Team Kalorik TKG MCH 1001 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/44
Fax +32 2 359 95 50
Schnellzerkleinerer
Mini-Chopper
Mini-Hachoir
Mini-Hakmolen
Mini picadora
Máquina para picar
Minitritatutto
Mini Rozdrabniacz
Minitocator
Mini sekáč
I/B Version
140 04
TKG MCH 1001
2 0V~ 50Hz 700Wmax

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 2/44
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Motorblock
2. Achse
3. Schüssel
4. Messer
5. Deckel
GB
1. Motor housing
2. Shaft
3. Bowl
4. Blade
5. Lid
FR
1. Bloc moteur
2. Axe
3. Bol
4. Lame
5. Couvercle
NL
1. Motorblok
2. As
3. Kom
4. Mes
5. Deksel
SP
1. Bloque motor
2. Eje
3. Jarra
4. Cuchilla
5. Tapa
P
1. Corpo do motor
2. Eixo
3. Taça
4. Lâmina
5. Tampa
I
1. Corpo motore
2. Perno
3. Recipiente
4. Gruppo lame
5. Coperchio
PL
1. Obudowa silnika
2. Trzon
3. Pojemnik
4. Ostrze
5. Pokrywa
RO
1. Blocul motor
2. Maner
3. Cana
4. Lama
5. Capac
SK
1. Blok motora
2. Os
3. Mixovacia nádoba
4. Držiak nožov
5. Veko

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 3/44
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie
immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Personen (einschlie lich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das elektrische Teil des Gerätes niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie diese nicht.
Lassen Sie das Netzkabel nie über Ränder und Tischkanten hängen, heiße Oberflächen
berühren und passen Sie auf, dass es sich nicht verknotet.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche, damit es nicht fällt.
Entfernen Sie unbedingt den Stecker aus der Steckdose wenn das Gerät nicht benutzt
wird, vor Allem wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen oder wenn Sie Teile aufsetzen
oder abnehmen, wenn Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie den Behälter entleeren.
Benutzen Sie das Gerät nur für kulinarische Zubereitungen.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt
"Betriebsdauer" der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Siehe hierzu Abschnitt "Reinigung" der Bedienungsanleitung.
m Verletzungen zu vermeiden sollte immer darauf geachtet werden, dass Hände
und/oder andere Objekte nicht in die Nähe der Aufsätze kommen, wenn das Gerät in
Gebrauch ist.
Lassen Sie Kinder niemals das Gerät benutzen, auch nicht unter Aufsicht.
Achten Sie darauf, dass das Zubehör fest und richtig am Motorblock aufgesetzt wird,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verletzen, die Klinge im Behälter ist besonders scharf.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 4/44
Fax +32 2 359 95 50
Zur Reinigung des Messers können Sie eine Spatel benutzen. Achten Sie bitte darauf, dass
der Netzstecker dabei zuvor aus der Steckdose gezogen wurde.
Betreiben Sie dieses Gerät niemals mit kochenden Flüssigkeiten.
Das Gerät kann zum Zubereiten von kleinen Mengen benutzt werden, die sofort verspeist
werden. Große Mengen sollten nicht auf einmal in diesem Gerät zubereitet werden.
Berühren Sie niemals das Messer während das Gerät in Betrieb ist oder versuchen Sie
niemals das Messer auf irgendeine Weise anzuhalten.
Bei Gebrauch des Gerätes empfehlen wir, dass die Antriebseinheit in kurzen Impulsen ein-
und ausgeschaltet werden sollte. Dies führt zu einem besseren Zerkleiner- und Mix-
Ergebnis. Das schützt gleichzeitig die Antriebseinheit vor einer zu langen Benutzung. Falls
Sie noch weitere Informationen benötigen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung.
Der Zerkleinerer kann nur verwendet werden, wenn alle Originalteile wie Deckel, Behälter
und Messer zusammen verwendet werden und nicht beschädigt sind. Probieren Sie nicht,
ein Teil durch ein anderes zu ersetzen. Wenn Sie ein Stück ersetzen müssen, wenden Sie
sich an Ihren Kundendienst.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für
derartige Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an
diesen Kundendienst.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die in der nachfolgenden Tabelle (siehe
Seite 5) angegebene Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann
der Motor beschädigt werden. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Die Pausen
sollten mindestens 10 Minuten betragen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
•Entfernen Sie die Verpackung und kontrollieren Sie, dass weder Teile fehlen noch
beschädigt sind.
•Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich durch!
•Waschen Sie den Becher, den Deckel und das Hackmesser bitte in warmem Seifenwasser
ab und trocknen Sie diese gründlich.
•Wischen Sie die Antriebseinheit des Schnellzerkleinerers mit einem feuchten Lappen ab.
GEBRAUCHSANWEISUNG
•Niemals Speisen wärmer als 50°C oder flüssige oder zu saftige Speisen in die Schüssel
einfüllen.
•m eine Beschädigung der Klinge zu verhindern, sollte man niemals zu harte Speisen
hacken (Muskatnuss, getrocknete Hülsenfrüchte, Mais, Fleisch mit Knochen, Zucker, Eis,
Kaffee, usw.).
•Niemals die Schüssel ganz voll füllen.
•m die Überhitzung des Gerätes zu vermeiden sollte man nie die Dosierungen und Zeiten
für jeden Arbeitsablauf, die in unten stehender Tabelle angegeben sind, überschreiten.
Am Ende jeder Benutzung sollte man das Gerät für mindestens 10 Minuten abkühlen
lassen.
•Wenn größere Mengen zu verarbeiten sind, sollte man die Arbeitsabläufe mit
ausreichenden Pausen unterbrechen (siehe Abschnitt "BETRIEBSDA ER").
•Bevor man den Deckel entfernt, muss die Klinge vollständig stehen bleiben.
•Am Ende jeder Benutzung muss man eine gründliche Reinigung aller Teile durchführen, die
mit Nahrung in Kontakt kommen, indem man aufmerksam die in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung aufgeführten Ratschläge befolgt (siehe Abschnitt "REINIG NG").

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 5/44
Fax +32 2 359 95 50
•Die Klinge ist sehr scharf. Mit Vorsicht handhaben.
•Die Schüssel nicht im Mikrowellenherd benutzen.
•Die Motorbasis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
BEDIENUNG
•Die Schüssel über der Motorbasis und die Klinge auf dem zentralen Bolzen anbringen,
indem man sicherstellt, dass sie bei Anschlag einrastet.
•Die in nicht zu große Stücke geschnittenen Speisen in die Schüssel geben.
•Den Deckel auf der Motorbasis aufsetzen.
•Den Stecker in die Steckdose stecken.
•Das Gerät in Gang setzen, indem man den Deckel mit der Handfläche in kurzen
Abständen nach unten drückt.
•Sollte das Gerät nicht funktionieren ist zu überprüfen, ob sich eventuell Speisen zwischen
dem Deckel und dem Schüsselrand befinden.
•m den Motor zu stoppen ist es ausreichend den Deckel loszulassen; eine besondere
Sicherheitsvorrichtung stoppt sofort die Rotation der Klinge.
•Den Deckel entfernt man, indem man ihn nach oben herauszieht.
•Die Klinge entfernt man, indem man auf den zentralen Knopf drückt und gleichzeitig die
Klinge anhebt.
•Anschließend braucht man nur noch die Schüssel abzuheben.
PRAKTISCHE HINWEISE
•Das Gerät niemals in leerem Zustand benutzen.
•Man erhält besseres Gehacktes, indem man den Deckel in kurzen Abständen
herunterdrückt.
•m ein feines und gleichmäßiges Gehacktes zu erhalten, kann man wenn notwendig die
Speisen mit einem Spatel von den Wänden der Schüssel zum Zentrum schieben.
•Wenn das Ergebnis der Zerkleinerung nach längerem Gebrauch nicht mehr
zufriedenstellend sein sollte, ist die Klinge auszuwechseln.
TABELLE MIT DEN EMPFOHLENEN HÖCHSTZEITEN ND HÖCHSTMENGEN DER BEARBEIT NG
Z TATEN HÖCHSTMENGE HÖCHSTZEIT
Petersilie 20 g 6 Sek.
Zwiebeln 150 g 9 Sek.
Schalotte 150 g 9 Sek.
Knoblauch 60 g 5 Sek.
Zwieback 50 g 5 Sek.
Mandeln 200 g 6 Sek.
Haselnüsse 200 g 12 Sek.
Walnüsse 150 g 10 Sek.
Parmesan 150 g 10 Sek.
Gruyèrekäse 150 g 10 Sek.
Hartgekochte Eier 200 g 5 Sek.
Fleisch 250 g 6 Sek.
Rohe Karotten 150 g 5 Sek.
Blockschokolade (1 cm Würfel) 150 g 8...10 Sek.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 6/44
Fax +32 2 359 95 50
REINIGUNG
•Immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor man mit der Reinigung beginnt.
•Niemals mit metallenen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
verwenden.
•Die Klinge unter einen starken, heißen Wasserstrahl halten, wobei man aufpassen muss sich
nicht zu verbrühen und darauf achten, dass keine Speisereste auf der Klinge
zurückbleiben.
•Bei der Handhabung der Klinge muss man besonders vorsichtig sein, weil diese besonders
scharf ist. Es ist ratsam eine Bürste zu benutzen, um einen direkten Kontakt zu vermeiden.
•Die Schüssel und der Deckel können in Warmwasser und Spülmittel gewaschen werden
oder auch in Geschirrspülern, bei denen die Programme 65°C nicht überschreiten.
•Sollten sich die Teile beim Kontakt mit bestimmten Speisen verfärben (z.B. orange, wenn
man Karotten zerkleinert), kann man diese Verfärbungen mit einem Tuch entfernen,
welches man zuvor in Speiseöl eintaucht.
•Zur Reinigung der Motorbasis ein feuchtes Tuch verwenden.
•Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
BEI DER ZUBEREITUNG VON SPEISEN, WELCHE FARBSTOFFE ENTHALTEN (z.B. MÖHREN) KANN ES
VORKOMMEN, DASS SICH EINIGE TEILE VERFÄRBEN. FOLGEN SIE DER OBENERWÄHNTEN
PFLEGEANLEITUNG – DIESE VERHINDERT EINE BEEINTRÄCHTIGUNG IHRES GERÄTES.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer mwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 7/44
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the
safety and operating instructions.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced by
a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the electric part of your appliance in water or any other liquid for any
reason whatsoever. Never place it in a dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Do not let the supply cord hang over the edge of a table or counter, touch hot surfaces or
become knotted.
Make sure to stand the appliance on a flat surface.
Always unplug the appliance from the power supply when it is not in use, especially if you
leave the appliance unsupervised or if you assemble or disassemble it, before cleaning it
or when you empty the bowl.
Only use this appliance for cooking purposes.
This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section "Important
information" in the instruction manual.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food. Check the section "CLEANING" in the instruction manual.
Make sure your hands and/or any kind of utensil stay clear of the receptacle when the
appliance is in use in order to avoid serious injuries. Never touch the accessories when the
appliance is in use. Furthermore, never try to stop the movement of the blade in any way
whatsoever. nplug the appliance.
Never let children use the appliance, even when they are supervised.
Make sure the accessory is solidly and correctly tightened at the motor block before
starting the appliance.
Pay attention not to get injured, as the blade is very sharp.
You may use a scraper (to clean the blades) only when the appliance is unplugged.
Never use this appliance to mix boiling liquids.
The appliance is designed for the preparation of small quantities of food, which have to
be consumed rather quickly. It is not designed for the preparation of large quantities at
once.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 8/44
Fax +32 2 359 95 50
Never touch the blade when the appliance is in use. Furthermore, never try to stop the
movement of the blade in any way whatsoever.
We recommend that when using your product you operate the motor unit in short on/off
pulses. This will give better chopping, mixing, etc. It will also protect the motor against a
too long use.
The chopper is designed to be used exclusively in its delivery state (bowl, lid and blades in
good state) because it gives all the needed securities. Do not try to substitute one of those
pieces by another one and if you have to replace one, contact your after-sales service.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not intended for long-lasting use. You should never exceed the maximum
operating time indicated in the table below (see page 9). Failure to follow this instruction
carefully may result in damage to the motor. Please insert operation breaks regularly. The
breaks should last at least 10 minutes.
BEFORE THE FIRST USE
•Remove all packaging, and check that no parts are damaged or missing.
•Read these instructions carefully!
•Wash the bowl, lid and chopper blade in warm soapy water and dry thoroughly.
•Wipe the motor unit of the chopper with a damp cloth.
IMPORTANT GUIDELINES
•Never chop foods warmer than 50°C or pour liquids or juicy foods in the bowl.
•To avoid damaging the blade, never chop foodstuffs that are too hard (nutmeg, dried
peas and beans, corn, meat with bones, sugar, ice, coffee etc.).
•Never fill the bowl completely.
•To prevent the appliance from overheating, never exceed the advised doses and time,
stated in the table below. At the end of each operation, let the appliance cool down for
at least 10 minutes.
•When chopping larger amounts, make a break at several intervals (see section
"IMPORTANT INFORMATION").
•Wait until the blade has come to a standstill before opening the lid.
•Clean all parts that come in contact with food thoroughly after each operation. To do so,
follow the advice in the cleaning section below.
•The blade is very sharp, handle it with care.
•Do not put the bowl in the microwave oven.
•Never immerse the motor block in water or any other liquid.
OPERATION
•Put the bowl on the motor block and the blade on the central shaft, making sure that it is
fixed correctly.
•Put the food cut into small pieces in the bowl.
•Put the lid on the bowl.
•Plug in the appliance.
•Switch on the appliance by pressing the lid down in short intervals with the palm of your
hand.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 9/44
Fax +32 2 359 95 50
•If the appliance does not operate, check if some food is stuck between the lid and the
edge of the bowl.
•To switch off the appliance, simply release the lid; a safety device automatically stops the
rotation of the blade.
•To remove the lid, pull it upwards.
•To remove the blade, press the central knob and pull it upwards simultaneously.
•Afterwards, simply remove the bowl.
PRACTICAL HINTS
•Never operate the appliance while it is empty.
•For a better chopping result, press the lid several times in small intervals.
•To chop finely and equally, you can move the food from the sides to the centre of the
bowl with a spatula.
•After several uses, if the chopping result is no longer satisfactory, it is necessary to replace
the blade.
ADVISED MAXIM M TIME AND Q ANTITIES
INGREDIENTS MAXIM M Q ANTITY MAXIM M TIME
Parsley 20 g 6 sec.
Onions 150 g 9 sec.
Shallot 150 g 9 sec.
Garlic 60 g 5 sec.
Biscuit rusk 50 g 5 sec.
Almonds 200 g 6 sec.
Hazelnuts 200 g 12 sec.
Walnuts 150 g 10 sec.
Parmesan 150 g 10 sec.
Gruyère cheese 150 g 10 sec.
Hard-boiled egg 200 g 5 sec.
Meat 250 g 6 sec.
Raw carrots 150 g 5 sec.
Bar of chocolate (pieces of 1 cm) 150 g 8...10 sec.
CLEANING
•Always unplug the appliance before cleaning it.
•Never use metallic objects or abrasive products for cleaning.
•Hold the blade under running hot water, making sure not to get burned and making sure
that no food rests remain on the blade.
•Be extremely careful when handling the blade, as it is very sharp. We advise you to use a
brush to avoid direct contact with the blade.
•The bowl and the lid can be cleaned in warm water with some mild detergent or in the
dishwasher at a temperature not higher than 65°C.
•If some parts get discoloured by some foods (e.g. oranges, carrots etc.), you can clean
them with a cloth soaked with cooking oil.
•Clean the motor block with a damp cloth.
•Never immerse the appliance in water or any other liquid.
WHEN PROCESSING FOODS WITH COLOUR (E.G. CARROTS) SOME PARTS MAY BECOME
DISCOLOURED. FOLLOW THE CARE INSTRUCTIONS ABOVE – THIS WILL NOT AFFECT THE
PERFORMANCE OF YOUR PRODUCT.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 10/44
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 11/44
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes
de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
tilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Ne plongez jamais la partie électrique de votre appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-
vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil et ne le pliez
pas.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre au-dessus du bord de la surface de travail
et assurez-vous qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation et plus spécifiquement
lorsque vous le laissez sans surveillance ou lorsque vous effectuez les opérations de
montage, démontage et nettoyage ou que vous videz le bol.
N’utilisez cet appareil que dans le cadre d’applications culinaires.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil
de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers.
Consultez la rubrique "Intervalles d’utilisation" du mode d’emploi.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct
avec la nourriture. Consultez la rubrique "nettoyage" du mode d’emploi.
Gardez vos mains et/ou tout ustensile hors du récipient pendant le fonctionnement de
l’appareil afin d’éviter de graves blessures. Ne touchez jamais les accessoires lorsque
l’appareil est en fonctionnement et ne cherchez surtout pas à les immobiliser. Débranchez
la fiche.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil même sous surveillance.
Assurez-vous que l’accessoire utilisé soit fermement et correctement verrouillé au bloc
moteur avant de mettre l’appareil en fonctionnement.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 12/44
Fax +32 2 359 95 50
Prenez garde de ne pas vous blesser lors de la manipulation des lames pour le nettoyage
ou lors du retrait des aliments hachés car celles-ci sont très coupantes.
Pour nettoyer la lame, vous pouvez utiliser un grattoir. Veillez à ce que l'appareil soit
débranché avant de nettoyer la lame.
N'utilisez pas cet appareil pour manipuler des boissons bouillantes.
L’appareil est conçu pour la préparation de petites quantités de nourriture dont la
consommation ne doit pas être trop tardive. L’appareil n’est pas conçu pour la
préparation de grandes quantités à la fois.
Ne touchez pas les lames pendant que l'appareil est en fonctionnement et n'essayez en
aucun cas de retenir la lame de quelque façon que ce soit.
Lors de l'utilisation de l'appareil, il est conseillé d'allumer et éteindre l'appareil par courtes
pulsations. Cela vous permettra de hacher et mixer plus facilement et protègera
également le moteur contre une utilisation trop prolongée.
Le hachoir est prévu pour être utilisé exclusivement dans son état de livraison (bol,
couvercle et lames en bon état) car il fournit toutes les garanties de sécurité requises. Ne
cherchez surtout pas à substituer l’une de ces pièces par une autre et si vous devez en
remplacer une, adressez-vous à votre service après-vente.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INTERVALLES D'UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé pour un usage prolongé. Le tableau ci-dessous (voir page 13)
vous indique le temps d'utilisation maximal à ne pas dépasser. Dans le cas contraire vous
risqueriez d’endommager le moteur. Veuillez faire des pauses d'utilisation régulièrement. Les
pauses de fonctionnement doivent durer au moins 10 minutes.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
•Retirez l'emballage et vérifiez qu'il ne manque aucun accessoire et qu'aucune partie de
l'appareil ne soit défectueuse.
•Lisez le mode d'emploi attentivement!
•Nettoyez le bol, le couvercle et la lame du hachoir à l'eau chaude savonneuse et séchez
ensuite soigneusement.
•Nettoyez le bloc moteur du hachoir avec un chiffon humide.
INFORMATION IMPORTANTE
•Ne hachez jamais d'aliments de plus de 50°C et ne versez jamais d'aliments liquides dans
le bol.
•Afin d'éviter d'endommager la lame, ne hachez pas d'aliments trop durs (noix de
muscade, légumes secs, maïs, viande avec os, sucre, glace, café, etc.).
•Ne remplissez jamais le bol entièrement.
•Afin d'éviter la surchauffe de l'appareil, ne dépassez pas les quantités et le temps
maximum conseillés dans le tableau ci-dessous. Après chaque utilisation, laissez l'appareil
refroidir au moins 10 minutes.
•Lorsque vous désirez hacher des grandes quantités, il est conseillé d'intercaler une pause
régulièrement (cf. "INTERVALLES D' TILISATION").
•Attendez que la lame soit totalement à l'arrêt avant de retirer le couvercle.
•Après chaque utilisation, veuillez nettoyer soigneusement toutes les parties qui entrent en
contact direct avec les aliments. Pour cela, veuillez vous référer au paragraphe
nettoyage.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 13/44
Fax +32 2 359 95 50
•La lame est très coupante, soyez prudent lors de sa manipulation.
•Ne mettez pas le bol au four à micro-ondes.
•Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
UTILISATION
•Placez le bol sur le bloc moteur et la lame sur l'axe central, en vous assurant que ces
parties soient bien fixées.
•Mettez les aliments coupés en petits morceaux dans le bol.
•Placez le couvercle sur le bloc moteur.
•Branchez l'appareil.
•Pour mettre l'appareil en marche, il suffit d'appuyer à de courts intervalles sur le couvercle
avec la paume de la main.
•Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez s'il n'y a pas d’aliments qui se trouvent entre le bord
du bol et le couvercle.
•Pour arrêter le moteur, il suffit de relâcher le couvercle. n dispositif de sécurité arrêtera
alors la rotation de la lame.
•Pour retirer le couvercle, soulevez-le.
•Pour retirer la lame, appuyez d'abord sur le bouton central et tirez dessus simultanément.
•Ensuite, il vous suffit de retirer le bol.
CONSEILS PRATIQUES
•Ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide.
•Vous obtiendrez un meilleur résultat en appuyant et relâchant le couvercle à plusieurs
intervalles.
•Pour hacher finement et uniformément, vous pouvez ramener les aliments du bord vers le
centre du bol à l'aide d'une spatule.
•Si après de nombreuses utilisations vous n'êtes plus satisfait du résultat, il est nécessaire de
remplacer la lame.
TEMPS ET Q ANTITE MAXIM M CONSEILLES
INGREDIENTS Q ANTITE MAXIM M TEMPS MAXIM M
Persil 20 g 6 sec.
Oignons 150 g
9 sec.
Echalotes 150 g
9 sec.
Ail 60 g
5 sec.
Biscottes 50 g
5 sec.
Amandes 200 g
6 sec.
Noisettes 200 g
12 sec.
Noix 150 g
10 sec.
Parmesan 150 g
10 sec.
Gruyère 150 g
10 sec.
Oeufs durs 200 g
5 sec.
Viande 250 g
6 sec.
Carottes crues 150 g
5 sec.
Chocolat (morceaux 1 cm) 150 g
8...10 sec.
NETTOYAGE
•Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.
•N'utilisez pas d'objets métalliques ou de produits abrasifs lors du nettoyage.
•Nettoyez la lame sous l'eau courante chaude en faisant bien attention de ne pas vous
brûler. Assurez-vous qu'aucun reste de nourriture ne colle sur la lame.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 14/44
Fax +32 2 359 95 50
•Soyez extrêmement prudent lors de la manipulation de la lame car elle est très coupante.
Il est conseillé d'utiliser une brosse pour éviter tout contact direct avec la lame.
•Vous pouvez nettoyer le couvercle et le bol dans de l'eau savonneuse ou dans le lave-
vaisselle, à condition que la température n'excède pas 65°C.
•Si certaines parties sont colorées à cause de certains ingrédients (p.ex. lorsque vous
hachez des carottes), vous pouvez enlever cette couleur à l'aide d'un chiffon imbibé
d'huile de table.
•Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
•Ne plongez jamais le bloc moteur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
LORS DE LA PREPARATION D'ALIMENTS QUI CONTIENNENT DES COLORANTS (par exemple des
carottes) IL SE PEUT QUE CERTAINES PARTIES DE L'APPAREIL CHANGENT DE COULEUR.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 15/44
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt, en respecteer altijd de
veiligheids- en de gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel
niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het
in dit geval nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om ieder
gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het motorblok nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant werden aanbevolen. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van de tafel of kast hangt, een heet
oppervlak raakt of in de knoop geraakt.
Zet het toestel op een stabiel oppervlak.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooral indien u
het toestel zonder toezicht laat, indien u het monteert of demonteert, vooraleer u het
toestel reinigt of wanneer u de kom wilt ledigen.
Gebruik het toestel enkel voor culinaire doeleinden.
Dit soort toestel is niet geschikt voor langdurig gebruik. Het is immers geen professioneel
toestel. Daarom dient u regelmatig pauzes in te lassen. Raadpleeg de paragraaf
"Gebruiksinterval" van de gebruiksaanwijzing.
Het is noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met
etenswaren. Raadpleeg het hoofdstuk "Reiniging" van de gebruiksaanwijzing.
Houd uw handen en/of andere objecten buiten de recipiënt tijdens de werking van het
toestel om zware verwondingen te vermijden.
Laat het apparaat nooit gebruiken door kinderen, zelfs niet onder toezicht.
Zorg dat het accessoire stevig en juist vergrendeld is op het motorblok vooraleer het
toestel in werking te zetten.
Opgepast: let erop dat u zich niet verwondt wanneer u het mes hanteert, want het is
bijzonder scherp.
Om het mes te reinigen kunt u een krabber gebruiken, maar zorg ervoor dat de stekker
eerst uit het stopcontact werd gehaald.
Gebruik dit toestel nooit om kokende vloeistoffen te mixen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 16/44
Fax +32 2 359 95 50
Het toestel is ontworpen voor de bereiding van kleine hoeveelheden voedsel voor quasi
onmiddellijk verbruik. Het toestel is niet ontworpen voor de bereiding van grote
hoeveelheden tegelijk.
Raak het mes nooit aan als het toestel in werking is, tracht evenmin om op welke manier
dan ook de beweging van het mes te stoppen.
Bij gebruik raden wij u aan met korte intervallen het toestel aan en uit te schakelen. Dat
geeft een beter hak- en mengresultaat. Dat beschermt tegelijkertijd ook het motorblok
tegen een te langdurig gebruik.
De hakmolen is ontworpen om in zijn leveringsstaat gebruikt te worden (kan, deksel en
messen in goede staat) want hij levert alle noodzakelijke zekerheden. Probeer nooit de
stukken door andere te vervangen en als u een stuk vervangen wenst, richt u dan tot de
klantendienst.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
GEBRUIKSINTERVAL
Dit toestel is niet geschikt voor langdurig gebruik. Onderstaande tabel (zie pagina 17) geeft u
de maximale gebruiksduur aan. Overschrijd deze duur niet. Bij niet-naleving van dit voorschrift
kan de motor beschadigd worden. Gelieve regelmatig pauzes in te lassen. De pauzes moeten
minstens 10 minuten bedragen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•Verwijder de verpakking van het toestel en de accessoires, en kijk na of er geen enkel
onderdeel van het toestel defect is.
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig!
•Reinig de beker, het deksel en het hakmes in warm zeepwater, en droog ze zorgvuldig af.
•Reinig het motorblok van de hakmolen met een vochtige doek.
BELANGRIJKE INFORMATIE
•Hak geen voedingsmiddelen van meer dan 50°C en giet geen vloeibare
voedingsmiddelen in de kom.
•Om beschadiging van het mes te vermijden, gelieve geen te harde voedingsmiddelen fijn
te malen (muskaatnoot, gedroogde peulvruchten, maïs, vlees met beenderen, suiker, ijs,
koffiebonen enz.).
•Vul de kom nooit volledig.
•Om oververhitting van het toestel te vermijden, gelieve de aanbevolen hoeveelheid en
gebruikstijd aangegeven in onderstaande tabel te volgen. Laat het toestel minstens 10
minuten afkoelen na elk gebruik.
•Indien u grote hoeveelheden wilt hakken, gelieve regelmatig pauzes in te lassen (zie
"GEBR IKSINTERVAL").
•Wacht totdat het mes volledig tot stilstand is gekomen vooraleer u het deksel afneemt.
•Gelieve na elk gebruik alle delen die rechtstreeks in contact komen met
voedingsmiddelen grondig te reinigen door de stappen in de paragraaf "reiniging" te
volgen.
•Het mes is heel scherp. Wees dus voorzichtig wanneer u het hanteert.
•Plaats de kom niet in een microgolfoven.
•Dompel het motorblok nooit onder in water of andere vloeistoffen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 17/44
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK
•Plaats de kom op het motorblok en het mes op de centrale as. Zorg ervoor dat beide
delen goed vastgemaakt zijn.
•Doe de voedingsmiddelen in kleine stukjes in de kom.
•Plaats het deksel op het motorblok.
•Steek de stekker in het stopcontact.
•Om het toestel aan te schakelen moet u met uw handpalm met korte tussenpauzes op
het deksel duwen.
•Indien het toestel niet werkt, ga dan na of er zich geen voedingsmiddelen tussen het
deksel en de rand van de kom bevinden.
•Om het toestel uit te schakelen hoeft u enkel het deksel los te laten. Een
veiligheidssysteem zal ervoor zorgen dat het mes stopt met draaien.
•Om het deksel af te nemen moet u het gewoon opheffen.
•Om het mes af te nemen moet u op de knop in het midden drukken en tegelijkertijd het
mes naar boven trekken.
•Daarna hoeft u enkel nog de kom van het motorblok af te nemen.
PRAKTISCHE TIPS
•Gebruik het toestel nooit wanneer het leeg is.
•Om een beter resultaat te verkrijgen is het raadzaam om met tussenpozen op het deksel
te drukken.
•Om fijn en gelijkmatig te hakken kunt u de voedingsmiddelen van de kant naar het
midden van de kom brengen met een spatel.
•Wanneer u na veelvuldig gebruik van het toestel niet meer tevreden bent over het
resultaat, dan is het noodzakelijk om het mes te vervangen.
AANBEVOLEN MAXIMALE HOEVEELHEDEN EN GEBR IKSTIJD
INGREDIËNTEN MAXIMALE HOEVEELHEID MAXIMALE GEBR IKSTIJD
Peterselie 20 g 6 sec.
ien 150 g
9 sec.
Sjalotten 150 g
9 sec.
Knoflook 60 g
5 sec.
Beschuit 50 g
5 sec.
Amandelen 200 g
6 sec.
Hazelnoten 200 g
12 sec.
Walnoten 150 g
10 sec.
Parmezaan 150 g
10 sec.
Gruyèrekaas 150 g
10 sec.
Hardgekookte eieren 200 g
5 sec.
Vlees 250 g
6 sec.
Rauwe wortelen 150 g
5 sec.
Chocolade (stukjes van 1 cm) 150 g
8...10 sec.
REINIGING
•Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
•Gebruik geen metalen voorwerpen, schuurmiddelen of krassende voorwerpen voor de
reiniging.
•Reinig het mes onder warm lopend water en let erop dat u zich niet verbrandt. Zorg
ervoor dat geen etensresten aan het mes blijven plakken.
•Wees uiterst voorzichtig bij het hanteren van het mes, want het is heel scherp. Het is
raadzaam een borstel te gebruiken om een direct contact met het mes te vermijden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 18/44
Fax +32 2 359 95 50
•De kom en het deksel kunt u in een warm sopje reinigen of in de vaatwasmachine steken,
op voorwaarde dat de temperatuur van het water niet hoger is dan 65°C.
•Indien er onderdelen van het toestel verkleuren door het contact met bepaalde
ingrediënten (bijvoorbeeld bij het raspen van wortelen), dan kunt u deze delen met een
doek doordrenkt met spijsolie reinigen.
•Gebruik een vochtige doek om het motorblok te reinigen.
•Dompel het motorblok nooit onder in water of andere vloeistoffen.
WANNEER U VOEDINGSMIDDELEN BEREIDT DIE KLEURSTOFFEN BEVATTEN (bijvoorbeeld wortelen),
DAN ZOU HET KUNNEN DAT BEPAALDE DELEN VAN HET TOESTELVERKLEUREN.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 19/44
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.
tilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni
para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte,
a fin de evitar posibles caídas del mismo.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída.
Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice o para montar y desmontar los
accesorios y para limpiarlo. La clavija eléctrica debe ser desenchufada cuando deje el
aparato sin vigilancia.
tilice este aparato sólo para aplicaciones culinarias.
Este aparato no puede funcionar de manera continuada, no es un aparato profesional. Es
necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulte el punto "Tiempo de utilización"
en el modo de empleo.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con los
alimentos. Consulte el punto "Limpieza" en el modo de empleo.
No meta las manos ni cualquier objeto en el recipiente durante el funcionamiento del
aparato para no herirse. No toque los accesorios cuando el aparato esté funcionando y
no intente parar su movimiento. Desenchufe la clavija.
Asegúrese de que el accesorio utilizado está acoplado (y bloqueado) correctamente al
bloque motor antes de poner el aparato en marcha.
Nunca deje que los niños utilicen el aparato, incluso cuando estén bajo supervisión.
Tenga cuidado en no herirse tocando las cuchillas cuando quite los alimentos picados o
limpie el aparato porque son muy afiladas.
El aparato está concebido para preparar pequeñas cantidades de alimentos cuyo
consumo no puede ser tardío. El aparato no está concebido para preparar grandes
cantidades a la vez.
tilice la picadora sólo en su estado de entrega (jarra, tapa, cuchillas en buen estado),
para una seguridad óptima. No intente reemplazar cualquier parte por otra y si tiene que
reemplazar una, diríjase al servicio postventa.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
TKG MCH 1001 - 140304
Assembly page 20/44
Fax +32 2 359 95 50
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Este aparato no puede ser utilizado de forma continua. Es necesario realizar paradas a
intervalos regulares. El cuadro más abajo (véase página 21) indica el tiempo de utilización
máximo que no se debe superar. No realizar esas paradas podría dañar el motor. Realice
paradas a intervalos regulares. Las pausas de utilización tienen que durar por los menos 10
minutos.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
•Quite el embalaje y compruebe que no falta ningún accesorio y que ninguna parte del
aparato está defectuosa.
•¡Lea detenidamente el manual de instrucciones!
•Limpie el tazón, la tapa y la cuchilla de la picadora con agua caliente y detergente y
séquelos con cuidado.
•Limpie el bloque motor de la picadora con un paño suave húmedo.
IMPORTANTES DIRECTRICES
•Nunca pique comida caliente a 50°C o vierta líquidos o comidas jugosas en el tazón.
•Para prevenir dañar la cuchilla, nunca pique productos alimenticios demasiado duros
(nueces, guisantes secos, maíz, carne con huesos, azúcar, hielo, café etc.).
•Nunca llene el tazón completamente.
•Para prevenir que el aparato se sobrecaliente, nunca se exceda de las dosis y tiempo
establecido en la tabla. Al final de cada utilización, deje enfriar al menos durante 10
minutos.
•Cuando pique grandes cantidades, hacer un pan en varios intervalos (vea la sección
"TIEMPO DE TILIZACIÓN").
•Espere hasta que la cuchilla haya parado antes de abrir la tapa.
•Limpie todas las partes que entran en contacto con la comida después de cada uso.
Para hacer esto, siga los consejos de la sección de limpieza.
•La cuchilla es muy afilada, por favor tenga cuidado.
•No ponga el tazón en el microondas.
•Nunca sumerja el motor en agua o en cualquier otro líquido.
FUNCIONAMIENTO
•Ponga el tazón en la unidad del motor y la cuchilla en la parte central, asegúrese de que
está fijada correctamente.
•Ponga la comida cortada en pequeñas piezas en el tazón.
•Ponga la tapa en el tazón.
•Enchufe el aparato.
•Enchufe el aparato presionando la tapa hacia abajo en pequeños intervalos con la
palma de su mano.
•Si el aparato no funciona, compruebe que la comida no esté pegada entre la tapa y el
borde del tazón.
•Para apagar el aparato, simplemente libere la tapa: un sistema de seguridad parará
automáticamente la rotación de la cuchilla.
•Para quitar la tapa, tire de ella hacia arriba.
Table of contents
Languages:
Other Team Kalorik Food Processor manuals