SUHNER ABRASIVE ROTOset 25-R Technical manual

Dossier technique
traDuction Du «original-BetrieBsanleitung»
technical Document
translations of the «original-BetrieBsanleitung»
manuale tecnico
traDuzione Delle «original-BetrieBsanleitung»
Documentación técnica
traDucción Del «original-BetrieBsanleitung»
English
Français
Español
italiano
original-BetrieBsanleitung
DEutsch
BeDieningshanDleiDing
Vertaling Van De «original-BetrieBsanleitung»
nEDErlanDs
ROTOset 25-R
ROTOset 28

2
Lesen Sie die Sicherheitshinweise Beilage 30003471!
1. ROTOset
2. Biegsame Welle
3. Inbetriebnahme
3.1 Einstellen der Arbeitsdrehzahl
3.2 Anschliessen der Biegsamen Welle
3.3 Anschliessen von Handstücken
3.4 Betriebsbedingungen Typ 25-R
3.5 Betriebsbedingungen Typ 28
4. Zubehör: FH7, WI7 mit 45°, WI7, WIG7
1. ROTOset siehe Abb. A
Maschinenelemente
A1 Ein- / Auschalter A4 Drehzahl-Schild
A2 Drehzahl-Stellrad A5 Motor-Kupplung
A3 Drehzahl-Bezugspfeil A6 Aufnahmebohrung
Technische Daten
Universalmotor für Einphasen-Wechselstrom
Rotoset Typ : 25 R 28
Leistungsaufnahme 1050 750 Watt
Leistungsabgabe 850 500 Watt
Gewicht ohne Welle 2,85 2,85 kg
Schutzisoliert Schutzklasse II II
Spannung ( siehe Ersatzteil-Liste ) diverse diverse
Sanftanlauf für ruckfreies Anlaufen ja -
Selbstabschaltende Kohlebürsten 2 2
Überlastschutz ja ja
Drehzahlstufen 6 - (28'000 min-1)
Drehzahlstabilisierung ja -
Schalldruckpegel EN 60745 85 86 dB(A)
Schallleistungspegel 98 99 dB(A)
K = 3 3 dB(A)
Biegsame Wellen-Anschluss DIN 10 = M10 siehe A5
Für Biegsame Wellen Typ NA 7 DIN 10 / G22 siehe B2 B8
(siehe Katalog)
Vibrationsmesswerte ISO / DIS 8662-4
Handstück Typ: Testscheibe: Messwert: Drehzahl:
FH 7 ø 25 x 10 3,2 m/s225'000 min-1
WI 7 mit 45°ø 50 x 10 < 2,5 m/s217'000 min-1
WI 7 ø 50 x 6 < 2,5 m/s217'000 min-1
WIG 7 ø115 x 6 4,2 m/s228'000 min-1
K = 1,5 m/s2
Warnung: Der angegebene Schwingungswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich vom
Wert bei einer tatsächlichen Benutzung unterscheiden. Er kann
zum Produktvergleich oder zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden.
Wartung
• Maschine trocken und sauber aufbewahren.
• Kühlluftöffnungen müssen freigehalten werden.
• Vor allen Wartungsarbeiten Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Anschlusskabel regelmässig kontrollieren. Beschädigte Kabel
unbedingt ersetzen lassen.
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdung zu vermeiden.
• Reparaturen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden, andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
• Kohlebürstenwechsel und Austausch von Verschleissteilen:
Diese Arbeiten führt Ihr SUHNER - Service-Center sachgemäss
und schnell aus.
• Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn die
Maschine unzerlegt zurückgesandt wird.
2. Biegsame Welle siehe Abb. B
Maschinenelemente B5 Wellenseele
B1 Gewinde-Kupplung M10 B6 Mitnehmer
B2 Schlauchkupplung DIN10 B7 Arretierknopf
B3 Arretierknopf B8 Schlauchkupplung G22
B4 Schutzschlauch
Typ: siehe Katalog
NA 7 x1500 DIN10 / G22 zul. Antriebsdrehzahl bis 20'000 min-1
NA 7 x2000 DIN10 / G22 zul. Antriebsdrehzahl bis 28'000 min-1
Wartung
• Biegsame Welle trocken und sauber aufbewahren.
• Bei täglichem Gebrauch: Einmal monatlich neu schmieren.
Wellenseele B5 aus Schutzschlauch B4 ziehen. Wellenfett
entfernen. Wellenseele B5 nur leicht mit SUHNER Wellenfett
schmieren. 1kg Dose Best.-Nr. 904 832
• Neue Wellen oder frisch gefettete. Wellen brauchen Einlaufzeit
• Schlauchkupplungen B2 B8 vor Gebrauch reinigen. Ver-
schlissene Schlauchkupplungen führen zu erhöhter Vibration
und Lärm. Der Schutzschlauch B4 ist auszuwechseln (siehe
Ersatzteileliste).
3.1Einstellen der Arbeitsdrehzahl
Achtung: Allgemein
Aus Sicherheitsgründen darf die auf das Werkzeug abgestimmte
und vor der Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges eingestellte
Drehzahl keinesfalls währen dem Betrieb verändert werden !
Typ Rotoset 25 R Abb. A
• Vergewissern Sie sich dass die gewünschte Drehzahl A2 für
das eingesetzte Werkzeug und das Handstück zulässig ist.
• Auf dem Drehzahlschild A4 ist die jeweilige Stellrad-Stufe
(1 bis 6) ersichtlich.
• Stellrad A2 drehen bis die richtige Stellrad-Stufe in der Mitte
vom Drehzahl-Bezugspfeil A3 angezeigt wird.
Stellrad-Stufe 6 = 25'000 min-1
5 = 22'000 min-1
4 = 19'000 min-1
3 = 16'000 min-1
2 = 13'000 min-1
1 = 10'000 min-1
Typ Rotoset 28 - = 28'000 min-1
3.2Anschliessen der Biegsamen Welle an den Motor
Abb. A+B
1 Dorn in Arretierloch stecken.
2 Gew.-Kuppl. B1 etwas aus der Schlauchkupplung B2 ziehen.
3 Zweiten Dorn durch Querloch an der Gewinde-Kupplung B1
stecken und diese damit
4 auf die Motor-Kupplung A5 sicher aufschrauben.
5 Dorne entfernen.
6 Schlauchkupplung B2 in die Aufnahmebohrung A6 stecken.
7 Arretierknopf B3 niederdrücken und Schlauchkupplung B2
vollständig einschieben.
8 Arretierknopf B3 muss im Arretierloch deutlich einrasten.
Vergewissern Sie sich dass der Arretierknopf B3 richtig
eingerastet ist. Gegebenenfalls Schlauchkupplung B2
verschieben / drehen bis Arretierknopf B3 einrastet.
3.3Anschliessen von Handstücken Abb. C
1 Schlauchkupplung B8 in die Aufnahmebohrung stecken.
2 Arretierknopf B7 niederdrücken und Schlauchkupplung B8
vollständig einschieben.
3 Arretierknopf B7 muss im Arretierloch C1 deutlich einrasten.
Vergewissern Sie sich dass der Arretierknopf B7 richtig
eingerastet ist. Gegebenenfalls Schlauchkupplung B8
verschieben / drehen bis Arretierknopf B7 richtig einrastet.
Hinweis: Die Handstücke WI7 mit 45°, WI7 und WIG 7 sind zu
DE

3
leichteren Handhabung auf der Schlauchkupplung B8
drehbar.
3.4Betriebsbedingungen / Arbeitshinweise Rotoset 25-R
• Diese Maschine ist mit einer Elektronik und einem
Überlastschutz ausgerüstet und funktioniert wie folgt:
1. Sanftes (ruckfreies) Anlaufen
2. Mit zunehmendem Arbeitsdruck fliesst mehr Strom durch den
Motor, wobei die Drehzahl nahezu konstant gehalten wird.
3. Wird der Motor überlastet so unterbricht der Überlastschutz die
Stromzufuhr. In diesem Fall den Schalter A1 sofort auf "0" stel-
len und die Maschine möglichst schnell wieder (in unbelaste-
tem Zustand) einschalten um die Nachkühlung (im Leerlauf) zu
gewährleisten.
Häufiges Ansprechen der automatischen Abschaltung weist
darauf hin, dass die Maschine unzulässig überlastet wird.
Hinweis
Rotoset 25 R darf nicht mit einem zusätzlichen Drehzahl-Regler
betrieben werden. Die Elektronik der Maschine wird dadurch
beeinflusst. Die richtige Funktion kann so nicht mehr gewährleistet
werden.
3.5Betriebsbedingungen / Arbeitshinweise Rotoset 28
Anwendung ohne Drehzahl-Regler
Achtung: Verwenden Sie nur Werkzeuge und Handstücke die für
die max. Leerlauf-Drehzahl der Maschine zulässig sind
• Diese Maschine ist mit einem Überlastschutz ausgerüstet und
funktioniert wie folgt:
1. Maschine beschleunigt auf max. Drehzahl
2. MitzunehmendemArbeitsdruckiesstmehrStromdurchden
Motor.
3. Wird der Motor überlastet so unterbricht der Überlastschutz
die Stromzufuhr. In diesem Fall den Schalter A1 sofort auf
"0" stellen und die Maschine möglichst schnell wieder (in unbe-
lastetem Zustand) einschalten um die Nachkühlung (im Leer-
lauf)zugewährleisten.HäugesAnsprechenderautomatischen
Abschaltung weist darauf hin, dass die Maschine unzulässig
überlastet wird.
Anwendung mit Drehzahl-Regler
BeiVerwendungeinesseparatenDrehzahl-Reglersistdie
dazugehörige Betriebsanleitung zu beachten
4.0Zubehör - Wichtige Hinweise
Wartung der Handstücke allgemein
• Verschleissteile siehe jeweilige Ersatzteileliste
• Täglich von Schleifstaub reinigen
• Nicht in Flüssigkeiten einlegen
• Lager sind Lebensdauergeschmiert
• Getriebefett alle 12 Monate wechseln (diese Arbeiten ver-
richtet ihr Suhner-Service-Center schnell und fachgerecht)
Werkzeugwechsel allgemein
• Vor jedem Werkzeugwechsel Netzstecker ziehen.
• SpanngarniturvordemMontierenreinigen
• Auf einwandfreien Rundlauf achten und nur vibrationsarme
Werkzeuge verwenden. Dabei unbedingt auf die zulässige
Drehzahl achten.
4.1FH 7 - Gerades Handstück Abb. D
Aufnahmebohrung Typ: G22 =ø22
Spannzangen bis ø8 sieheKatalog
Gewicht 0,3 kg
Zul. Antriebsdrehzahl bis 25'000 min-1
Für Biegsame Welle NA 7 x 2000 DIN 10 / G22
Maschinenelemente
1 Schlüsselsw14 3 Spindel 5 Überwurfmutter
2 Schlüsselsw18 4 Spannzange
Verwendbare Werkzeuge
6 Fräser,Schleinger,Gummiträger-Schleifkappen
7 Schleifstifte:BezüglichoeneSchaftlängeunddavonab-
hängige Drehzahl unbedingt die Schleifstift-Packungsbeilage
beachten.
Werkzeuge wechseln
• Spindel3mit Schlüssel 2festhalten und die Überwurf -
mutter 5mit Schlüssel 1 lösenoderspannen.
4.2WI 7 mit 45° Winkelhandstück Abb. E
Getriebeübersetzungenca. i =1:1(e.i=1,3:1)
Aufnahmebohrung Typ G22 =ø22mm
Spannzangen bis ø8 mmsieheKatalog
Gewicht 0,55 kg
Zul. Antriebsdrehzahl bis 17'100 min-1
FürBiegsameWelle Typ NA7 DIN10/G22
Maschinenelemente
1 Schlüsselsw11 3 Spindel
2 Spannzange 4 Schlüsselsw17
Verwendbare Werkzeuge
5 Fräser,Schleinger,Gummiträger-Schleifkappen
6 Schleifstifte:BezüglichoeneSchaftlängeunddavonab-
hängige Drehzahl unbedingt die Schleifstift-Packungsbeilage
beachten.
Werkzeugwechsel
• Spindel3mit Schlüssel 4festhalten.
• Spannzange2mit Schlüssel 1lösenoderspannen.
4.3WI 7 Winkelhandstück Abb. F
Getriebeübersetzungen ca. i = 1:1(eff. i = 1,3:1)
Aufnahmebohrung Typ G22 = ø 22 mm
Spannzangen bis ø 8 mm siehe Katalog
Gewicht 0,55 kg
Zul. Antriebsdrehzahl bis 17'100 min-1
Für Biegsame Welle Typ NA 7 DIN 10 / G22
Maschinenelemente
1 Getriebekopf 6 Spannbolzen 10 Elastische Schleifteller.
2 Spindel 7 Schlüssel sw 5 11 Spannzange
3 Handschutz 8 Fräser .... 12 Schlüssel sw 11
4 Scheibe 9 Schleifstifte..... 13 Schlüssel sw 17
5 Schrupp / Trennscheibe
Verwendbare Werkzeuge
Generell: Schäfte möglichst bis fast zum Anschlag in die
Spannzange 11 einführen.
10 Elastische Schleifteller bis ø 75 mm
9Fräser, Schleiffinger, Gummiträger-Schleifkappen
8Schleifstifte: Bezüglich offene Schaftlänge und davon
abhängige Drehzahl unbedingt die Schleifstift-Packungs-
beilage beachten.
5Faserstoffarmierte Schrupp- und Trennscheiben bis
ø 75 mm und 9,5 mm Dicke. Bohrung ø10 mm.
Werkzeugwechsel
• Spindel 2mit Schlüssel 13 festhalten.
• Spannzange 11 mit Schlüssel 12 lösen oder spannen.
• Spannbolzen 6mit Schlüssel 7lösen oder spannen.
4.4WIG7 Winkelschleif-Apparat Abb. G
Getriebeübersetzungen ca. i = 3:1 (eff. i = 2.7:1)
Aufnahmebohrung Typ G22 = ø 22
Zul. Antriebsdrehzahl bis 28'000 min-1
Max. Werkzeug - ø 115 mm
Spindel M14
Gewicht 0,66 kg
Für Welle TypNA 7 x 2000 DIN 10 / G22
Maschinenelemente
1 Aufnahme für Schutzhaube 9 Trennscheibe
2 Schlüssel sw 17 10 Schlüssel zu Spannmutter
3 Spindel 11 Spannmutter
4 Schraubendreher 12 Fiberscheibe
5 Schutzhaube 13 Elastischer Schleifteller
6 Spannflansch 14 Direkt aufschraubbare

4
7 Schruppscheibe Werkzeuge
8 Spannmutter
Schutzhaube
Für die unter 7,9abgebildeten und in den technischen Daten
spezifizierten Schleifscheiben muss die Schutzhaube 5 unbedingt
montiert, d.h. verwendet werden.
• Schutzhaube 5über die Aufnahme 1stülpen.
• Schutzhaube in die richtigen Position drehen
(zwischen Schleifscheibe und bedienender Person)
• Mit Schlüssel 4Schutzhaube 5sichern.
Verwendbare Werkzeuge
7 ,9 Faserstoffarmierte Schrupp und Trennscheiben,
Lamellen-Fächer-Schleifscheiben, Diamanttrennscheiben
Read the enclosed safety instructions, appendix 30003471
1. ROTOset : Technical data
2. Flexible shaft
3. Start-up procedures:
3.1 Set the operating speed
3.2 Connect the flexible shaft
3.3 Connect toolholders
3.4 Start-up Rotoset 25-R
3.5 Start-up Rotoset 28
4. Accessories: FH7, WI7 with 45°, WI7, WIG7
1. ROTOset See Fig. A
Machine elements
A1 On / Off switch A3 Speed indicator A5 Motor shaft
A2 Speed selector A4 Speed indicator - A6 Hole
label
Technical data
Universal, single-phase AC motor
Rotoset Type 25 R 28
Power input: 1'050 750 W
Power output: 850 500 W
Weight without shaft: 2,85 2,85 kg
Insulation protection class II II
Voltage (see spare parts list) Various Various
Soft start for smooth starting yes -
Cut-out carbon brushes 2 2
Overload protection switch yes yes
Variable speed positions (11...25'000 RPM) 6 - (28'000 RPM)
Tacho speed control yes -
Sound pressure level EN 60745 85 86 dB(A)
Sound power level 98 99 dB(A)
K = 3 3 dB(A)
Flexible shaft connection DIN 10 = M10 see A5
For flexible shaft types: NA 7 DIN 10 / G22 see B2 B8
(see catalogue)
Vibration values ISO/DIS 8662-4
Toolholder type: Test plate: Measured value: Speed:
FH 7 ø 25 x 10 3,2 m/s225'000 RPM
WI 7 with 45° ø 50 x 10 < 2,5 m/s217'000 RPM
WI 7 ø 50 x 6 < 2,5 m/s217'000 RPM
WIG 7 ø115 x 6 4,2 m/s228'000 RPM
K = 1,5 m/s2
Warning: The specified vibration value was measured with a
standardised test method and may differ from the actual operating
value. The specified value can be used for product comparisons
or for an introductory assessment of work breaks.
GB
Maintenance
• Store machine in a dry, clean place.
• Cooling air ports must be kept free of obstructions.
• Unplug before performing any maintenance work.
• Change of carbon brushes and wear/tear parts : Your SUHNER
Service Centre can perform this work quickly and efficiently.
• Any replacement needed for the connecting line must be
installed by the manufacturer or its agent if safety risks are to be
eliminated.
• Check connecting cables regularly. Damaged cables must be
replaced under all circumstances.
• Repairs may only be performed by a qualified electrician Acci-
dents could otherwise occur for the operator.
• Complaints can only be accepted if the machine is returned
unopened.
2. Flexible shaft See Fig. B
Machine elements
B1 M10 threaded coupling B5 Core
B2 DIN 10 casing coupler B6 Driving pin
B3 Spring-loaded pin B7 Spring-loaded pin
B4 Casing B8 G22 casing coupler
Type:
NA7x1500 DIN10/G22, permissible operating speed 20'000 RPM
NA7x2000 DIN10/G22, permissible operating speed 25'000 RPM
Maintenance
• Store flexible shaft in a dry, clean place.
• If used daily: Re-grease once monthly. Remove core B5 from
casing B4. Remove shaft grease. Lightly apply SUHNER shaft
grease to core B5. Order No. for 1 kg can : 904 832.
• New shafts or newly greased shafts require running-in.
• Clean casing coupler B2 B8 before use. Worn casing couplers
lead to increased vibration and noise. The casing B4 must then
be replaced (see spare parts list).
3.1Set the operating speed
Attention: General
Do not change pre-selected speed while tool is running and
has working tools mounted. Only change speed when machine
is switched off. Unplug power supply.
Typ Rotoset 25R See Fig. A
• Ensure that the desired speed A2 is permissible for the tool
and toolholder used.
• Speed indicator label A4 shows all 6 positions.
• Turn speed selector to required speed position A3.
Speed selector position 6 = 25'000 RPM
5 = 22'000 RPM
13 Elastischer Schleifteller mit Fiberscheibe 12 und Spann-
mutter 11, oder mit Klettenverschluss-Schleifblättern
14 Direkt aufschraubbare Werkzeuge
Werkzeuge wechseln
• Spindel 3mit Schlüssel 2festhalten.
• Spannmutter 8(11) mit Schlüssel 10 lösen oder spannen.
Weiteres Zubehör
Mit den dazugehörigen Bestellnummern ist in den SUHNER -
Katalogen aufgeführt.
Änderungen vorbehalten.

5
4 = 19'000 RPM
3 = 16'000 RPM
2 = 13'000 RPM
1 = 10'000 RPM
Typ Rotoset 25R = 28 ' 000 RPM
3.2Connect the flexible shaft to the motor See Figs. A + B
1. Insert pin in retention hole.
2. Slightly withdraw threaded coupling B1 from casing coupler B2.
3. Insert second pin through transverse hole in threaded coupling
B1 and
4. Fasten tightly onto the motor shaft A5.
5. Remove pins.
6. Insert casing coupler B2 completely into Hole A6.
7. Depress spring-loaded pin B3 and completely insert casing
coupler B2.
8. Spring-loaded pin B3 must click audibly into place in the retenti-
on hole. Ensure that spring-loaded pin B3 has locked firmly into
place. If necessary, move/rotate casing coupler B2 until spring-
loaded pin B3 clicks into place.
3.3Connect toolholders (accessory) See Fig. C
1. Insert casing coupler B8 into tool connection.
2. Depress spring-loaded pin B7 and completely insert casing
coupler B8.
3. Spring-loaded pin B7 must click audibly into place in retention
hole C1. Ensure that spring-loaded pin B7 has locked firmly into
place. If necessary, move/rotate casing coupler B8 until spring-
loaded pin B7 clicks into place.
Note: Toolholders WI7, WI7 with 45° and WIG7 can be rotated
on the casing coupler for easier handling.
3.4Operation conditions and instructions for Rotoset 25-R
• This tool is equipped with an electronic variable speed
tachometer selector and an overload cut-out switch, which
operates as follows:
1. Soft start
2. With increased work pressure more current is drawn , which
virtually holds speed at a constant RPM.
3. If the motor is overloaded, the electronic cuts off the power. In
this event switch at once to OFF position, restart right away to
assure cooling effect in no load mode. Repeated automatic cut
off indicates, tool is being overloaded.
Note: Never use Rotoset 25R in conjunction with another speed
control device (foot pedal or table mount) Otherwise built-in elec-
tronic variable speed control can no longer function as intented.
3.5Operation conditions and instructions for Rotoset 28
Operating without a speed control
Attention: Only use tools / abrasivs which can be operated at max.
operating speed of the machine.
• This machine is equipped with overload protection switch and
operates as follows:
1. Machine runs at max. operating speed.
2. With increased work pressure more current is drawn.
3. If the motor is overloaded, the protection switch cuts off the
power. In this event switch at once to OFF position, restart right
away to assure cooling effect in no load mode. Repeated auto-
matic cut off indicates, tool is being overloaded.
Operating with a speed control (foot pedal or table mount)
If Rotoset 28 is used in conjunction with a individual speed control
unit, please refer to the respective operating manual.
4.0Accessories
Toolholder maintenance: General
• See respective spare parts list for wear parts.
• Clean off grinding dust daily.
• Do not immerse in liquid.
• Bearings are greased for life.
• Change gear grease every 12 months. (Your SUHNER Service
Centre can perform this work quickly and efficiently.)
Change of tools / abrasives: General
• Unplug power supply before each tool change.
• Clean clamp fitting before mounting.
• Ensure flawless runout and only use low-vibration tools. It is
essential that you take note of the permissible speed in this
context.
4.1FH 7 Straight toolholder See Fig. D
Tool connection Type: G22 = ø 22 mm
Collets up to (see catalogue) ø 8 mm
Weight 0.30 kg
Permissible operating speed up to 25' 000 RPM
For flexible shaftType : NA 7 x 2000 DIN 10 / G22
Machine elements
1 Wrench 14 mm 3 Spindle 5 Clamping nut
2 Wrench 18 mm 4 Collet
Suitable Tools
6 Burs, specialty abrasives, materials conditioning products
7 Mounted points, Attention: always observe mounting
instructions.
Tool change
• Hold spindle 3with wrench 1, release or tighten clamping
nut 5with wrench 2.
4.2WI 7 with 45° toolholder See Fig. E
Gear transmission ratio approx. i = 1:1 (1,3:1)
Tool connection Type: G22 = ø 22 mm
Collets up to ø 8 mm see catalogue
Weight 0.55 kg
Permissible operating speed up to 17 '100 RPM
For flexible shaft Type: NA 7 DIN 10 / G22
Machine elements
1 Collet 3 Wrench 17 mm
2 Wrench 11 mm 4 Spindle
Suitable Tools
General: If possible always mount shank in collet 1 until it bottoms
out.
5 Burs, specialty abrasives, materials conditioning products
6 Mounted points
Tool change
• Hold spindle 4tight with wrench 3.
• Loosen or tighten collet 1 with wrench 2.
4.3WI 7 Right angle toolholder See Fig. F
Gear transmission ratio approx. i = 1:1 (1,3:1)
Tool connection Type: G22 = ø 22 mm
Collets up to ø 8 mm see catalogue
Weight 0.55 kg
Permissible operating speed up to 17,100rpm
For flexible shaft Type: NA 7 DIN 10 / G22
Machine elements
1 Right angle gear head 8 Mounted points
2 Spindle 9 Burs, specialty abrasives
3 Safety guard 10 Disc Pd holders
4 Washer 11 Collet
5 Grinding / cutting wheels 12 Wrench 11 mm
6 Clamping bolt 13 Wrench 17 mm
7 Allen wrench 5 mm
Suitable Tools
General: If possible always mount shank in collet 11 until it bot-
toms out.
10 Disc Pd holders up to 3" dia. (ø75 mm)
9 Burs, specialty abrasives, materials conditioning products
8 Mounted points, Attention: always observe mounting instruc-

6
tions.
5 Reinforced Grinding/Cutting wheels - with 10 mm bore up
to 3" x 1/4"
Tool change
• Hold spindle 2tight with wrench 13.
• Loosen or tighten collet 11 with wrench 12.
• Loosen or tighten clamping bolt 6with allen wrench 7.
4.4WIG7 Right angle grinder See Fig. G
Gear transmission ratio approx. i = 3:1 (2,7:1)
Tool connection G22 = ø 22 mm
Permissible operating speed up to 28' 000 RPM
Max. tool up to ø 115 mm
Spindle (see spare parts list) M14
Weight 0.66 kg
For shaft type: NA 7 x 2000 DIN 10 / G22
Machine elements
1. Wheel guard flange 8. Flange nut
2. Wrench 17 mm 9. Cut-off wheel
3. Spindle 10. Pin wrench
4. wrench 11. Flange nut
5. Wheel guard 12. Fibre disc
6. Clamping flange 13. Backing pads
7. Grinding wheel 14. Directly attachable tools
Wheel guard
In order to operate reinforced grinding and cutting wheels, the heel
guard must be installed.
Wheel guard assembly and adjustment:
Mount wheel guard 5to the wheel guard flange 1, set guard at
required position and tighten screw with wrench 4.
Suitable Tools
7,9 Reinforced Grinding and Cutting wheels, Flap discs , Dia-
mond discs 4 1/2"
13 Backing pads with fiber discs 12 , flange nut 11, Velcro pads
and discs
14 Wire cup brushes etc.
Change of tools / abrasives
• Hold spindle 3firmly in place with wrench 2.
• Release or tighten flange nut 8 (11) with pin wrench 10.
Accessories
All accessories can be found in the SUHNER® Abrasive Power
Tool catalog.
Subject to change.
Veuillez lire les conseils de sécurité, annexe 30003471 !
1. ROTOset : caractéristiques techniques
2. Arbre flexible
3. Mise en service..
3.1 Réglage du régime de travail
3.2 Branchement de l'arbre flexible
3.3 Branchement des embouts de travail
3.4 Mise en service Rotoset 25-R
3.5 Mise en service Rotoset 28
4. Accessoires: FH 7, WI7 avec 45°, WI7, WIG7
1. ROTOset Voir figure A
Composants
A1 Contacteur de marche/ arrêt A4 Echelle des régimes
A2 Molétte de sélection de régime A5 Accouplement moteur
A3 Flèche de repère de régime A6 Alésage d'attachement
Caractéristiques techniques
Moteur universel pour courant monophasé
Rotoset Typ : 25R 28
Puissance absorbée 1050 750 W
Puissance réstituée 850 500 W
Poids sans arbre flexible 2,85 2,85 kg
Isolation, classe de protèction II II
Tension
(voir liste des pièces de rechange)
diverses diverses V
Démarrage progressif et sans à-coups oui -
Charbons à déclenchement automatique 2 2
Protection contre les surcharges oui oui
Gammes de régimes (10...25000 tr/mn) 6 - (28.000 tr/mn)
Régime stabilisé oui -
Niveau sonore CEN/TC 255 N 85 86 dB(A)
Niveau sonore sous charge 98 99 dB(A)
K = 3 3 dB(A)
Raccord d'arbre flexible DIN 10 =M10 voir A5
Pour arbres flexibles de types:NA7 DIN 10 / G22 voir B2 B8
(voir catalogue)
Mesures de vibrations ISO / DIS 8662/4
Type Disque Valeur de Position de
d'embout: d'essai: mesure: molette :
FH 7 ø 25 x 10 < 2,5 m/s225.000 tr/mn
WI 7 avec 45° ø 50 x 10 < 2,5 m/s217.000 tr/mn
WI 7 ø 50 x 6 < 2,5 m/s217.000 tr/mn
WIG 7 ø115 x 6 3,8 m/s228.000 tr/mn
K = 1,5 m/s2
Avertissement: La valeur de vibration indiquée a été mesurée selon
un processus de contrôle normé et peut diverger de la valeur en
utilisation réelle. Elle peut servir à la comparaison de différents
produits ou à l‘estimation préliminaire des temps d‘arrêt.
Maintenance
• Conserver la machine au sec et en un lieu propre.
• Les ouïes de ventilation doivent rester libres.
• Avant toute intervention de maintenance, il faut impérativement
retirer la prise d'alimentation du secteur.
• Remplacement des charbons et des pièces de rechange :le service
après-vente SUHNER effectuera ces travaux rapidement et avec le
savoir-faire indispensable.
• Si le câble de raccordement doit être remplacé, cette opération
doit être effectuée par le fabricant ou son représentant afin de
ne pas compromettre la sécurité.
• Vérifier régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Il faut impérati-
vement faire remplacer tout cordon électrique endommagé.
• Seul un électricien qualifié est habilité à effectuer les travaux de
remise en état. Dans le cas contraire, l'utilisateur s'exposerait à
d'éventuels accidents.
• Les réclamations ne peuvent être prises en compte que si la machi-
ne est retournée assemblée comme il se doit, et pas en pièces!
2. Arbre flexible Voir figure B
Composants
B1 Accouplement fileté M10 B5 Ame du flexible
B2 Accouplement de gaine du B6 Entraîneur
flexible DIN 10 B7 Bouton d'arrêt
B3 Bouton d'arrêt B8 Accouplement de gaine du
B4 Gaine de protection flexible G22
Type: NA7 x 1500 DIN 10 / G22, régime admissible 20.000 tr/mn
Type: NA7 x 2000 DIN 10 / G22, régime admissible 28.000 tr/mn
FR

7
Maintenance
• Conserver l'arbre flexible au sec et en un lieu propre.
• En cas d'utilisation quotidienne: graisser tous les mois à neuf.
Extraire l'âme du flexible B5 de sa gaine B4. Enlever la graisse
usagée. Enduire légèrement l'âme du flexible B5 de graisse de
flexible SUHNER. Boîte 1kg, réf. de commande no. 904 832.
• Les arbres flexibles neufs ou graissés à neuf doivent respecter
un certain temps de rodage.
• Nettoyer les accouplements de gaine B2 et B8 avant utilisa-
tion. Les accouplements de gaine usés engendrent de fortes
vibrations, et impliquent une augmentation sensible du niveau
sonore. Il faut en ce cas remplacer la gaine de protection B4.
(Voir liste des pièces de rechange).
3.1Réglage du régime de travail
Attention: Pour des raisons de sécurité ne pas changer la
vitesse de rotation lors de l'utilisation de la machine.
Type Rotoset 25R
• Changement du régime de rotation uniquement lorsque le mo-
teur est à l'arrêt A1. Retirer la prise d'alimentation secteur.
• Assurez-vous que le régime souhaité A2 est compatible avec
l'outil et l'embout que vous employez.
• L' échelle des régime A4 indique la gamme (1 à 6) de sélection
du régime sur le Molétte.
• Tourner le molétte de sélection A2 jusqu' à ce que la gamme
de
régime voulue est bien inscrite face au repère de référence A3.
Position de la 6 = 25.000 tr/mn
molette graduée : 5 = 22.000 tr/mn
4 = 19.000 tr/mn
3 = 16.000 tr/mn
2 = 13.000 tr/mn
1 = 10.000 tr/mn
Type Rotoset 28 - = 28.000 tr/mn
3.2Branchement de l'arbre flexible sur le moteur
Voir figures A et B
1. Enfoncer la broche dans son logement d'arrêt.
2. Glisser l'accouplement fileté B1 légèrement sur l'accouplement
de gaine B2.
3. Passer la seconde broche au travers du perçage transversal de
l'accouplement fileté B1, et
4. visser l'accouplement ainsi équipé sur l'accouplement du
moteur A5.
5. Extraire les broches.
6. Glisser l'accouplement de gaine B2 dans l'alésage
d' attachement A5.
7. Appuyer sur le bouton d'arrêt B3, et enfoncer l'accouplement de
gaine B2 à fond.
8. L'engagement du bouton d'arrêt B3 doit être bien audible.
Assurez-vous qu'il s'est bien encliqueté en place. Dans le cas
contraire, décaler l'accouplement de gaine B2, ou le tourner
jusqu'à ce que le bouton d'arrêt B3 s'enclenche en place.
3.3Branchement des embouts de travail Voir figure C
1. Enfoncer l'accouplement de gaine B8 dans l'alésage
d' attachement.
2. Appuyez sur le bouton d'arrêt B7, et introduire l'accouplement
de gaine B8 entièrement en place.
3. L'engagement du bouton d'arrêt B7 dans son logement C1 doit
être bien audible. Assurez-vous qu'il s'est bien encliqueté en
place. Dans le cas contraire, décaler l'accouplement de gaine
B8, ou le tourner jusqu'à ce que le bouton d'arrêt B7 s'enclenche
en place.
Remarque: Les embouts WI7 avec 45°, WI7 et WIG7 disposent
d'un raccord tournant qui leur permet d'être orientés plus facile-
ment sur la gaine en cours de travail.
3.4 Mise en service Rotoset 25-R
Cette machine est équipée d'un contrôle électronique pour la vites-
se de roation, démarrage sans à-coup et protection de surcharge:
1. La machine accélère sans à-coup jusqu'à la vitesse initiale.
2. Ce réglage électronique de la vitesse du moteur permet
d'obtenir une vitesse de coupe pratiquement constante malgré
une différence de charge.
3. Une pression de travail trop forte peut surcharger le moteur et
interrompre l'alimentation, dans ce cas positionner l'interrupteur
A1 immédiatement sur "0" et renclencher la machine aussi
vite que possible afin qu'elle se refroidisse (marche à vide).
Le déclenchement répété du disjoncteur est synonyme d'une
surcharge inadmissible de la machine.
3.5Mise en service Rotoset 28
Utilisation sans régulateur de vitesses
Attention :
N'employez que des outils et des instruments adaptés au régime
de rotation maximum admissible à vide par la machine.
• Cette machine est équipée d'un disjoncteur de surcharge, et
fonctionne de la façon suivante :
1. La machine accélère à son régime maximum.
2. Ce réglage électronique de la vitesse du moteur permet
d'obtenir une vitesse de coupe pratiquement constante malgré
une différence de charge.
3. Une pression de travail trop forte peut surcharger le moteur et
interrompre l'alimentation, dans ce cas positionner l'interrupteur
A1 immédiatement sur "0" et renclencher la machine aussi vite
que possible afin qu'elle se refroidisse (marche à vide). Le
déclenchement répété du disjoncteur est synonyme d'une
surcharge inadmissible de la machine.
Utilisation avec régulateur de vitesses
En cas d'utilisation d'un régulateur de vitesses distinct, il faut tenir
compte des indications fournies dans la notice d'utilisation respec-
tive.
4.0Accessoires
Maintenance des embouts : généralités
• Pièces d'usure selon nomenclatures correspondantes.
• Nettoyage quotidien de la poussière provenant de l'utilisation
des embouts.
• Ne pas tremper dans un liquide.
• Les paliers sont lubrifiés à vie.
• Remplacer la graisse du réducteur tous les 12 mois (le service
après-vente SUHNER effectuera ces travaux rapidement et avec
le savoir-faire indispensable).
Changement d'outil : généralités
• Couper le moteur avant tout changement d'outil. Retirer la prise
d'alimentation du secteur.
• Nettoyer les éléments de serrage avant montage.
• Veillez à ce que les outils soient toujours bien centrés, et
n'utilisez que des outils offrant le moins de vibrations possibles.
Toujours respecter les plages de régimes admises.
4.1FH 7 Poignée droite Voir figure D
Alésage de l'attachement Type: G22 = dia. 22 mm
Pinces de serrage
( voir documentation ) jusqu'à dia. 8 mm
Poids 0,3 kg
Régime de rotation admissible 25.000 tr/mn
Pour arbre flexibleType: NA7 x 2000 DIN 10/ G22
Composants
1 Clé plate de 14mm 3 Broche
2 Clé plate de 18mm 4 Pince de serrage 5 l'écrou
Outils utilisables
6 Doigts de fraisage, doigts de meulage, supports d'abrasifs en
caoutchouc.
7 Doigts de meulage: consultez l'emballage ou la notice de l'outil
afin de déterminer le porte-à-faux et le régime de rotation admis-
sible.

8
Changement d'outil
• Bloquer la broche 3 à l'aide de la clé 1et desserrer ou reserrer
l'écrou 5à l'aide de la clé 2.
4.2WI 7 avec 45° Poignée d'équerre Voir figure E
Démultiplication du réducteur, env. i = 1:1 (1,3:1)
Alésage de l'attachement Type: G22 = dia. 22 mm
Pinces de serrage jusqu'à dia. 8mm
Poids 0,55 kg
Régime de rotation admissible 17.100 tr/mn
Pour arbre flexible Type: NA7 DIN 10/ G22
Composants
1 Pince de serrage 3 Clé plate de 17 mm
2 Clé plate de 11 mm 4 Broche
Outils utilisables
Généralités: Enfoncer si possible la queue de l'outil entièrement
dans la pince de serrage 1.
5 Doigts de fraisage, doigts de meulage, supports d'abrasifs en
caoutchouc.
6 Doigts de meulage: consultez l'emballage ou la notice de l'outil
afin de déterminer le porte-à-faux et le régime de rotation admis-
sible.
Changement d'outil
• Bloquer la broche 4 à l'aide de la clé 3.
• Serrer ou desserrer la pince de serrage 1avec la clé 2.
4.2WI 7 Poignée d'équerre Voir figure F
Démultiplication du réducteur, env. i = 1: 1(1,3:1)
Alésage de l'attachement Type: G22 = dia. 22 mm
Pinces de serrage jusqu'à dia. 8mm
Poids 0,55 kg
Régime de rotation admissible 17.100 tr/mn
Pour arbre flexible Type: NA7 DIN 10/ G22
Composants
1 Tête d'entraînement 6 Boulon de fixation 12 Clé plate de 11mm
2 Broche 7 Clé alène de 5mm 13 Clé plate de 17mm
3 Protection pour la main 8 Doigts de meulage ...
4 Rondelle 9 Fraise...
5 Disque abrasif 10 Plateau souple de meulage
(décapage/ tronçonnage) 11 Pince de serrage
Outils utilisables
Généralités: Enfoncer si possible la queue de l'outil entièrement
dans la pince de serrage 11.
10 Plateau souple de meulage d'un diamètre maximum de 75 mm
9Doigts de fraisage, doigts de meulage, supports d'abrasifs en
caoutchouc.
8Doigts de meulage: consultez l'emballage ou la notice de l'outil
afin de déterminer le porte-à-faux et le régime de rotation ad-
missible.
5Disques de ponçage et de tronçonnage armés de fibres,
jusqu'à un dia. de 75 mm et une épaisseur de 9,5 mm. Alésage
dia.10 mm.
Changement d'outil
• Bloquer la broche 2à l'aide de la clé 13.
• Serrer ou desserrer la pince de serrage 11 avec la clé 12.
• Serrer ou desserrer le boulon de fixation 6avec la clé 7.
4.4WIG 7 Appareil d'angle Voir figure G
Démultiplication du réducteur, env. i = 3:1 ( 2,7:1)
Alésage de l'attachement G22 = dia. 22 mm
Régime de rotation admissible 28.000 tr/mn
Diamètre d'outil maximum 115 mm
Broche selon nomenclature de
pièces de rechange M14
Poids 0,66 kg
Pour arbre flexible Type: NA7 x 2000 DIN 10/ G22
Composants
1 Attachement du 7 Disque de décapage
capot de protection 8 Ecrou de fixation
2 Clé plate de 17mm 9 Disque à tronçonner
3 Broche 10 Clé à ergots (pour l'écrou de fixation)
4 Clé 11 Ecrou de fixation
5 Capot de protection 12 Disque en fibres
6 Bride de fixation 13 Disque de ponçage souple
14 Outils à raccordement direct
Capot de protection
Pour les disques représentés en 7et 9, et ceux qui le mentionnent
sur la notice d'utilisation, il faut impérativement monter et donc utili-
ser le capot de protection 5.
• Glisser le capot de protection 5sur l'attachement 1.
• Orienter le capot de protection dans la position adéquate.
(Entre le disque et l'opérateur afin de protéger ce dernier).
• Fixer le capot de protection 5 à l'aide de la clé 4.
Outils utilisables
7, 9Disques de décapage et de tronçonnage armés de fibres,
brosses de meulage, disques diamantés.
13 Plateau de ponçage souple à disque en fibres 12, et écrou
de fixation 11, ou avec feuilles abrasives à fixation rapide
(style Velcro).
14 Outils à montage direct.
Changement d'outil
• Bloquer la broche 3 à l'aide de la clé 2.
• Serrer ou desserrer l'ecrou de fixation 8 ( 11) avec la clé 10.
Autres accessoires
Entionnés sur les documentations SUHNER avec les références de
commande correspondantes.
Sous réserve de modifications.

9
Si prega di leggere le avvertenze sulla sicurezza–allegato
30003471!
1. ROTOset : dati tecnici
2. Albero flessibile
3. Messa in funzione:
3.1 Regolazione del numero di giri
3.2 Collegamento dell'albero flessibile
3.3 Collegamento dei pezzi manuali
3.4 Condizioni operative / Note sulla lavorazione Rotoset 25-R
3.5 Condizioni operative / Note sulla lavorazione Rotoset 28
4. Accessori : FH7, WI7, WI7 con 45°, WIG7
1. ROTOset vedi fig. A
Elementi della macchina
A1 Interruttore Inserito/Disinserito A4 Targhetta numero di giri
A2 Manopola di regulazione numero di giri A5 Giunto del motore
A3 Freccia di riferimento numero di giri A6 Foro di attacco
Dati tecnici
Motore universale per corrente alternata monofase
Rotoset Typo 25R 28
Potenza assorbita: 1' 050 750
Potenza erogata: 850 500 W
Peso senza albero: 2,85 2,85 kg
Isolamento protettivo classe di protezione II II
Tensione (vedi lista pezzi di ricambio) varie varie V
Avviamento soffice senza strappi si -
Spazzole di carbone ad autodisinserimento 2 2
Protezione contro i sovraccarichi si si
Livelli numeri di giri (10...25' 000 min-1) 6 - (28'000 min-1)
Stabilizzazione numeri di giri si -
Livello pressione acustica CEN/TC 255 N 85 86 dB(A)
Livello potenza acustica 98 99 dB(A)
K = 3 3 dB(A)
Collegamento per albero DIN10=M10 vedi A5
Raccordo albero flessibile Tipo:NA7 DIN10 / G22 vedi B2 B8
(vedi catalogo)
Valori di misura delle vibrazioni ISO / DIS 8662/4
Pezzo manuale Disco di Valore di Numero
tipo: prova: misura: di giri:
FH7 ø 25 x 10 < 2,5 m/s225'000 min-1
WI7 con 45° ø 50 x 10 < 2,5 m/s217'000 min-1
WI7 ø 50 x 6 < 2,5 m/s217'000 min-1
WIG7 ø 115 x 6 4,2 m/s228'000 min-1
K = 1,5 m/s2
Avvertimento: Il Valore delle vibrazioni indicato è stato misurato
secondo un procedimento di controllo normalizzato e può essere
diverso da quello rilevato in caso di un utilizzo effettivo. Può esse-
re impiegato per il confronto tra prodotti o per una valutazione
introduttiva dell’interruzione.
Manutenzione
• Conservare la macchina asciutta e pulita.
• Mantenere sempre libere le aperture di ventilazione.
• Prima di eseguire dei lavori di manutenzione, estrarre sempre la
spina dalla presa di rete.
• Cambio delle spazzole in carbon, e sostituzione dei particolari
ad usura: questi lavori vengono eseguiti presso il Vostro centro
servizio SUHNER in modo affidabile e rapidamente.
• Se è necessario utilizzare il cavo di collegamento, questo va
realizzato dal produttore o da un suo rappresentante per
evitare pericoli legati alla sicurezza.
• Controllare regolarmente i cavi di collegamento. Far sostituire
assolutamente i cavi danneggiati.
• I lavori di riparazione devono essere eseguiti da un tecnico elet-
tricista qualificato, in caso contrario si possono avare incidenti e
danni all'operatore.
• Eventuali reclamazioni possono essere accettate solo se la
macchina ci viene spedita non smontata.
2. Albero flessibile vedi fig. B
Elementi della macchina
B1 Giunto filettato DIN10=M10 B5 Anima dell'albero
B2 Giunto a guaina DIN10=ø30 B6 Trascinatore
B3 Testina di arresto B7 Testina di arresto
B4 Guaina di protezione B8 Giunto a guaina G22
Tipo: NA7 x 1500 DIN10/G22 numero di giri consentito 20' 000 min-1
Tipo: NA7 x 2000 DIN10/G22 numero di giri consentito 25' 000 min-1
Manutenzione
• Conservare l'albero flessibile asciutto e pulito.
• In caso di uso quotidiano: lubrificare una volta al mese.
Estrarre l'anima dell'albero B5 dalla guaina di protezione B4.
Rimuovere il grasso dall'albero. Lubrificare leggermente con
grasso per alberi SUHNER l'anima dell'albero B5. Lattina da
1 kg, no. di ordinazione 904 832.
• I nuovi alberi o gli alberi appena ingrassati hanno bisogno di
un periodo di rodaggio.
• Pulire prima dell'uso i giunti a guaina B2 e B8. I giunti a guaina
logorati causano maggiori vibrazioni e rumori. In tal caso oc-
corre sostituire la guaina di protezione B4 (vedi lista dei pezzi
di ricambio).
3.1 Regolazione del numero di giri d'esercizio
Attenzione : per motivi di sicurezza, il numero di giri adatta-
to al tipo di utensile e regolato prima della messa in funzione
dell’elettroutensile non deve assolutamente essere modificato
durante il funzionamento della macchina!
Typo Rotoset 25R vedi fig. A
• Assicurarsi che il numero di giri desiderato A4 sia consentito
per l'utensile utilizzato e per il pezzo manuale.
• Sulla targhetta numero di giri A4 è visibile il rispettivo livello
della manopola di regolazione (1 fino 6).
• Ruotare la manopola di regola A2 finché non venga visua-
lizzato il giusto livello del numero di giri al centro freccia di
riferimento del numero di giri A3.
Settori della manopola 6 = 25' 000 min-1
di regolazione 5 = 22' 000 min-1
4 = 19' 000 min-1
3 = 16' 000 min-1
2 = 13' 000 min-1
1 = 10' 000 min-1
Typo Rotoset 28 - = 28' 000 min-1
3.2 Collegamento dell'albero flessibile sul motore vedi fig. A+B
1. Inserire la spina nel foro di arresto.
2. Estrarre leggermente il giunto filettato B1 dal giunto ad
guaina B2.
3. Inserire la seconda spina nel foro trasversale sul giunto
filettato B1 e
4. avvitare saldamente quest'ultimo sul giunto del motore A5.
5. Rimuovere le spine.
6. Inserire il giunto a guaina B2 nel foro di attacco A6.
7. Premere il pulsante di arresto B3 e inserire interamente il giun-
to a guaina B2.
8. Il pulsante di arresto B3 deve incastrarsi in modo ben percepi-
bile nel foro di arresto. Assicurarsi che il pulsante di arresto B3
sia correttamente incastrato. In caso contrario, spostare / ruo-
tare il giunto a guaina B2 fino all'incastro del pulsante d'arresto
B3.
3.3 Collegamento dei pezzi manuali (accessorio) vedi fig. C
1. Inserire il giunto di disinserimento B8 nel foro di attacco.
2. Premere il pulsante di arresto B7 e inserire interamente il
giunto a guaina B8.
3. Il pulsante di arresto B7 deve incastrarsi in modo ben percepi-
bile nel foro di arresto C1. Assicurarsi che il pulsante di arresto
IT

10
4.1 FH 7 Giunto diritto vedi fig. D
Foro di attacco Tipo: G22 = ø 22 mm
Pinze di serraggio ( vedi catalogo ) fino a ø 8 mm
Peso 0,3 kg
Numero di giri comando consentito fino a 25' 000 min-1
Per albero flessibile NA 7 x 2000 DIN10 / G22
Elementi della macchina
1 Chiave 14 mm 3 Pignone 5 Dado a calotta
2 Chiave 18 mm 4 Pinze di serraggio
Utensili utilizzabili
6 Spine per fresare, diti per smerigliare, calotte con supporto in
gomma
7 Spine per smerigliare: per quanto concerne la lunghezza aperta
dello stelo e il numero di giri da esso dipendente, si prega di
osservare assolutamente le istruzioni allegate alla confezione
delle spine per smerigliare.
Cambio utensile
• Bloccare Pignone 3con la chiave 2e allentare o serrare il
dado a calotta 5 con la chiave 1.
4.2 WI 7 con 45° Giunto angolare vedi fig. E
Rapporti del cambio ca. i = 1:1 (1,3:1)
Foro di attacco Tipo: G22 = ø 22
Pinze di serraggio (vedi catalogo) fino a ø 8 mm
Peso 0,55 kg
Numero di giri comando consentito fino a 15' 000 min-1
Per albero flessibile Tipo: NA 7 DIN10 / G22
Elementi della macchina
1 Pinza di serraggio 3 Chiave 17 mm
2 Chiave 11 mm 4 Pignone
Utensili utilizzabili
In generale: se possibile inserire gli steli quasi fino all'arresto nelle
pinze di serraggio 1.
5Spine per fresare, diti per smerigliare, calotte con supporto in
gomma.
6Spine per smerigliare: per quanto concerne la lunghezza aperta
dello stelo e il numero di giri da esso dipendente, si prega di
osservare assolutamente le istruzioni allegate alla confezione
delle spine per smerigliare.
Cambio utensile
• Serrare il pignone 4con la chiave 3.
• Allentare o serrare la pinza di serraggio 1con la chiave 2.
4.3 WI 7 Giunto angolare vedi fig. F
Rapporti del cambio ca. i = 1:1 (1,3:1)
Foro di attacco Tipo: G22 = ø 22
Pinze di serraggio (vedi catalogo) fino a ø 8 mm
Peso 0,55 kg
Numero di giri comando consentito fino a 15' 000 min-1
Per albero flessibile Tipo: NA 7 DIN10 / G22
Elementi della macchina
1 Testina dell'ingranaggio 6 Perno per serraggio 12 Chiave 11 mm
2 Pignone 7 Chiave 5 mm 13 Chiave 17 mm
3 Protezione mano 8 Frese ...
4 Rondella 9 Spine per smerigliare ...
5 Disco troncatore / 10 Piatti di molatura elastici ...
Mola per sgrossare 11 Pinza di serraggio
Utensili utilizzabili
In generale: se possibile inserire gli steli quasi fino all'arresto nelle
pinze di serraggio 11.
10Piatti di molatura elastici fino a ø 75 mm.
9Spine per fresare, diti per smerigliare, calotte con supporto in
gomma.
8Spine per smerigliare: per quanto concerne la lunghezza aperta
dello stelo e il numero di giri da esso dipendente, si prega di
osservare assolutamente le istruzioni allegate alla confezione
delle spine per smerigliare.
B7 sia correttamente incastrato. Se necessario, postare /
ruotare il giunto a guaina B8 fino all'incastro del pulsante
d'arresto B7.
Nota: per facilitarne l'uso, i pezzi manuali WI7, WI7 con 45° e WIG7
possono essere ruotati leggermente sul giunto a guaina.
3.4 Condizioni operative / Note sulla lavorazione Rotoset 25-R
• Questa macchina è dotata di un dispositivo elettronico e di un
interruttore di protezione contro i sovraccarichi e funziona nel
modo seguente:
1) Avviamento soffice (senza strappi).
2) Con l’aumentare della pressione di lavoro, aumenta anche la
corrente che scorre nel motore, il che mantiene quasi costante
il numero di giri.
3) In caso di sovraccarico del motore, il dispositivo elettronico
interrompe immediatamente l’alimentazione di corrente in
caso di sovraccarico della macchina. In tal caso occorre
posizionare immediatamente su „0“ l’interruttore A1 e quindi
inserire la macchina senza carico al più presto possibile
(attendere il tempo di riposo dell’interruttore di protezione) per
garantire il successivo raffreddamento con funzionamento a
vuoto della macchina. Se il disinserimento automatico viene
attivato troppo spesso, ciò significa che la macchina opera in
condizioni di sovraccarico.
Nota
Il Rotoset 25R non deve funzionare con un regolatore supple-
mentare del numero di giri. Ciò potrebbe avere ripercussioni
sull'elettronica della macchina. In lal caso non sarebbe più garanti-
to il corretto funzionamento.
3.5 Condizioni operative / Note sulla lavorazione Rotoset 28
Impiego senza regolatore del numero di giri
Attenzione: usare esclusivamente utensili e pezzi manuali consen-
titi per il numero di giri max. della macchina.
• Questa macchina è dotata di una protezione contro i sovracca-
richi e funziona nel modo seguente :
1) Accelerare la macchina fino al numero di giri max.
2) Con l’ aumentare della pressione di lavoro, aumenta anche la
corrente che scorre nel motore.
3) In caso di sovraccarico del motore, il sistema di protezione
interrompe immediatamente l’alimentazione di corrente.In tal
caso occorre posizionare immediatamente su „0“ l’interruttore
„A1“ e quindi inserire la macchina senza carico al più presto
possibile (attendere il tempo di riposo dell’interruttore di
protezione) per garantire il successivo raffreddamento con
funzionamento a vuoto della macchina. Se il disinserimento
automatico viene attivato troppo spesso, ciò significa che la
macchina opera in condizioni di sovraccarico.
Impiego con regolatore del numero di giri
Quando si usa un regolatore separato del numero di giri, si devono
osservare le indicazioni contenute nelle relative istruzioni per l'uso.
4.0 Accessori
Manutenzione dei pezzi manuali : generalità
• Per i pezzi soggetti ad usura vedi la rispettiva lista dei pezzi di
ricambio.
• Pulire ogni giorno i pezzi rimovendo la polvere di smerigliatura.
• Non immergere in liquidi.
• I cuscinetti sono dotati di una lubrificazione continua.
• Sostituire il grasso del cambio ogni 12 mesi (Questi lavori vengono
eseguiti presso il Vostro centro servizio SUHNER in modo affidabi
le e rapidamente).
Cambio utensile : generalità
• Prima di eseguire il cambio utensile occorre disinserire il motore.
Estrarre la spina dalla presa di rete.
• Prima del montaggio pulire il set di serraggio.
• Controllare che vi sia un funzionamento uniforme e corretto e
usare solo utensili senza vibrazioni. Assicurarsi che il numero di
giri sia assolutamente identico a quello prescritto.

11
5Mole per sgrossare e dischi troncatori armati con fibre fino a ø
75 mm
e 9,5 mm di spessore. Foro ø 10 mm.
Cambio utensile
• Serrare il pignone 2con la chiave 13.
• Allentare o serrare la pinza di serraggio 11 con la chiave 12.
• Allentare o serrare i perno di serraggio 6con la chiave 7.
4.4WIG7 Giunto angolare vedi fig. G
Rapporti del cambio ca. i = 3 : 1 (2,7:1)
Foro di attacco G22 = ø 22
Numero di giri comando consentito fino a 28' 000 min-1
ø max. utensile fino a 115 mm
Pignone vedi lista pezzi di ricambio M14
Peso 0,66 kg
Per albero Tipo: NA 7 x 2000 DIN 10 / G22
Elementi della macchina
1 Attacco per calotta 6 Flangia di serraggio 11 Dado di serraggio
di protezione 7 Mola a sgrossare 12 Disco a fibre
2 Chiave 17 mm 8 Dado di serraggio 13 Piatto di molatura
3 Pignone 9 Disco troncatore elastico
4 Chiave 10 Chiave per dado 14 Utensile avvitabile
5 Calotta di protezione di serraggio direttamente
Calotta di protezione
Per le mole illustrate sotto 7,9 e specificate nei dati tecnici, si deve
montare ossia utilizzare assolutamente la calotta di protezione 5.
• Infilare la calotta di protezione 5sull'attacco 1.
• Ruotare la calotta di protezione nella giusta posizione
(fra la mola e l'operatore).
• Bloccare la calotta di protezione 5con la chiave 4.
Utensili utilizzabili
7,9 Mole per sgrossare e dischi troncatori armati con fibre, mole
a lamelle o ventaglio, dischi troncatori diamantati.
13 Piatto di molatura elastico con mola a fibre 12 e dado di
serraggio 11 oppure con dischi per molare con chiusura a
strappo.
14 Utensili avvitabili direttamente.
Cambio utensile
• Bloccare il pignone 3con la chiave 2.
• Allentare o serrare il dado di serraggio 8(11) con la chiave 10.
Ulteriori accessori
sono elencati con i relativi numeri di ordinazione nei rispettivi
cataloghi SUHNER.
Con riserva di modifiche.
¡Sírvase leer las instrucciones de seguridad, anexo 30003471!
1. ROTOset : Datos técnicos
2. Eje flexible
3. Puesta en servicio:
3.1 Ajuste del número de revoluciones de trabajo
3.2 Conexión del eje flexible
3.3 Conexión de portaherramientas
3.4 Condiciones de servicio tipo Rotoset 25-R
3.5 Condiciones de servicio tipo Rotoset 28
4. Accesorios: FH7, WI7, WI7 con 45°, WIG7
1. ROTOset ver la fig. A
Elementos de la máquina
A1 Interruptor de conexión/desconexión A4 Placa de la velocidad
A2 Rueda de ajuste de la velocidad A5 Acoplamiento de motor
A3 Flecha de referencia de la velocidad A6 Taladro de alojamiento
Datos técnicos
Motor universal para corriente alterna monofásica
Rotoset Tipo 25R 28
Absorción de potencia : 1050 750 W
Potencia suministrada : 850 500 W
Peso sin eje: 2,85 2,85 kg
Clase de protección II II
Tensión
(ver lista de piezas de repuesto)
diversas diversas V
Arranque suave para puesta en marcha
sin saltos si -
Escobillas de autodesconexión 2 2
Protección contra sobrecarga si si
Escalones de velocidad
(10...25 000 min-1)
6 -
(28 000 min-1)
Estabilización de velocidad si -
Nivel de presión acústica CEN/TC 255 N 85 86 dB(A)
Nivel de potencia acústica 98 99 dB(A)
K = 3 3 dB(A)
Conexión de eje flexible DIN10= M10 ver A5
Para ejes flexibles del tipo: NA7 DIN10 / G22 ver B2 B8
(ver el catálogo)
Valores de medición de vibraciones ISO / DIS 8662-4
Portaherramientas Disco de Valor
Tipo: prueba: medido: Velocidad:
FH7 ø 25 x 10 3,2 m/s225'000 min-1
WI7 con 45° ø 50 x 10 < 2,5 m/s217'000 min-1
WI7 ø 50 x 6 < 2,5 m/s217'000 min-1
WIG7 ø 115 x 6 4,2 m/s228'000 min-1
K = 1,5 m/s2
Advertenica: El valor de oscilación indicado se ha medido según
un procedimiento de verificación estandarizado y se puede diferen-
ciar del valor con un uso real. Se puede utilizar para una compara-
ción de producto o para una evaluación de la suspensión prelimi-
nar.
Mantenimiento
• Guardar la máquina siempre en un lugar y estado seco y limpio
• Las aberturas del aire de refrigeración tienen que mantenerse
descubiertas.
• Antes de todo trabajo de mantenimiento se tiene que desen-
chufar el conector de la caja de enchufe.
• Cambio de escobillas de autodesconexión y de piezas de
desgaste : estos trabajos los realiza su Centro de Servicio SUH-
NER con rapidez y precisión.
• Cuando sea necesario sustituir el cable de conexión, dicha
sustitución debe realizarla el fabricante o su representante para
evitar peligros potenciales para la seguridad.
• Controlar regularmente el cable de conexión. Los cables de
conexión dañados se tienen que renovar inmediatamente.
• Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por un elec-
tricista capacitado, ya que de lo contrario se pueden producir
accidentes que perjudiquen al usuario.
• Las reclamaciones sólo serán reconocidas y aceptadas, cuando
la máquina sea enviada sin desmontarla.
2. Eje flexible ver la fig. B
Elementos de la máquina
B1 Acoplamiento roscado M10 B5 Alma de alambre
B2 Acoplamiento de funda DIN10 B6 Pieza de arrastre
B3 Botón de bloqueo B7 Botón de bloqueo
B4 Funda protectora B8 Acoplamiento de
funda G22
Tipo:
NA7x1500 DIN10/G22 velocidad de accionamiento admisible 20' 000 min-1
NA7x2000 DIN10/G22 velocidad de accionamiento admisible 28' 000 min-1
Mantenimiento
• Guardar el eje flexible en un estado y lugar seco y limpio.
• En un uso diario: Engrasar de nuevo una vez al mes. Extraer el
alma de alambre B5 del funda protectora B4. Retirar la grasa
del eje . Engrasar el alma de alambre B5 sólo ligeramente con
ES

12
grasa SUHNER para ejes. Bote 1 kg N° de ref. 904 832
• Los ejes nuevos o ejes con un engrase nuevo requieren un
tiempo de adaptación.
• Limpiar los acoplamientos de funda B2 B8 antes del uso. Los
acoplamientos de funda desgastados traen consigo un
aumento de las vibraciones y del ruido. En este caso, cambiar
el funda protectora B4 (ver lista de piezas de repuesto).
3.1 Ajuste del número de revoluciones de trabajo
Atención:
• Por motivos de seguridad, no debe modificarse nunca durante
el servicio el número de revoluciones fijado con vista a la
herramienta y ajustado antes de la puesta en servicio del
aparato eléctrico. Desenchufar el conector de la red.
• Verificar que la velocidad deseada A4 es admisible para la
herramienta y el portaherramienta empleados.
Tipo Rotoset 25R ver la fig. A
• En la placa de velocidades A4 se puede observar el respectivo
escalón de la rueda de ajuste (1 a 6).
• Girar la rueda de ajuste A2 hasta que se indique el escalón
correcto en el centro de la flecha de referencia de velocidad A3.
Escalón de la rueda 6 = 25 000 min-1
de ajuste 5 = 22 000 min-1
4 = 19 000 min-1
3 = 16 000 min-1
2 = 13 000 min-1
1 = 10 000 min-1
Tipo Rotoset 28 - = 28 000 min-1
3.2 Conexión del eje flexible en el motor ver la fig. A+B
1. Meter el punzón en el orificio de bloqueo.
2. Sacar ligeramente el acoplamiento roscado B1 del acoplamiento
de funda B2.
3. Meter el segundo punzón por el orificio transversal en el acopla-
miento roscado B1 y
4. enroscar ésta con seguridad
sobre el acoplamiento del motor
A5
.
5. Retirar los punzones.
6. Meter el acoplamiento de funda B2 en el taladro de alojamiento
A6.
7. Presionar hacia abajo el botón de bloqueo B3 y meter del todo
el acoplamiento de funda B2.
8. El botón de bloqueo B3 tiene que enclavar claramente en el
orificio de bloqueo. Verificar que el botón de bloqueo B3 ha
enclavado correctamente. En caso dado, desplazar / girar el
acoplamiento de funda B2 hasta que enclave el botón de blo-
queo B3.
3.3 Conexión de portaherramientas ver la fig. C
1. Meter el acoplamiento de funda B8 en el orificio de alojamiento.
2. Presionar hacia abajo el botón de bloqueo B7 y meter del todo
el acoplamiento de funda B8.
3. El botón de bloqueo B7 tiene que enclavar claramente en el
orificio de bloqueo C1. Verificar que el botón de bloqueo B7 ha
enclavado correctamente. En caso dado, desplazar / girar el
acoplamiento de funda B8 hasta que enclave correctamente el
botón de bloqueo B7.
Nota: Los portaherramientas WI7, WI7 con 45° y WIG7 se pueden
girar sobre el acoplamiento de tubo flexible para así simplificar el
manejo.
3.4 Condiciones de servicio/instrucciones de trabajo typo 25-R
ver la fig. D
• La máquina está dotada de un sistema electrónico y una
protección contra sobrecargas que funcionan como sigue:
1) Garantizan un arranque suave (libre de sacudidas).
2) A medida que aumenta la presión de trabajo fluye más
corriente por el motor lo que mantiene prácticamente
constante el número de revoluciones.
3) Si el motor está sobrecargado, el sistema electrónico
interrumpe la alimentación eléctrica. En este caso, debe
llevarse el interruptor A1 de inmediato a „0“ y conectarse la
máquina cuanto antes (en estado no cargado) para garantizar
una refrigeración posterior (en marcha en vacío).
La activación frecuente de la desconexión automática es indicio
de una sobrecarga de la máquina.
Nota: El Rotoset 25R no debe ser operado junto con un
regulador de velocidad adicional. En consecuencia se influen-
cia negativamente la electrónica de la máquina. Es decir, asi ya
no se podrá garantizar el funcionamiento correcto.
3.5 Condiciones de servicio / instrucciones de trabajo tipo 28
Empleo sin regulador de velocidad
Atención : Emplear únicamente herramientas y piezas de mano
portaherramienta que son admisibles para la velocidad máxima de
ralentí de la máquina.
• Esta máquina está equipada con una protección contra
sobrecargas y funciona de la manera siguiente :
1. La máquina acelera a la velocidad máxima.
2. A medida que aumenta la presión de trabajo fluye más
corriente por el motor .
3. Si el motor está sobrecargado, el sistema de protección
interrumpe la alimentación electrica. En este caso, debe
llevarse el interruptor A1 de inmediato a „0“ y conectarse la
máquina cuanto antes (en estado no cargado) para garantizar
una refrigeración posterior (en marcha en vacío). La activación
frecuente de la desconexión automática es indicio de una
sobrecarga de la máquina.
Empleo con regulador de velocidad
Empleando un regulador de velocidad separado se deberán
observar las instrucciones para el servico correspondientes.
4.0 Accesorios
Mantenimiento de los portaherramientas : Generalidades
• Piezas de desgaste, ver la respectiva lista de piezas de repuesto
• Eliminar diariamente el polvo de amolado y rectificado
• No colocarla en líquido
• Los cojinetes disponen de una lubricación de por vida
• Cambiar cada 12 meses la grasa del mecanismo de transmisión
(estos trabajos los realiza su Centro de Servicio SUHNER con
rapidez y precisión).
Cambio de herramienta : Generalidades
• Desconectar el motor antes de todo cambio de herramienta.
Desenchufar el conector de la red.
• Limpiar el juego de sujeción antes del montaje.
• Observar una concentricidad de marcha perfecta y emplear
únicamente herramientas que produzcan pocas vibraciones. Al
mismo tiempo, es imprescindible observar la velocidad admisib-
le.
4.1 Portaherramientas recto FH 7 ver la fig. D
Orificio de alojamiento Tipo: G22 = ø 22
Pinzas de sujeción ( ver catálogo ) hasta ø 8 mm
Peso 0,3 kg
Velocidad de accionamiento admisible hasta 28'000 min-1
Para eje flexible Tipo: NA 7 DIN 10 / G22
Elementos de la máquina:
1 Llave 14 mm 3 Husillo 5 Tuerca de racor
2 Llave 18 mm 4 Pinza de sujeción
Herramientas empleables
6 Espigas de fresado, punta amoladora, casquetes abrasivos con
soporte de caucho
7 Barritas abrasivas: con respecto al largo de vástago descubierto
y al número de revoluciones en función del mismo, es impres-
cindible obser-var las instrucciones adjuntadas al empaque de
las barritas abrasivas.
Cambio de herramienta
Inmovilizar el husillo 3con la llave 2 y aflojar o bien sujetar la
tuerca de racor 5con la llave 1.

13
4.2 WI 7 con 45° Portaherramientas angular ver la fig. E
Relaciones de transmisión aprox. i = 1:1 (1,3:1)
Orificio de alojamiento Tipo: G22 = ø 22
Pinzas de sujeción ( ver catálogo ) hasta ø 8 mm
Peso 0,55 kg
Velocidad de accionamiento admisible hasta 17' 100 min-1
Para eje flexible Tipo: NA 7 DIN 10 / G22
Elementos de la máquina:
1 Pinza de sujeción 3 Llave, 17 mm
2 Llave, 11 mm 4 Husillo
Herramientas empleables
Generalidades: Meter los vástagos en la pinza de sujeción 1
hasta que casi lleguen al tope.
5 Espigas de fresado, puntas amoladoras, casquetes abrasivos
con soporte de caucho.
6 Barritas abrasivas: con respecto al largo de vástago descubierto
y a la velocidad que de ello depende, es imprescindible ob-
servar las instrucciones adjuntadas al empaque de las barritas
abrasivas.
Cambio de herramienta
• Sujetar el husillo 4con la llave 3.
• Aflojar o sujetar la pinza de sujeción 1con la llave 2.
4.3 WI 7 Portaherramientas angular ver la fig. F
Orificio de alojamiento Tipo: G22 = ø 22
Pinzas de sujeción ( ver catálogo ) hasta ø 8 mm
Peso 0,55 kg
Velocidad de accionamiento admisible hasta 17' 100 min-1
Para eje flexible Tipo: NA 7 DIN 10 / G22
Elementos de la máquina:
1 Cabeza de mecanismo de transmisión
2 Husillo 6 Perno de sujeción 11 Pinza de sujeción
3 Guardamanos 7 Llave, 5 mm 12 Llave, 11 mm
4 Arandela 8 Fresa ... 13 Llave, 17 mm
5 Disco de desbaste / 9 Barritas abrasivas ...
tronzador 10 Plato elástico de lijar ...
Herramientas empleables
Generalidades: Meter los vástagos en la pinza de sujeción 11
hasta que casi lleguen al tope.
10Platos elásticos de lijar hasta ø 75 mm
9 Espigas de fresado, puntas amoladoras, casquetes abrasivos
con soporte de caucho
8 Barritas abrasivas: con respecto al largo de vástago descubierto
y a la velocidad que de ello depende, es imprescindible ob-
servar las instrucciones adjuntadas al empaque de las barritas
abrasivas.
5 Discos de desbaste/tronzadores con refuerzo de material fibro-
so con ø 75 mm y un espesor de 9,5 mm. Diámetro de taladro
10 mm.
Cambio de herramienta
• Sujetar el husillo 2 con la llave 13.
• Aflojar o sujetar la pinza de sujeción 11 con la llave 12.
• Aflojar o sujetar el perno de sujeción 6 con la llave 7.
4.4 WIG7 Amoladora angular ver la fig. G
Relaciones de transmisión aprox. i = 2,7 : 1
Orificio de alojamiento G22 = ø 22
Velocidad de accionamiento admisible hasta 28'000 min-1
Diámetro máximo de herramienta hasta 115 mm
Husillo, ver lista de piezas de repuesto M14
Peso 0,66 kg
Para eje tipo: NA7 x 2000 DIN10 / G22
Elementos de la máquina:
1 Alojamiento para 6 Brida de sujeción 11 Tuerca de sujeción
cubierta de protección 7 Disco de desbaste 12 Disco de fibras
2 Llave, 17 mm 8 Tuerca de sujeción 13 Plato de lijar elástico
3 Husillo 9 Disco tronzador 14 Herramientas
4 Llave 10 Llave para tuerca directamente
5 Cubierta de protección de sujeción enroscables
Cubierta de protección
Para los discos y platos ilustrados bajo 7, 9y especificados bajo
los datos técnicos se tiene que montar siempre la cubierta de
protección 5, es decir, ésta tiene que ser siempre empleada.
• Colocar la cubierta de protección 5sobre el alojamiento 1.
• Girar la cubierta de protección en la posición correcta (entre el
disco abrasivo y el operario).
• Asegurar la cubierta de protección 5apretando con la llave 4.
Herramientas empleables
7, 9 Discos de desbaste y tronzadores con refuerzo de fibras,
discos abrasivos laminados y flabelados, discos tronzado-
res diamantados
13 Plato de lijar elástico con disco de fibras 12 y tuerca de
sujeción 11, o con hojas lijadoras con cierre VELCRO
14 Herramientas enroscables directamente
Cambio de herramientas
• Sujetar el husillo 3con la llave 2.
• Aflojar o sujetar la tuerca de sujeción 8(11) con la llave 10.
Otros accesorios
ver para ello los catálogos de SUHNER con los respectivos núme-
ros de referencia.
Salvo modificaciones

14
NL
Lees de veiligheidsinstructie bijlage 30003471!
1. ROTOset
2. Flexibele as
3. Inbedrijfstelling
3.1 Werktoerental instellen
3.2 Flexibele as aansluiten
3.3 Gereedschappen aansluiten
3.4 Bedrijfsvoorwaarden type 25-R
3.5 Bedrijfsvoorwaarden type 28
4. Accessoires: FH7, WI7 met 45°, WI7, WIG7
1. ROTOset zie afb. A
Machine-elementen
A1 Aan-/uitschakelaar A4 Toerentalweergave
A2 Toerental-draaiwieltje A5 Motorkoppeling
A3 Toerental-referentiepijl A6 Opnameboring
Technische gegevens
Universele motor voor eenfase-wisselstroom
Rotoset Type: 25 R 28
Opgenomen vermogen 1050 750 Watt
Afgegeven vermogen 850 500 Watt
Gewicht zonder as 2,85 2,85 kg
Met randaarde veiligheidsklasse II II
Spanning (zie onderdelenlijst) diversen diversen
Soft-start voor soepel starten zonder ruk ja -
Zelfuitschakelende koolborstels 2 2
Overbelastingsbeveiliging ja ja
Toerentalniveaus 6 - (28'000 omw/min)
Toerentalstabilisatie ja -
Geluidsdrukniveau EN 60745 85 86 dB(A)
Geluidsemissieniveau 98 99 dB(A)
K = 3 3 dB(A)
Aansluiting flexibele as DIN 10 = M10 zie A5
Voor flexibele assen Type NA 7 DIN 10 / G22 zie B2 B8
(zie catalogus)
Gemeten trillingswaarden ISO / DIS 8662-4
Gereedschap, type: Testschijf: Meetwaarde: Toerental:
FH 7 ø 25 x 10 3,2 m/s225'000 omw/min
WI 7 met 45°ø 50 x 10 < 2,5 m/s217'000 omw/min
WI 7 ø 50 x 6 < 2,5 m/s217'000 omw/min
WIG 7 ø115 x 6 4,2 m/s228'000 omw/min
K = 1,5 m/s2
Waarschuwing: De aangegeven trillingswaarde werd na een test
gemeten en kan verschillen van de waarde bij daadwerkelijk ge-
bruik. Deze kan worden gebruikt om producten te vergelijken of
voor een inschatting van de blootstelling.
Onderhoud
• Bewaar de machine droog en schoon.
• De ventilatieopeningen voor de koelingslucht moeten
vrijgehouden worden.
• Trek voor onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker uit het
stopcontact.
• Controleer de aansluitkabel regelmatig. Vervang beschadigde
kabels onmiddellijk.
• Als de aansluitleiding moet worden vervangen, moet dit worden
uitgevoerd door de fabrikant of één van diens vertegenwoordi-
gers, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
deskundige elektricien, omdat er anders ongelukken kunnen
ontstaan voor de gebruiker.
• Koolborstels en slijtdelen vervangen:
deze werkzaamheden voert uw SUHNER-servicecenter deskun-
dig en snel voor u uit.
• Reclamaties kunnen uitsluitend worden erkend als de machine
nog als één geheel wordt geretourneerd.
2. Flexibele as zie afb. B
Machine-elementen
B1 Schroefdraadkoppeling M10 M10 B5 Kern van de as
B2 Slangkoppeling DIN10 B6 Meenemer
B3 Vergrendelknop B7 Vergrendelknop
B4 Veiligheidsslang B8 Slangkoppeling G22
Type: zie catalogus
NA 7 x1500 DIN10 / toeg. werktoerental tot 20'000 omw/min
NA 7 x2000 DIN10 / toeg. werktoerental tot 28'000 omw/min
Onderhoud
• Bewaar flexibele assen droog en schoon.
• Bij dagelijks gebruik: maandelijks smeren. Trek de kern van de
as B5 uit de veiligheidsslang B4. Verwijder het asvet. Smeer
de kern van de as B5 slechts licht in met SUHNER asvet. 1 kg
koker bestelnr. 904 832
• Nieuwe assen of pas ingevette assen hebben tijd nodig om in te
lopen.
• Reinig de slangkoppelingen B2 B8 voor gebruik. Versleten
slangkoppelingen veroorzaken meer trillingen en meer geluid.
De veiligheidsslang B4 moet worden vervangen (zie
onderdelenlijst).
3.1Instellen van het werktoerental
Let op: Algemeen
Uit veiligheidsoverwegingen mag het op het werktuig afgestemde
en voor de inbedrijfstelling van het elektrische werktuig ingestelde
toerental nooit tijdens de werking worden gewijzigd!
Type Rotoset 25 R afb. A
• Controleer of het gewenste toerental A2 is toegestaan voor
zowel het gebruikte werktuig als het gereedschap.
• Op de toerentalweergave A4 kan worden afgelezen in welke
stand (1 tot 6) het toerentalwieltje zich bevindt.
• Draai net zolang aan het toerentalwieltje A2 tot de juiste stand
in het midden van de toerental-referentiepijl A3 wordt
weergegeven.
Stand van het stelwieltje 6 = 25'000 omw/min
5 = 22'000 omw/min
4 = 19'000 omw/min
3 = 16'000 omw/min
2 = 13'000 omw/min
1 = 10'000 omw/min
Typ Rotoset 28 - = 28'000 omw/min
3.2Flexibele as aansluiten op de motor
Afb. A+B
1 Steek de pin in de vergrendelopening.
2 Trek de schroefdraadkoppeling B1 iets uit de slangkoppeling
B2.
3 Steek een tweede pin door het dwarsgat op de schroefdraad-
koppeling B1 en schroef deze
4 er veilig mee op de motorkoppeling A5.
5 Verwijder beide pennen.
6 Steek de slangkoppeling B2 in de opnameboring A6.
7 Druk de vergrendelknop B3 omlaag en schuif de slangkoppe-
ling B2 er volledig in.
8 De vergrendelknop B3 moet duidelijk waarneembaar in de
vergrendelopening vallen.
Controleer of de vergrendelknop B3 goed is vastgeklikt.
Verschuif of draai eventueel de slangkoppeling B2 tot de
vergrendelknop B3 is vastgeklikt.
3.3Gereedschappen aansluiten afb. C
1 Steek de slangkoppeling B8 in de opnameboring.
2 Druk de vergrendelknop B7 omlaag en schuif de slangkoppe-

15
ling B8 er volledig in.
3 De vergrendelknop B7 moet duidelijk waarneembaar in de
vergrendelopening C1 vallen.
Controleer of de vergrendelknop B7 goed is vastgeklikt.
Verschuif of draai eventueel de slangkoppeling B8 tot de
vergrendelknop B7 goed is vastgeklikt.
Opmerking: De gereedschappen WI7 met 45°, WI7 en WIG 7 kunnen
voor een betere hantering op de slangkoppeling B8
worden gedraaid.
3.4Bedrijfsvoorwaarden / Werkinstructies Rotoset 25-R
• Deze machine is uitgerust met elektronica en en een overbela
stingsbeveiliging en functioneert als volgt:
1. Softstart (voor soepel starten zonder ruk)
2. Hoe meer druk er wordt uitgeoefend, des te meer stroom er
door de motor loopt: hierbij wordt het toerental vrijwel constant
gehouden.
3. Als de motor wordt overbelast, onderbreekt de overbelastings-
beveilging de stroomtoevoer. In dat geval moet de schakelaar
A1 meteen op „0“ worden gezet en moet de machine zo snel
mogelijk weer (in onbelaste toestand) worden ingeschakeld om
de nakoeling (onbelast) te garanderen.
Als de overbelastingsschakelaar regelmatig uitslaat, kan dit
wijzen op ongeoorloofd gebruik.
Opmerking
Rotoset 25 R mag niet worden gebruikt in combinatie met een
extra toerentalregelaar. Hierdoor wordt de elektronica van de
machine namelijk beïnvloed. Zo kan niet langer worden
gegarandeerd dat de machine correct functioneert.
3.5Bedrijfsvoorwaarden / Werkinstructies Rotoset 28
Gebruik zonder toerentalregelaar
Let op: Gebruik uitsluitend werktuigen en gereedschappen die
geschikt zijn voor het maximale onbelaste toerental van de
machine
• Deze machine is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging en
functioneert als volgt:
1. De machine accelereert naar het maximale toerental
2. Wanneer er meer druk wordt uitgeoefend, gaat er meer stroom
door de motor.
3. Als de motor wordt overbelast, onderbreekt de overbelastings-
beveilging de stroomtoevoer. In dat geval moet de schakelaar
A1 meteen op „0“ worden gezet en moet de machine zo snel
mogelijk weer (in onbelaste toestand) worden ingeschakeld
om de nakoeling (onbelast) te garanderen. Als de overbela-
stingsschakelaar regelmatig uitslaat, kan dit wijzen op
ongeoorloofd gebruik.
Gebruik met toerentalregelaar
Bij gebruik in combinatie met een afzonderlijke toerentalrege-
laar moet de bijbehorende handleiding in acht worden
genomen
4.0Accessoires - belangrijke opmerkingen
Onderhoud gereedschappen algemeen
• Raadpleeg de onderdelenlijst voor slijtdelen
• Verwijder het slijpstof dagelijks
• Leg de gereedschappen niet in vloeistoffen
• De lagers zijn voor de levensduur gesmeerd
• Ververs om de 12 maanden het transmissievet (deze
werkzaamheden kan uw Suhner-servicecenter snel en
deskundig uitvoeren)
Gereedschap verwisselen algemeen
• Trek voor elke gereedschapwissel de stekker uit het stopcon-
tact
• Reinig de spanmiddelen voor de montage
• Controleer of het gereedschap probleemloos ronddraait en
gebruik uitsluitend trillingsarme gereedschappen. Let hierbij
ook altijd op het maximaal toegestane toerental
4.1FH 7 - Recht gereedschap afb. D
Opnameboring Type: G22 = ø 22
Spantangen tot ø 8 zie catalogus
Gewicht 0,3 kg
Maximaal toegestane
aandrijftoerental tot 25'000 omw/min
Voor flexibele as NA 7 x 2000 DIN 10 / G22
Machine-elementen
1 Sleutel sw14 3 Spindel 5 Wartelmoer
2 Sleutel sw18 4 Spantang
Te gebruiken werktuigen
6 Frezen, slijprollen, slijpkappen op rubber dragers
7 Slijpstiften: Neem met betrekking tot de open schachtlengte en
het hiervan afhankelijke toerental altijd de verpakkingsbijlage
van de slijpstift in acht.
Werktuigen vervangen
• Houd spindel 3met sleutel 2vast en draai de wartelmoer 5met
sleutel 1los of aan.
4.2WI 7 met 45° hoekgereedschap afb. E
Overbrengingen ca. i = 1:1 (eff. i = 1,3:1)
Opnameboring Type G22 = ø 22 mm
Spantangen tot ø 8 mm zie catalogus
Gewicht 0,55 kg
Maximaal toegestane
aandrijftoerental tot 17'100 omw/min
Voor flexibele as Type NA 7 DIN 10 / G22
Machine-elementen
1 Sleutel sw11 3 Spindel
2 Spantang 4 Sleutel sw17
Te gebruiken werktuigen
5 Frezen, slijprollen, slijpkappen op rubber dragers
6 Slijpstiften: Neem met betrekking tot de open schachtlengte en
het hiervan afhankelijke toerental altijd de verpakkingsbijlage
van de slijpstift in acht.
Werktuigen vervangen
• Houd spindel 3met sleutel 4vast
• Spantang 2met sleutel 1los of aan
4.3WI 7 hoekgereedschap afb. F
Overbrengingen ca. i= 1:1(eff. i = 1,3:1)
Opnameboring Typ G22 = ø 22 mm
Spantangen tot ø 8 mm zie catalogus
Gewicht 0,55 kg
Maximaal toegestane
aandrijftoerental tot 17'100 omw/min
Voor flexibele as Type NA 7 DIN 10 / G22
Machine-elementen
1 Transmissiekop6 Spanbout 10 Elastische slijpschijven
2 Spindel 7 Sleutel sw 5 11 Spantangen
3 Handbescherming 8 Frees .... 12 Sleutel sw 11
4 Schijf 9 Slijpstiften..... 13 Sleutel sw 17
5 Afbraamschijf/doorslijpschijf
Te gebruiken werktuigen
Algemeen: Steek de schachten indien mogelijk tot de aanslag in
de spantang 11.
10 Elastische schuurpads tot ø 75 mm
9Frezen, slijprollen, slijpkappen op rubber dragers
8Slijpstiften: Neem met betrekking tot de open schachtlengte en
het hiervan afhankelijke toerental altijd de verpakkingsbijlage
van de slijpstift in acht.
5Met vezelstof versterkte afbraam- en doorslijpschijven tot ø 75
mm en 9,5 mm dikte. Boring ø10 mm.
Gereedschapswissel
• Houd de spindel 2vast met sleutel 13
• Draai spantang 11 los of vast met sleutel 12
• Draai spanbout 6los of vast met sleutel 7

16
4.4WIG7 haakse slijper afb. G
Overbrengingen ca. i = 3:1 (eff. i = 2.7:1)
Opnameboring Typ G22 = ø 22
Maximaal toegestane
aandrijftoerental tot 28'000 omw/min
Maximum gereedschap Ø 115 mm
Spindel M14
Gewicht 0,66 kg
Voor flexibele as Typ NA 7 x 2000DIN 10 / G22
Maschinenelemente
1 Bevestiging voor de beschermkap9 Doorslijpschijf
2 Sleutel sw 17 10 Sleutel voor spanmoer
3 Spindel 11 Spanmoer
4 Schroevendraaier 12 Fiberschijf
5 Beschermkap 13 Elastisch schuurpad
6 Spanflens 14 Direct opschroefbare
7 Afbraamschijf werktuigen
8 Spanmoer
Beschermkap
Voor de onder 7, 9 afgebeelde en in de technische gegevens
gespecificeerde slijpschijven moet de beschermkap 5te allen tijde
worden gemonteerd en dus ook gebruikt.
• Schuif de beschermkap 5over de bevestiging 1
• Draai de beschermkap in de juiste positie (tussen de slijpschijf
en degene die de slijper bedient)
• Borg met sleutel 4de beschermkap 5
Te gebruiken werktuigen
7, 9 Met vezelstof versterkte afbraam- en slijpschijven, lamellen-
schijven, diamantdoorslijpschijven
13 Elastisch schuurpad met fiberschijf 12 en spanmoer 11, of met
schuurbladen met klittenband
14 Direct opschroefbare werktuigen
Werktuigen vervangen
• Houd de spindel 3vast met sleutel 2
• Draai spanmoer 8(11) los of vast met sleutel 10
Overige accessoires
Met de bijbehorende bestelnummers staan vermeld in de
SUHNER-catalogi.
Wijzigingen voorbehouden.

17

18
A
B
C

19
D
E
F
G

Serien- und Chargen-Nummer
© 03927301 D - 01/14
Änderungen vorbehalten!
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Modifications réservées !
A lire et à conserver !
Subject to change!
Keep for further use!
Sono riservate le eventuali modifiche!
Conservare per la futura consultazione!
¡Salvo modificaciones!
¡Guardar esta documentación para un uso futuro!
OTTO SUHNER AG
CH-5201 Brugg
Phone +41(56) 464 28 28
Fax +41(56) 464 28 29
http:// www.suhner.com
mailto info@suhner.com
English
Français
Español
italiano
DEutsch
OTTO SUHNER GmbH
D-79701 Bad Säckingen
Phone +49(0) 77 61 557 0
Fax +49(0) 77 61 557 190
http:// www.suhner.com
mailto info.de@suhner.com
Wijzigingen voorbehouden!
Voor toekomstig gebruik bewaren!
nEDErlanDs
Other manuals for ROTOset 25-R
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SUHNER ABRASIVE Engine manuals