmemelidir.
11-
12-

TR / AR - 31
13-
14-
15-
16-
17-
18-
19-
20-
21-
22-
-1
AR
-2
-3
-4
-7
-8
15 : -9
30 -10
-11
-5
-6
250

-15
-16
-17
-18
-19
-20
-21
-22
-12
-13
-14

MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUALE D’ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MANUAL DE INSTRUçõES
Uživatelský maNUál
maNUál PRe POUžÍvateľOv
РУковоДство По эксПлУатацИИ
BRUGERMANUAL
gebRUikshaNdleidiNg
ΕγχΕΙΡΙΔΙΟ χΡΗΣΗΣ
kUllaNim kilavUZU
ES
EN
FR
IT
DE
PT
CS
SK
RU
DA
NL
EL
TR
AR
35 - 45
46 - 56
57 - 67
68 - 78
79 - 89
90 - 100
101 - 111
112 - 122
123 - 133
134 - 144
145 - 155
156 - 166
167 - 177
188 - 178
ES: MANUAL DE INSTRUCCIONES
· ROBOT DE COCINA
crecimiento y desarrollo adecuados. Tras una primera etapa de lactancia, deberás ir introduciendo poco a poco
desmontar y de limpiar. Además, dispone de un sistema patentado que optimiza la generación de vapor y lo
TABLA DE TIEMPOS
· INDICE
ES - 35

ES - 37
Tapa
Arrocero
Cesta para comida principal
Asa
Generador de vapor
Luz
Depósito e indicador
de nivel de agua
Tapa depósito de agua
Cuerpo eléctrico
Cable de alimentación
- Cuando el agua que contiene el depósito (J) alcanza el nivel mínimo, el aparato deja de calentar, el
se termina el agua del depósito.
1-
2-
3-
4-
5-
6-
usar ambos cestos a la vez en el mismo proceso de cocción si lo deseas.
7- Coloca la jarra (D) en su posición girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y cierra la tapa (A).
8- Activa la función de cocción -emisión de vapor- girando el selector (L) en el sentido de las agujas del reloj
FIG A FIG B FIG C
FIG D
FIG E FIG F
OPEN
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
· NOTAS:
un recipiente apto para calentamiento al vapor (por ejemplo, un tupper, tarrito o biberón) y colocarlo sobre la
Table of contents
Languages:
Popular Food Processor manuals by other brands

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHFPT2 Installation instructions / warranty

Trisa electronics
Trisa electronics 6915 Instructions for use

Black & Decker
Black & Decker SC310-B5 Original instructions

Robot Coupe
Robot Coupe CL55 Specifications

Bosch
Bosch MUM 58K20 instruction manual

Heritage
Heritage 023220 Instructions for use and care