SUHNER ROTOstar Technical manual

Original-Betriebsanleitung
Dossier technique
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
Manuale technico
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
DE
FR
GB ES
IT
ROTOstar

2
Lesen Sie die Sicherheitshinweise Beilage 30003471!
1. Rotostar: Technische Daten
2. Biegsame Welle
3. Inbetriebnahme
3.1 Einstellen der Arbeitsdrehzahl
3.2 Anschliessen der Biegsamen Welle
3.3 Anschliessen der Abschalt-Kupplung SAK
3.4 Anschliessen von Handstücken
3.5 Inbetriebnahme mit SAK
4. Zubehör: FH10, WI10, BSG10, FSM
1. Rotostar siehe Abb. A
Maschinenelemente
A1 Ein- / Auschalter A4 Drehzahlen
A2 Arretierstift A5 Exzenter
A3 Drehzahl-Bezugspfeil A6 Motor-Kupplung
Technische Daten
Universalmotor für Einphasen - Wechselstrom
Leistungsaufnahme : 1' 700 Watt
Leistungsabgabe: 1' 250 Watt
Schutzisoliert Schutzklasse II
Spannung ( siehe Ersatzteil-Liste ) diverse
Sanftanlauf für ruckfreies Anlaufen nur bei 230 V
Selbstabschaltende Kohlebürsten 2
Gewicht ohne Welle : 10 kg
Leerlaufdrehzahlen 12 '000 min-1
6 '000 min-1
3 '000 min-1
Schalldruckpegel EN 60745 89 dB(A)
Schallleistungspegel 102 dB(A)
K = 3 dB(A)
Biegsame Wellen-Anschluss DIN 10 = M10 siehe A6
Für Biegsame Wellen Typ : NA 12 DIN 10 / G28 siehe B2 B8
(siehe Katalog) NA 10 DIN 10 / G28
Vibrationsmesswerte ISO / DIS 8662-4
Handstück Typ: Testscheibe: Messwert: Exzenterstufe:
FH10 ø 80 x 10 < 2,5 m/s212'000 min-1
WI10 ø 50 x 6 < 2,5 m/s212'000 min-1
BSG 10 ø100 x 25 < 2,5 m/s26'000 min-1
FSM 1:1 ø180 x 6 < 2,5 m/s26'000 min-1
K = 1,5 m/s2
Warnung: Der angegebene Schwingungswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich vom
Wert bei einer tatsächlichen Benutzung unterscheiden. Er kann
zum Produktvergleich oder zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden.
Wartung
• Maschinetrockenundsauberaufbewahren
• Kühlluftöffnungenmüssenfreigehaltenwerden
• VorallenWartungsarbeitenSteckerausderSteckdoseziehen
• DasGetriebeschmierfettnachjedemzweitenKohlebürsten-
wechsel erneuern lassen. Diese Arbeiten führt Ihr SUHNER -
Service-Center sachgemäss und schnell aus
• Anschlusskabelregelmässigkontrollieren.BeschädigteKabel
unbedingt ersetzen lassen.
• WenneinErsatzderAnschlussleitungerforderlichist,dannist
dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdung zu vermeiden.
• ReparaturendürfennurdurcheineElektrofachkraftausgeführt
werden,andernfallskönnenUnfällefürdenBenutzerentstehen
• Beanstandungenkönnennuranerkanntwerden,wenndie
Maschine unzerlegt zurückgesandt wird
2. Biegsame Welle siehe Abb. B
Maschinenelemente
B1 Gewinde-Kupplung M10 B5 Wellenseele
B2 Schlauchkupplung DIN10 B6 Mitnehmer
B3 Arretierknopf B7 Arretierknopf
B4 Schutzschlauch B8 Schlauchkupplung G28
Typ: NA 10 DIN 10/G28 zul. Antriebsdrehzahl bis 15 '000 min-1
Typ: NA 12 DIN 10/G28 zul. Antriebsdrehzahl bis 12 '000 min-1
Wartung
• BiegsameWelletrockenundsauberaufbewahren.
• BeitäglichemGebrauch:Einmalmonatlichneuschmieren.
Wellenseele B5 aus Schutzschlauch B4 ziehen. Wellenfett entfernen.
Wellenseele B5 nur leicht mit SUHNER Wellenfett schmieren. 1kg Dose
Best.-Nr. 904 832
• NeueWellenoderfrischgefetteWellenbrauchenEinlaufzeit
• SchlauchkupplungenB2 B8 vor Gebrauch reinigen. Verschlissene
SchlauchkupplungenführenzuerhöhterVibrationundLärm.Der
Schutzschlauch B4 ist dann auszuwechseln (siehe Ersatzteileliste).
3.1Einstellen der Arbeitsdrehzahl (Exzenter-Schaltung) siehe Abb. A
• DrehzahlwechselnurbeiausgeschalteterMaschineA1.
WartenbisGetriebevölligstillsteht.Netzsteckerziehen.
• VergewissernSiesichdassdiegewünschteDrehzahlA4 für das
eingesetzte Werkzeug und das Handstück zulässig ist.
1. Arretierstift A2 herausziehen.
2. Exzenter A5 bis auf Anschlag nach rechts drehen.
Arretierstift A2 loslassen.
In dieser Position müssen alle Drehzahlstufen sichtbar sein.
3. Exzenter A5 axial verschieben bis die richtige
4. Arbeitsdrehzahl A4 vor dem Drehzahl-Bezugspfeil A3 steht.
5. Exzenter A5 vollständig nach links drehen.
6. Arretierstift A2 muss deutlich einrasten.
7. Vergewissern Sie sich dass die richtige Arbeitsdrehzahl direkt und
mittig vor dem Drehzahl-Bezugspfeil A3 steht. Rastet der Arretierstift
nicht ein oder die gewählte Drehzahl wird nicht mittig angezeigt ist der
Vorgang ab Punkt 1 zu wiederholen.
• Hinweis:SoferndieMaschineständigingleicherGetriebestellung
benütztwird,wöchentlich1malkurzinallenDrehzahl-Stufenlaufen
lassen (dadurch wird das Getriebe wieder ausreichend geschmiert
und vorzeitiger Verschleiss verhindert).
3.2Anschliessen der Biegsamen Welle an den Motor siehe Abb. A+B
1 Dorn in Arretierloch stecken.
2 Gew.-Kuppl. B1 etwas aus der Schlauchkupplung B2 ziehen.
3 Zweiten Dorn durch Querloch an der Gewinde-Kupplung B1 stecken
und diese damit
4 auf die Motor-Kupplung A6 sicher aufschrauben.
5 Dorne entfernen.
6 Schlauchkupplung B2 in die Aufnahmebohrung am Exzenter A5
stecken.
7 Arretierknopf B3 niederdrücken und Schlauchkupplung B2 vollständig
einschieben.
8 Arretierknopf B3 muss im Arretierloch deutlich einrasten. Vergewis-
sern Sie sich, dass der Arretierknopf B3 richtig eingerastet ist. Gegebe-
nenfalls Schlauchkupplung B2 verschieben / drehen bis Arretierknopf
B3 einrastet.
3.3Anschliessen der Abschalt-Kupplung SAK(Zubehör)sieheAbb.C
Maschinenelemente
C1 Arretierloch C3 Einschaltsperre C5 Mitnehmer
C2 Hebel C4 Arretierknopf
VerwendenSiezurErhöhungderSicherheitdieAbschalt-KupplungTyp
SAK G28.
1 Schlauchkupplung B8 in die Aufnahmebohrung stecken.
2 Arretierknopf B7 niederdrücken und Schlauchkupplung B8 vollständig
einschieben.
3 Arretierknopf B7 muss im Arretierloch C1 deutlich einrasten.
Vergewissern Sie sich dass der Arretierknopf B7 richtig
eingerastet ist. Gegebenenfalls Schlauchkupplung B8 verschieben /
DE

3
drehen bis Arretierknopf B7 richtig einrastet.
3.4Anschliessen von Handstücken siehe Abb. C
Das Anschliessen von Handstücken entspricht dem unter Punkt 3.3
beschriebenen Vorgehen.
Hinweis: Die Handstücke WI10, BSG10 und FSM sind zur leichteren
Handhabung auf der Schlauchkupplung drehbar.
3.5Inbetriebnahme mit Abschalt-Kupplung SAK siehe Abb.D
Nur bei ausgeschalteter Maschine A1!
1 Einschaltsperre C3 vorschieben
2 Hebel C2 vollständig niederdrücken. Gegebenenfalls durch Drehen
der Arbeitsspindel D1 und wiederholtes niederdrücken C2 in Einschalt-
stellung bringen.
• Hinweis:DieseleistungsstarkeMaschineerzeugtbeimEinschalten
ein hohes Anlauf-Moment. Nehmen Sie daher eine stabile Stellung ein.
Halten Sie das Handstück (Apparat) sicher und fest.
Antriebsmotor einschalten A1 (Motor läuft sofort an)
• AuskuppelnerfolgtdurchloslassendesHebelsC2. Die Drehmoment-
Übertragung zum Handstück wird unterbrochen. Die Einschaltsperre
C3 verhindert selbstständiges Einkuppeln.
• MaschineausschaltenumHebelC2 erneut in Einschaltstellung zu
bringen!
4.0Zubehör:Wichtige Hinweise
Wartung der Handstücke allgemein
• TäglichvonSchleifstaubreinigen
• NichtinFlüssigkeiteneinlegen
• LagersindLebensdauergeschmiert
• Getriebefettalle12Monatewechseln(dieseArbeitenverrichtetihr
SUHNER - Service-Center schnell und fachgerecht)
• VerschleissteilesiehejeweiligeErsatzteileliste
Werkzeugwechsel allgemein
• VorjedemWerkzeugwechselMotorausschalten.Netzsteckerziehen.
• SpanngarniturvordemMontierenreinigen
• AufeinwandfreienRundlaufachtenundnurvibrationsarmeWerkzeuge
verwenden. Dabei unbedingt auf die zulässige Drehzahl achten.
4.1FH 10 Gerades Handstück siehe Abb. E
Aufnahmebohrung Typ : G28 = ø 28
Spannzangen bis ø 8 siehe Katalog
Gewicht 0,55 kg
Zul. Antriebsdrehzahl bis 15'000 min-1
Für Biegsame Welle Typ : NA 10 DIN 10 / G28
Maschinenelemente
1 Spindel 3 Überwurfmutter
2 Spannzange 4 Schlüssel sw 18 (2x)
Verwendbare Werkzeuge
5 Frässtifte, Schleiffinger, Gummiträger-Schleifkappen
6 Schleifstifte: Bezüglich offene Schaftlänge und davon abhängige
Drehzahl unbedingt die Schleifstift-Packungsbeilage beachten.
Werkzeugwechsel
Spindel 1 mit Schlüssel 4 festhalten und die Überwurfmutter 3 mit Schlüs-
sel4lösenoderspannen.
4.2WI 10 Winkelhandstück siehe Abb. F
Getriebeübersetzungen ca. i = 1:1
Aufnahmebohrung Typ : G28 = ø 28 mm
Spannzangen bis ø 8 mm siehe Katalog
Gewicht 0,55 kg
Zul. Antriebsdrehzahl bis 15'000 min-1
Für Biegsame Welle Typ : NA 10 DIN 10 / G28
Maschinenelemente
1 Getriebekopf 6 Spannbolzen 10 Elastische Schleifteller..
2 Spindel 7 Schlüssel sw 5 11 Spannzange
3 Handschutz 8 Fräser .... 12 Schlüssel sw 11
4 Scheibe 9 Schleifstifte..... 13 Schlüssel sw 17
5 Schrupp / Trennscheibe
Verwendbare Werkzeuge
Generell:SchäftemöglichstbisfastzumAnschlagindieSpannzange11
einführen.
10 Elastische Schleifteller bis ø 75 mm
9Frässtifte, Schleiffinger, Gummiträger-Schleifkappen
8Schleifstifte: Bezüglich offene Schaftlänge und davon abhängige
Drehzahl unbedingt die Schleifstift-Packungsbeilage beachten.
5Faserstoffarmierte Schrupp- und Trennscheiben bis ø 75 mm und 9,5
mm Dicke. Bohrung ø10 mm.
Werkzeugwechsel
• Spindel2mit Schlüssel 13 festhalten.
• Spannzange11 mit Schlüssel 12lösenoderspannen.
• Spannbolzen6mit Schlüssel 7lösenoderspannen.
4.3BSG 10 Bandschleifgerät siehe Abb. G
Typ : BSG 10/35 BSG 10/50
Schleifband B x L 35 x 450 50 x 450
Aufnahmebohrung G28 = ø 28
Gewicht 1,59 kg
Zul. Antriebsdrehzahl bis 7 '000 min-1
Für Biegsame Welle NA 12 DIN 10 / G28
Maschinenelemente 7 Grosse Kontaktrolle
1 Schutzvorrichtung 8 U-Scheibe
2 Steckschlüssel sw 17 9 Antriebsspindel
3 Schleifband 10 Aufnahmezapfen
4 6 kt.-Mutter 11 Kopfstück
5 Abdeckung 12 Winkel-Stellschraube
6 Kleine Kontaktrolle 13 Drehpunkt des Winkelkopf
Verwendbare Werkzeuge: siehe Katalog
• Schleifbänder
• VerdichtetesFaservliesbandmitGewebeeinlage
Werkzeugwechsel (Band)
• Kopfstück11 gegen eine feste Unterlage drücken. Dadurch fällt die
Bandvorspannung ab.
• NichtaufKontaktrolle6 drücken. Bandspann-Mechanismus blockiert
sonst aus Sicherheitsgründen
• DasSchleifbandvonderKontaktrolleabziehen/aufziehen
Demontage / Montage der Kontaktrollen
• MitSteckschlüssel26kt.-Muttern 4lösen
• Kontaktrollen6, 7 abziehen
• Antriebsspindel9und Aufnahmezapfen 10 reinigen
• ReihenfolgedermontiertenBauteilesieheAbb.G
• MitSteckschlüssel26kt.-Muttern 4sicher anziehen (grosse Kontaktrol-
le 7dabei festhalten)
• VergewissernSiesichdassdie6kt.-Muttern4sicher angezogen sind.
Vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor Inbetriebnahme auch folgende Punkte:
• InbetriebnahmeohneSchutzvorrichtung1ist nicht zulässig.
• Defekte,verschlisseneodervibrierendeKontaktrollen6, 7 sind unbe-
dingt zu ersetzen.
• Vorjustieren:Kontaktrolle6mit Winkel-Stellschraube 12 plan zur Kon-
taktrolle 7ausrichten.
• Probelauf:Bandlauf-JustierungbeikleinsterDrehzahlvornehmen.
Schleifband 3muss mittig zur Kontaktrolle laufen
• SchleifbändermitschlechtemBandlaufverhaltenersetzen.
• Offene Bandseite niemals gegen Personen richten
• Niemals in die offene Bandseite greifen
• WährenddenArbeitendarfnichtaufdasKopfstück11 gedrückt wer-
den (unkontrollierter Bandlauf).
4.4FSM Winkelschleif-Apparat siehe Abb. H
Typ 1:1 und 2:1
Getriebeübersetzungen ca. i = 1:1 i = 2:1
Aufnahmebohrung G28= ø 28
Zul. Antriebsdrehzahl bis 12'000 min-1
Max. Werkzeug-ø bis ( max. 8'000 min-1 ) 180 mm
Spindel siehe Ersatzteileliste M14 der 5/8"-11
Gewicht 1,2 kg
Für Welle Typ : NA 12 DIN 10 / G28

4
Maschinenelemente
1 Schlüssel sw 4 10 Spannflansch
2 Schraube 11 Schruppscheibe
3 Grifflasche 12 Trennscheibe
4 Handgriff 13 Spannmutter
5 Aufnahme für Schutzhaube 14 Schlüssel zu Spannmutter
6 Schlüssel sw 17 15 Spannmutter
7 Spindel 16 Elastischer Schleifteller
8 Schlüssel sw 5 17 Fiberscheibe
9 Schutzhaube 18 Direkt aufschraubbare Werk-
zeuge
Griffseite wechseln: Links oder rechts
• MitSchlüssel1Verschraubung 2der Grifflasche 3lösenbzw.sicher
spannen.
Schutzhaube
Für die unter 11, 12 abgebildeten und in den technischen Daten spezifi-
zierten Schleifscheiben muss die Schutzhaube 9 unbedingt montiert, d.h.
verwendet werden.
• Schutzhaube9über die Aufnahme 5stülpen.
• SchutzhaubeindierichtigenPositiondrehen
(zwischen Schleifscheibe und bedienender Person ) .
• MitSchlüssel8Schutzhaube 9sichern.
Verwendbare Werkzeuge
11, 12 Faserstoffarmierte Schrupp und Trennscheiben, Lamellen-Fächer-
Schleifscheiben, Diamanttrennscheiben
16 Elastischer Schleifteller mit Fiberscheibe 17 und Spannmutter 15, oder
mit Klettenverschluss-Schleifblättern
18 Direkt aufschraubbare Werkzeuge
Werkzeuge wechseln
• Spindel7mit Schlüssel 6festhalten.
• Spannmutter13 (15) mit Schlüssel 14lösenoderspannen.
Weiteres Zubehör
istmitdendazugehörigenBestellnummernindenSUHNER-Katalogen
aufgeführt.
Änderungen vorbehalten.
Read the enclosed safety instructions, appendix
30003471
!
1. Rotostar: Technical data
2. Flexible shaft
3. Start-up procedures
3.1 Set the operating speed
3.2 Connect the flexible shaft
3.3 Connect the SAK safety clutch
3.4 Connect toolholders
3.5 Start-up with SAK
4. Accessories: FH10, WI10, BSG10, FSM
1. Rotostar see Fig. A
Machine elements
A1 On/Off switch A3 Speed indicator A5 Excenter
A2 Retention pin A4 Speeds A6 Motor shaft
Technical data
Universal, single-phase AC motor
Power input: 1,700 W
Power output: 1,250 W
Insulation protection class II
Voltage (see spare parts list) Various
Soft start for smooth starting At 230 V only
Cut-out carbon brushes 2
Weight without shaft: 10 kg
No load speeds 12,000 RPM
6,000 RPM
3,000 RPM
Sound pressure level EN 60745 89 dB(A)
Sound power level 102 dB(A)
K = 3 dB(A)
Flexible shaft connection DIN 10 = M10 see A6
For flexible shaft types: NA 12 DIN 10/G28 see B2 B8
(see catalogue) NA 10 DIN 10/G28
Vibration values ISO/DIS 8662-4
Toolholder type: Test plate: Measured value: Excenter stage:
FH10 ø 80 x 10 < 2,5 m/s212,000 RPM
WI10 ø 50 x 6 < 2,5 m/s212,000 RPM
BSG 10 ø100 x 25 < 2,5 m/s26,000 RPM
FSM 1:1 ø180 x 6 < 2,5 m/s26,000 RPM
K = 1,5 m/s2
Warning: The specified vibration value was measured with a
standardised test method and may differ from the actual operat-
ing value. The specified value can be used for product compari-
sons or for an introductory assessment of work breaks.
Maintenance
• Storemachineinadry,cleanplace.
• Coolingairportsmustbekeptfreeofobstructions.
• Unplugbeforeperforminganymaintenancework.
• Thegeargreasemustberenewedaftereverysecondcarbon-
brush change. Your SUHNER Service Centre can perform this
work quickly and efficiently.
• Checkconnectingcablesregularly.Damagedcablesmustbe
replaced under all circumstances.
• Any replacement needed for the connecting line must be
installed by the manufacturer or its agent if safety risks are to be
eliminated.
• RepairsmayonlybeperformedbyaqualifiedelectricianAcci-
dents could otherwise occur for the operator.
• Complaintscanonlybeacceptedifthemachineisreturned
unopened.
2. Flexible shaft
See Fig. B B4 Casing
Machine elements: B5 Core
B1 M10 threaded coupling B6 Driving pin
B2 DIN 10 casing coupler B7 Spring-loaded pin
B3 Spring-loaded pin B8 G28 casing coupler
Type: NA10 DIN 10/G28, permissible operating speed 15'000 RPM
Type: NA12 DIN 10/G28, permissible operating speed 12'000 RPM
Maintenance
•Storeflexibleshaftinadry,cleanplace.
•Ifuseddaily:Re-greaseoncemonthly.RemovecoreB5 from
casing B4. Remove shaft grease. Lightly apply SUHNER shaft
grease to core B5. Order No. for 1 kg can: 904 832.
•Newshaftsornewlygreasedshaftsrequirerunning-in.
•CleancasingcouplerB2 B8 before use. Worn casing couplers
lead to increased vibration and noise. The casing B4 must then
be replaced (see spare parts list).
3.1Set the operating speed (Excenter switch) see Fig. A
• Onlychangespeedwhenmachineisswitchedoff.A1 Wait until
gears are completely motionless. Unplug power supply.
GB

5
• EnsurethatthedesiredspeedA4 is permissible for the tool and
toolholder used.
1. Remove retention pin A2.
2. Turn excenter A5 clockwise until it reaches the limit stop. Re-
lease retention pin A2. All speeds must be visible in this position.
3. Move excenter A5 axially until the correct.
4.
Operating speed A4 is positioned in front of the speed
indicator A3.
5. Turn excenter A5 all the way to the left.
6. Retention pin A2 must click audibly into place.
7. Ensure that the correct operating speed is positioned directly
and centrally in front of the speed indicator A3. If the retention
pin does not click into place, or the selected speed is not dis-
played in the center, the procedure must be repeated from Step
1 .
• Attention:Incasethemachineisoperatedinonegearposition
only - one must at least once a week switch through all positions
for a brief period in order to redistribute the grease for long gear
service life. (run without flex.Shaft and handpiece)
3.2Connect the flexible shaft to the motor see Figs. A + B
1. Insert pin in retention hole.
2. Slightly withdraw threaded coupling B1 from casing coupler B2.
3. Insert second pin through transverse hole in threaded coupling
B1 and
4. Fasten tightly onto the motor shaft A6.
5. Remove pins.
6.
Insert casing coupler B2 completely into excenter hole A5.
7. Depress spring-loaded pin B3 and completely insert casing
coupler B2.
8. Spring-loaded pin B3 must click audibly into place in the retenti-
on hole. Ensure that spring-loaded pin B3 has locked firmly into
place. If necessary, move/rotate casing coupler B2 until spring-
loaded pin B3 clicks into place.
3.3Connect the SAK safety clutch (accessory) see Fig. C
Machine elements
C1 Retention hole C3 Locking pin C5 Driving pin
C2 Safety lever C4 Spring-loaded pin
Use the Type SAK G28 safety clutch to protect operator from
accidental start-up.
1. Insert casing coupler B8 into tool connection.
2. Depress spring-loaded pin B7 and completely insert casing
coupler B8.
3. Spring-loaded pin B7 must click audibly into place in retention
hole C1. Ensure that spring-loaded pin B7 has locked firmly into
place. If necessary, move/rotate casing coupler B8 until spring-
loaded pin B7 clicks into place.
3.4Connect toolholders see Fig. C
The connection of toolholders corresponds to the procedure de-
scribed in Item 3.3.
Note: Toolholders WI10, BSG10 and FSM can be rotated on the
casing coupler for easier handling.
3.5Start-up with SAK safety clutch (deadman switch)
See Fig. D
Only with machine in OFF position !
1. Depress locking pin C3.
2. Completely depress safety lever C2. If necessary, move to star-
ting position by turning the working spindle D1 and repeatedly
depressing safety lever C2.
• Attention:Thepowerfullmachinedevelopsaheavytorquewhen
switched-on. Thus secure yourself in a rigid position and hold
on to the handpiece.
•SwitchondrivemotorA1 (Motor starts softly.)
•SwitchoffbyreleasingleverC2. Torque transmission to the
toolholder is interrupted. Locking pin C3 protects from automatic
start-up.
•SwitchmachineoffinordertoreturnsafetyleverC2 to starting
position.
4.0Accessories
Toolholder maintenance: General
•Seerespectivesparepartslistforwearparts.
•Cleanoffgrindingdustdaily.
•Donotimmerseinliquid.
•Bearingsaregreasedforlife.
•Changegeargreaseevery12months.(YourSUHNERService
Centre can perform this work quickly and efficiently.)
Change of tools / abrasives:General
• Unplugpowersupplybeforeeachtoolchange.
• Cleanclampfittingbeforemounting.
• Ensureflawlessrunoutandonlyuselow-vibrationtools.Itis
essential that you take note of the permissible speed in this
context.
4.1FH 10 Straight toolholder see Fig. E
Tool connection Type: G28 = ø 28 mm
Collets up to ø 8 mm see catalogue
Weight 0.55 kg
Permissible operating speed up to15,000 RPM
For flexible shaft Type: NA 10 DIN 10 / G28
Machine elements
1 Collet 2 Clamping nut 3 Wrench 18 mm (x2)
Suitable Tools
4Burs, specialty abrasives, materials conditioning products
5 Mounted points, Attention: always observe mounting
instructions.
4.2WI 10 Right angle toolholder see Fig. F
Tool connection Type: G28 = ø 28 mm
Collets up to ø 8 mm see catalogue
Weight 0.55 kg
Permissible operating speed up to 15,000RPM
For flexible shaft Type: NA 10 DIN 10 / G28
Machine elements:
7 Allen wrench 5 mm
1 Right angle gear head 8
Mounted points
2 Spindle 9
Burs, specialty abrasives
3 Safety guard 10
Disc Pd holders
4 Washer 11 Collet
5 Grinding / cutting wheels 12 Wrench 11 mm
6 Clamping bolt 13 Wrench 17 mm
Suitable Tools
General: If possible always mount shank in collet 11 until it
bottoms out.
10 Disc Pd holders up to 3" dia. (ø75 mm)
9Burs, specialty abrasives, materials conditioning products
8 Mounted points, Attention: always observe mounting
instructions.
5Reinforced Grinding/Cutting wheels - with 10 mm bore up
to 3" x 1/4"
Tool change
• Holdspindle2tight with wrench 13.
• Loosenortightencollet11 with wrench 12.
• Loosenortightenclampingbolt6with
allen wrench
7.
4.3BSG 10 Belt grinding attachment see Fig. G
Type: BSG 10/35 BSG 10/50
Grinding belt W x L 35 x 450 50 x 450
Tool connection G28 = ø 28 mm
Weight 1.59 kg
Permissible operating speed up to 7,000 RPM
For flexible shaft NA 12 DIN 10 / G28
Machine elements
1 Safety guard 8 Washer
2 Box spanner 17 mm 9 Drive spindle
3 Grinding belt 10 Mounting pivot
4 Hexagon nut 11 Idler wheel end
5 Cover 12 Tracking bolt

6
6 Idler wheel 13 Centre of rotation of the
7 Contact wheel angular head
Suitable Tools: See catalogue
• Grindingbelts
• Compressednon-wovenbeltwithtextileinsert
Tool change (belt)
• Pressidlerwheelend11 against a solid base. This causes the
belt tension to drop.
• Donotpressdownonidlerwheel6. Belt-tightening mechanism
otherwise becomes blocked for safety reasons.
Remove grinding belt from contact wheel and fit new belt.
Disassembly/assembly of the contact wheels
• Loosenhexagonnuts4with box spanner 2.
• Removecontactwheels6, 7.
• Cleandrivespindle9and mounting pivot 10.
• SeeFig.Gfortheorderofassemblingthecomponents.
• Firmlytightenhexagonnuts4with box spanner 2(hold large
contact wheel 7firmly in place while doing so.)
• Ensurethathexagonnuts4are securely tightened.
Before start-up
Also take note of the following points before start-up:
• Startingwithoutsafetyguard1is not permissible.
• Defective,wornorvibratingcontactwheels6, 7must be re-
placed under all circumstances.
• Belttrack:Positionidlerwheel6parallel to contact wheel 7with
tracking bolt 12.
• Trialrun:Adjustbeltatlowestspeed.Grindingbelt3must run
symetricly to the contact wheel.
• Replacegrindingbeltswithpoorrunningperformance.
• Never direct the open belt side against persons.
• Never reach into the open belt side.
• Donotpushidlerwheelendagainstfirmobjekt,whileoperating
(uncontrolled belt running.)
4.4FSM Right angle grinder see Fig. H
Gear transmission ratio approx. Type 1:1 i = 2:1
Gear transmission ratio approx. Type 2:1 i = 2:1
Tool connection G28 = ø 28 mm
Permissible operating speed up to 12,000 RPM
Max. tool up to 180 mm
Spindle (see spare parts list) M14 or 5/8"-11
Weight 1.2 kg
For shaft type: NA 12 DIN 10 / G28
Machine elements
1 Allen wrench 10. Clamping flange
2. Screw 11. Grinding wheel
3. Handle mount 12. Cut-off wheel
4. Side handle 13. Flange nut
5. Wheel guard flange 14. Pin wrench
6. Wrench 17 mm 15. Flange nut
7. Spindle 16. Backing pads
8. Allen wrench 17. Fibre disc
9. Wheel guard 18. Directly attachable tools
Change of side handle from left to right
• Releaseandthenfirmlytightenthreadedelement2of handle
mount 3with allen wrench 1.
Wheel guard
In order to operate reinforced grinding and cutting wheels, the
wheel guard must be installed.
Wheelguardassemblyandadjustment:
Mount wheel guard 9to the wheel guard flange 5, set guard at
required position and tighten screw with allen wrench 8.
Suitable Tools:
11,12 Reinforced Grinding and Cutting wheels, Flap discs ,
Diamond discs 4 1/2"
16 Backing pads with fiber discs 17, flange nut 15, Velcro pads
and discs
18 Wire cup brushes etc.
Change of tools / abrasives
• Holdspindle7firmly in place with wrench 6.
• Releaseortightenflangenut13 (15) with pin wrench 14.
Accessories
All accessories can be found in the SUHNER Abrasive Power
Tool catalog.
Subject to change.
Veuillez lire les conseils de sécurité, annexe
30003471
!
1. Rotostar: caractéristiques techniques
2. Arbre flexible
3. Mise en service
3.1 Réglage du régime de travail
3.2 Branchement de l'arbre flexible
3.3 Branchement de l'accouplement de sécurité SAK
3.4 Branchement des embouts de travail
3.5 Mise en service avec SAK
4. Accessoires: FH 10, WI10, BSG10, FSM
1. Rotostar voir figure A
Composants
A1 Contacteur de marche/ arrêt A4 Régimes de rotation
A2 Goupille d'arrêt A5 Excentrique
A3 Repère de régime de rotation A6 Accouplement moteur
Caractéristiques techniques
Moteur universel monophasé à courant alternatif
Puissance absorbée: 1.700 W
Puissance restituée: 1.250 W
Isolation en classe II
Tension (voir liste des pièces de rechange) diverses V
Démarrage progressif et sans à-coups uniquement en 230 V
Charbons à déclenchement automatique 2
Poids sans arbre flexible: 10 kg
Régimes de rotation à vide: 12.000 tr/mn
6.000 tr/mn
3.000 tr/mn
Niveau sonore EN 60745 89 dB(A)
Niveau sonore sous charge 102 dB(A)
K = 3 dB(A)
Raccord d'arbre flexible DIN 10 = M10 voir A6
Pour arbres flexibles de types: NA 12 DIN 10 / G28 voir B2 B8
(voir catalogue) NA 10 DIN 10 / G28
Mesures de vibrations ISO / DIS 8662/4
Type Disque Valeur de Position de
d'embout: d'essai: mesure: l'excentrique
FH10 ø 80 x 10 < 2,5 m/s212.000 tr/mn
WI10 ø 50 x 6 < 2,5 m/s212.000 tr/mn
BSG 10 ø100 x 25 < 2,5 m/s26.000 tr/mn
FSM 10 ø180 x 6 < 2,5 m/s26.000 tr/mn
K = 1,5 m/s2
FR

7
Avertissement: La valeur de vibration indiquée a été mesurée
selon un processus de contrôle normé et peut diverger de la valeur
en utilisation réelle. Elle peut servir à la comparaison de différents
produits ou à l‘estimation préliminaire des temps d‘arrêt.
Maintenance
• Conserverlamachineausecetenunlieupropre.
• Lesouïesdeventilationdoiventresterlibres.
• Avanttouteinterventiondemaintenance,ilfautimpérativementretirerla
prise d'alimentation du secteur.
• Faireremplacerlagraisseduréducteuràl'occasiondetouslesdeux
changements des charbons. Votre service après-vente SUHNER effectue-
ra ces travaux rapidement et avec le savoir-faire indispensable.
• Vérifierrégulièrementl'étatducordond'alimentation.Ilfautimpérative-
ment faire remplacer tout cordon électrique endommagé.
• Si le câble de raccordement doit être remplacé, cette opération
doit être effectuée par le fabricant ou son représentant afin de
ne pas compromettre la sécurité.
• Seulunélectricienqualifiéesthabilitéàeffectuerlestravauxderemise
en état. Dans le cas contraire, l'utilisateur s'exposerait à d'éventuels acci-
dents.
• Lesréclamationsnepeuventêtreprisesencomptequesilamachineest
retournée assemblée comme il se doit, et pas en pièces!
2. Arbre flexible voir figure B
Composants
B1 Accouplement fileté M10 B5 Ame du flexible
B2 Accouplement de gaine du B6 Entraîneur
flexible DIN 10 B7 Bouton d'arrêt
B3 Bouton d'arrêt B8 Accouplement de gaine du
B4 Gaine de protection flexible G28
Type: NA 10 DIN 10/G28, régime admissible 15.000 tr/mn
Type: NA 12 DIN 10/G28, régime admissible 12.000 tr/mn
Maintenance
• Conserverl'arbreflexibleausecetenunlieupropre.
• Encasd'utilisationquotidienne:graissertouslesmoisàneuf.
Extraire l'âme du flexible B5 de sa gaine B4. Enlever la graisse usagée.
Enduire légèrement l'âme du flexible B5 de graisse de flexible SUHNER.
Boîte 1kg, réf. de commande no. 904 832.
• Lesarbresflexiblesneufsougraissésàneufdoiventrespecteruncertain
temps de rodage.
• NettoyerlesaccouplementsdegaineB2 et B8 avant utilisation. Les ac-
couplements de gaine usés engendrent de fortes vibrations, et impliquent
une augmentation sensible du niveau sonore. Il faut en ce cas remplacer
la gaine de protection B4. (Voir liste des pièces de rechange).
3.1Réglage du régime de travail (commande par excentrique)
Voir figure A
• Changementdurégimederotationuniquementlorsquelemoteurest
à l'arrêt. A1 Attendre que le réducteur soit à l'arrêt. Retirer la prise
d'alimentation secteur.
• Assurez-vousquelerégimesouhaitéA4 est compatible avec l'outil et
l'embout que vous employez.
1. Extraire la goupille d'arrêt A2.
2. Tourner l'excentrique A5versladroite,jusqu'enbutée.
Relâcher la goupille d'arrêt A2.
Toutes les plages de régimes doivent être visibles dans cette position.
3. Décaler dans l'axe l'excentrique A5,jusqu'àceque
4. le régime de travail A4 recherché soit placé face au repère de régime A3.
5. Tourner l'excentrique A5 à fond vers la gauche.
6. L'engagement de la goupille d'arrêt A2 doit être bien audible.
7. Assurez-vous que le régime voulu est bien inscrit en milieu face au repère
de régime A3. Si la goupille d'arrêt ne s'engage pas dans son logement,
ou si l'affichage du régime n'est pas centré face au repère,
il faut recommencer la procédure ici donnée au premier alinéa.
3.2Branchement de l'arbre flexible sur le moteur voir figures A et B
1. Enfoncer la broche dans son logement d'arrêt.
2. Glisser l'accouplement fileté B1 légèrement sur l'accouplement de
gaine B2.
3. Passer la seconde broche au travers du perçage transversal de
l'accouplement fileté B1, et
4. visser l'accouplement ainsi équipé sur l'accouplement du moteur A6.
5. Extraire les broches.
6. Glisser l'accouplement de gaine B2 dans l'alésage correspondant de
l'excentrique A5.
7. Appuyer sur le bouton d'arrêt B3, et enfoncer l'accouplement de gaine B2
à fond.
8. L'engagement du bouton d'arrêt B3 doit être bien audible. Assurez-
vous qu'il s'est bien encliqueté en place. Dans le cas contraire, décaler
l'accouplement de gaine B2,ouletournerjusqu'àcequeleboutond'arrêt
B3 s'enclenche en place.
3.3Branchement de l'accouplement de sécurité SAK
(accessoire) voir figure C
Composants
C1 Alésage de blocage C4 Bouton d'arrêt
C2 Levier C5 Entraîneur
C3 Blocage de mise en marche
Pour augmenter la sécurité, nous conseillons l'utilisation de l'embrayage de
sécurité SAK G28.
1. Enfoncer l'accouplement de gaine B8 dans l'alésage correspondant.
2. Appuyez sur le bouton d'arrêt B7, et introduire l'accouplement de gaine
B8 entièrement en place.
3. L'engagement du bouton d'arrêt B7 dans son logement C1 doit être bien
audible. Assurez-vous qu'il s'est bien encliqueté en place. Dans le cas
contraire, décaler l'accouplement de gaine B8,ouletournerjusqu'àce
que le bouton d'arrêt B7 s'enclenche en place.
3.4Branchement des embouts de travail voir figure C
Le raccordement des embouts est identique à la procédure décrite sous
l'alinéa 3.3.
Remarque : Les embouts WI10, BSG10, et FSM disposent d'un raccord
tournant qui leur permet d'être orientés plus facilement sur la gaine en cours
de travail.
3.5Mise en service avec SAK voir figure D
Uniquement lorsque la machine est à l'arrêt!
1. Glisser en avant la sécurité de mise en marche C3.
2. Enfoncer complètement le levier C2. Tourner si besoin la broche de
travail D1jusqu'àcequelelevierC2 puisse être amené en position
d'encliquetage.
• Mettrelemoteurd'entraînementenmarche.A1 (Le moteur démarre en
douceur).
• L'arrêts'obtientdèsquelelevierC2 est relâché. Le couple d'entraînement
sur l'embout est interrompu. La sécurité de mise en marche C3 évite toute
mise en marche accidentelle.
• Couperl'alimentationdelamachine,etmettreànouveaulelevierC2
en position de marche!
4.0Accessoires
Maintenance des embouts : généralités
•Piècesd'usureselonnomenclaturescorrespondantes.
• Nettoyagequotidiendelapoussièreprovenantdel'utilisationdesem-
bouts.
• Nepastremperdansunliquide.
• Lespalierssontlubrifiésàvie.
• Remplacerlagraisseduréducteurtousles12mois(leserviceaprès-
vente SUHNER effectuera ces travaux rapidement et avec le savoir-faire
indispensable).
4.1FH 10 Poignée droite voir figure E
Alésage de l'attachement Type : G28 = dia. 28 mm
Pincesdeserrage jusqu'à dia.8 mm
voir documentation
Poids 0,55 kg
Régime de rotation admissible 15.000 tr/mn
Pour arbre flexible Type: NA10 DIN 10/ G28
Composants
1 pince de serrage 2 écrou d'accouplement 3 Clé plate de 18 (2x)
Outils utilisables
4 Doigts de fraisage, doigts de meulage, supports d'abrasifs en
caoutchouc.
5 Doigts de meulage : consultez l'emballage ou la notice de l'outil afin de
déterminer le porte-à-faux et le régime de rotation admissible.
4.2WI 10 Poignée d'équerre voir figure F
Alésage de l'attachement Type : G28 = dia. 28 mm
Pincesdeserrage jusqu'à dia.8 mm
voir documentation
Poids 0,55 kg
Régime de rotation admissible 15.000 tr/mn
Pour arbre flexible Type: NA10 DIN 10/ G28
Composants
1 Tête d'entraînement 7 Clé alène de 5
2 Broche 8 Fraise ...
3 Protection pour la main 9 Doigts de meulage ...

8
4 Rondelle 10 Plateau souple de meulage
5 Disque abrasif 11 Pince de serrage
(décapage/ tronçonnage) 12 Clé plate de 11
6 Boulon de fixation 13 Clé plate de 17
Outils utilisables
Généralités : Enfoncer si possible la queue de l'outil entièrement dans la
pince de serrage 11.
10 Plateau souple de meulage d'un diamètre maximum de 75 mm.
9Doigts de fraisage, doigts de meulage, supports d'abrasifs en
caoutchouc.
8Doigts de meulage: consultez l'emballage ou la notice de l'outil afin de
déterminer le porte-à-faux et le régime de rotation admissible.
5Disquesdeponçageetdetronçonnagearmésdefibres,jusqu'àun
dia. de 75 mm et une épaisseur de 9,5 mm. Alésage dia. 10 mm.
Changement d'outil
• Couperlemoteuravanttoutchangementd'outil.
Retirer la prise d'alimentation du secteur.
• Bloquerlabroche2à l'aide de la clé 13.
• Serreroudesserrerlapincedeserrage11 avec la clé 12.
• Serreroudesserrerleboulondefixation6avec la clé 7.
(Nettoyer les éléments de serrage avant montage.)
• Veillezàcequelesoutilssoienttoujoursbiencentrés,etn'utilisezque
desoutilsoffrantlemoinsdevibrationspossibles.Toujoursrespecterles
plages de régimes admises.
4.3BSG 10 Ponceuse à ruban abrasif voir figure G
Type BSG 10/35 BSG 10/50
Ruban abrasif larg. x long. 35 x 450 50 x 450
Alésage de l'attachement G28 = dia. 28 mm
Poids 1,59 kg
Régime de rotation admissible 7.000 tr/mn
Pour arbre flexible NA 12 DIN 10 / G28
Composants:
1 Dispositif de protection 8 Rondelle en U
2 Clé à tube de 17 9 Broche d'entraînement
3 Ruban abrasif 10 Broche de fixation
4 Ecrou à 6-pans 11 Pièce de tête d'outil
5 Cache 12 Vis de réglage d'alignement
6 Galet de renvoi (petit diamètre) 13 Point de pivotement de la tête à
7 Galet d'entraînement (grand diamètre) renvoi d'angle
Outils utilisables : voir documentation
• Rubansabrasifs.
• Rubanennon-tisséredensifié,ànappetissée.
Changement d'outil (ruban)
• Couperlemoteuravanttoutchangementd'outil.
Retirer la prise d'alimentation du secteur.
• Appuyerlapiècedetêted'outil11 contre une surface ferme. Ceci permet
de détendre le dispositif de tension du ruban.
• Nepasappuyersurlegaletderenvoi6. Le dispositif de tension du ruban
se bloquerait sinon pour des raisons de sécurité.
• Dégagerdesgalets,ouremettreenplacelerubanabrasifsurceux-ci.
Dépose/ pose des galets
• Desserrerl'écrouà6-pans4à l'aide de la clé à tube 2.
• Extrairelesgalets6et 7.
• Nettoyerlabroched'entraînement9et la broche de fixation 10.
• OrdredemontagedesdifférentsélémentsselonfigureG.
• Bloquerl'écrouà6-pans4à l'aide de la clé à tube 2
(maintenir le galet d'entraînement 7pendant cette opération).
• Assurez-vousquel'écrouà6-pans4est bien bloqué.
Avant la mise en service
Avant la mise en service, il faut également tenir compte des éléments
suivants:
• Ilestinterditdemettrelamachineenservicesansdispositifdeprotection
1.
• Ilfautimpérativementremplacerlesgalets6et 7lorsqu'ils sont défectu-
eux, usés, ou qu'ils engendrent des vibrations.
• Réglagepréliminaire:calerlegaletderenvoi6sur le même plan que le
galet d'entraînement 7à l'aide de la vis de réglage d'alignement 12.
• Essai:effectuerleréglageprécisàlavitesselaplusfaible.Leruban3doit
se centrer sur les galets.
• Remplacerlesrubansquin'offrentplusunfonctionnementsatisfaisant.
• Ne jamais orienter les faces non protégées du ruban vers une per-
sonne.
• Ne jamais approcher ses doigts du ruban ou les placer sur son che-
min.
• Ilnefautpasappuyersurlapiècedetêted'outil11 pendant le travail.
(Guidage non-contrôlé du ruban).
4.4FSM Appareil d'angle voir figure H
Type 1:1 et 2:1
Démultiplication du réducteur, env. i = 1:1 i = 2:1
Alésage de l'attachement G28 = dia. 28 mm
Régime de rotation admissible 12.000 tr/mn
Diamètre d'outil maximum 180 mm
Broche selon nomenclature de pièces de rechangeM14 ou 5/8"-11
Poids 1,2 kg
Pour arbre flexible Type : NA12 DIN 10/ G28
Composants
1 Clé alène de 4 10 Bride de fixation
2 Vis 11 Disque de décapage
3 Etrier support de poignée 12 Disque à tronçonner
4 Poignée 13 Ecrou de fixation
5 Attachement du capot de 14 Clé à ergots (pour l'écrou de
protection fixation)
6 Clé plate de 17 15 Ecrou de fixation
7 Broche 16 Disque de ponçage souple
8 Clé alène de 5 17 Disque en fibres
9 Capot de protection 18 Outils à raccordement direct
Modification du côté de fixation de la poignée: à droite ou à gauche
• Desserrerouresserrerlesvisdefixation2du support de poignée 3à
l'aide de la clé 1.
Capot de protection
Pour les disques représentés en 11 et 12, et ceux qui le mentionnent sur la
notice d'utilisation, il faut impérativement monter et donc utiliser le capot de
protection 9.
• Glisserlecapotdeprotection9sur l'attachement 5.
• Orienterlecapotdeprotectiondanslapositionadéquate.
(Entre le disque et l'opérateur afin de protéger ce dernier).
• Fixerlecapotdeprotection9à l'aide de la clé 8.
Remplacement des outils
• Retirerlaprised'alimentationdusecteuravanttoutchangementd'outil.
• Maintenirlabroche7à l'aide de la clé 6.
• Serreroudesserrerleboulondefixation13 (15) avec la clé 14. (Nettoyer
les éléments de serrage avant montage).
• Veillezàtoujoursutiliserdesoutilsàfaiblesvibrations.Eviteztoutfaux-
rond.Toujoursrespecterlesrégimesderotationadmissibles.
Outils utilisables
11, 12 Disques de décapage et de tronçonnage armés de fibres, brosses
de meulage, disques diamantés.
16 Plateau de ponçage souple à disque en fibres 17, et écrou de fixati-
on 15, ou avec feuilles abrasives à fixation rapide (style Velcro).
18 Outils à montage direct.
Autres accessoires
mentionnés sur les documentations SUHNER avec les références de com-
mande correspondantes.
Sous réserve de modifications.

9
2. Arbero flessibile vedi fig. B
Elementi della macchina
B1 Giunto filettato M10 B5 Anima dell'albero
B2 Giunto a guaina DIN 10 B6 Trascinatore
B3 Testina di arresto B7 Testina di arresto
B4 Guaina di protezione B8 Giunto a guaina G28
Tipo: NA 10 DIN 10/G28 numero di giri consentito 15'000 min-1
Tipo: NA 12 DIN 10/G28 numero di giri consentito 12'000 min-1
Manutenzione
• Conservarel'alberoflessibileasciuttoepulito.
• Incasodiusoquotidiano:lubrificareunavoltaalmese.
Estrarre l'anima dell'albero B5 dalla guaina di protezione B4.
Rimuovere il grasso dall'albero. Lubrificare leggermente con grasso
per alberi SUHNER l'anima dell'albero B5. Lattina da 1 kg, no. di ordina-
zione 904 832.
• Inuovialberioglialberiappenaingrassatihannobisognodiunperiodo
di rodaggio.
• Pulireprimadell'usoigiuntiaguainaB2 e B8. I giunti a guaina logorati
causano maggiori vibrazioni e rumori. In tal caso occorre sostituire la
guaina di protezione B4 (vedi lista dei pezzi di ricambio).
3.1Regolazione del numero di giri (cambio ad eccentrico) vedi fig. A
• Cambiodelnumerodigirisoloamacchinadisinserita.A1
Attendere fino al completo arresto del cambio. Estrarre la spina dalla
presa di rete.
• AssicurarsicheilnumerodigiridesideratoA4 sia consentito per
l'utensile utilizzato e per il pezzo manuale.
1. Estrarre la spina di arresto A2.
2. Ruotare l'eccentrico A5 verso destra fino all'arresto.
Rilasciare la spina di arresto A2.
3. Spostare in senso assiale l'eccentrico A5 finché
4. il giusto numero di giri A4 non sia davanti alla freccia di riferimento del
numero di giri A3.
5. Ruotare completamente verso sinistra l'eccentrico A5.
6. La spina di arresto A2 deve incastrarsi in modo percepibile.
7. Assicurarsi che il giusto numero di giri di lavoro sia al centro e diretta-
mente davanti alla freccia di riferimento del numero di giri A3.
Se la spina di arresto non si incastra e se il numero di giri selezionato
non viene visualizzato al centro, si deve ripetere l'operazione a partire
dal punto 1.
Nota: Se la macchina viene usata in permanenza con la stessa posizione
dell' ingranaggio, far funzionare la macchina brevemente 1 volta alla
settimana (senza albero flessibile) in tutti i livelli dei numeri di giri (ciò
assicura nuovamente una sufficiente lubrificazione dell'ingranaggio ed
evita l'usura prematura).
3.2Collegamento dell‘albero flessibile sul motore vedi fig. A+B1
Inserire la spina nel foro di arresto.
2. Estrarre leggermente il giunto filettato B1 dal giunto ad guaina B2.
3. Inserire la seconda spina nel foro trasversale sul giunto filettato B1 e
4. avvitare saldamente quest'ultimo sul giunto del motore A6.
5. Rimuovere le spine.
6. Inserire il giunto a guaina B2 nel foro di attacco sull'eccentrico A5.
7. Premere il pulsante di arresto B3 e inserire interamente il giunto a
guaina B2.
8. Il pulsante di arresto B3 deve incastrarsi in modo ben percepibile nel
foro di arresto. Assicurarsi che il pulsante di arresto B3 sia correttamen-
te incastrato. In caso contrario, spostare / ruotare il giunto a guaina B2
fino all'incastro del pulsante d'arresto B3.
3.3Collegamento del giunto di disinserimento SAK
(accessorio) vedi fig. C
Elementi della macchina
C1 Foro di arresto C3 Blocco inserimento C5 Trascinatore
C2 Leva C4 Pulsante d'arresto
Per aumentare il grado di sicurezza, usare il giunto di disinserimento tipo
SAK G28.
1. Inserire il giunto di disinserimento B8 nel foro di attacco.
2. Premere il pulsante di arresto B7 e inserire interamente il giunto a
Si prega di leggere le avvertenze sulla sicurezza – allegato 30003471!
1. Rotostar: dati tecnici
2. Albero flessibile
3. Messa in funzione
3.1 Regolazione del numero di giri
3.2 Collegamento dell'albero flessibile
3.3 Collegamento del giunto di disinserimento SAK
3.4 Collegamento dei pezzi manuali
3.5 Messa in funzione con SAK
4. Accessori: FH10, WI10, BSG10, FSM
1. Rotostar vedi fig. A
Elementi della macchina
A1 Interruttore Inserito/Disinserito A4 Numeri di giri
A2 Spina di arresto A5 Eccentrico
A3 Freccia di riferimento numero di giri A6 Giunto del motore
Dati tecnici
Motore universale per corrente alternata monofase
Potenza assorbita: 1'700 W
Potenza erogata: 1'250 W
Isolamento protettivo classe di protezione II
Tensione (vedi lista pezzi di ricambio) varie
Avviamento soffice senza strappi solo a 230 V
Spazzole di carbone ad autodisinserimento 2
Peso senza albero: 10 kg
Numeri di giri a vuoto 12'000 min-1
6'000 min-1
3'000 min-1
Livello pressione acustica EN 60745 89 dB(A)
Livello potenza acustica 102 dB(A)
K = 3 dB(A)
Collegamento per albero DIN 10 = M10 vedi A6
Raccordo albero flessibile Tipo: NA 12 DIN 10 / G28 vedi B2 B8
(vedi catalogo) NA 10 DIN 10 / G28
Valori di misura delle vibrazioni ISO / DIS 8662/4
Pezzo manuale Disco di Valore di Livello
tipo: prova: misura: eccentrico:
FH10 ø 80 x 10 < 2,5 m/s212'000 min-1
WI10 ø 50 x 6 < 2,5 m/s212'000 min-1
BSG 10 ø 100 x 25 < 2,5 m/s26'000 min-1
FSM 1:1 ø 180 x 6 < 2,5 m/s26'000 min-1
K = 1,5 m/s2
Avvertimento: Il valore delle vibrazioni indicato è stato misurato
secondo un procedimento di controllo normalizzato e può essere
diverso da quello rilevato in caso di un utilizzo effettivo. Può esse-
re impiegato per il confronto tra prodotti o per una valutazione
introduttiva dell’interruzione.
Manutenzione
• Conservarelamacchinaasciuttaepulita.
• Manteneresemprelibereleaperturediventilazione.
• Primadieseguiredeilavoridimanutenzione,estrarresemprelaspina
dalla presa di rete.
• Farcambiareilgrassodelcambiodopoogniduesostituzionidelle
spazzole di carbone. Questi lavori vengono eseguiti presso il Vostro
centro servizio SUHNER in modo affidabile e rapidamente.
• Controllareregolarmenteicavidicollegamento.Farsostituireassolut-
amente i cavi danneggiati.
• Se è necessario utilizzare il cavo di collegamento, questo va
realizzato dal produttore o da un suo rappresentante per
evitare pericoli legati alla sicurezza.
• Ilavoridiriparazionedevonoessereeseguitidauntecnicoelettrici-
sta qualificato, in caso contrario si possono avare incidenti e danni
all'operatore.
• Eventualireclamazionipossonoessereaccettatesoloselamacchinaci
viene spedita non smontata.
IT

10
guaina B8.
3. Il pulsante di arresto B7 deve incastrarsi in modo ben percepibile nel
foro di arresto C1. Assicurarsi che il pulsante di arresto B7 sia corretta-
mente incastrato. Se necessario, spostare / ruotare il giunto a guaina
B8 fino all'incastro del pulsante d'arresto B7.
3.4Collegamento dei pezzi manuali vedi fig. C
Il collegamento di pezzi manuale viene eseguito in modo analogo a quello
descritto al punto 3.3.
Nota: per facilitarne l'uso, i pezzi manuali WI10, BSG10, e FSM possono
essere ruotati leggermente sul giunto a guaina.
3.5Messa in funzione con SAK vedi fig. D
Solo a macchina disinserita!
1. Spostare il blocco inserimento C3.
2. Premere interamente la leva C2. Se necessario, mediante rotazione del
pignone di lavoro D1 e premendo diverse volte, disporre la leva C2 in
posizione d'inserimento.
3. Nota : Questa potenza macchina genera all'avviamento una coppia di
avviamento molto elevata. Si raccomanda perciò di assumere una posi-
zione molto stabile. Tenere il pazzo manuale (apparecchio) saldamente
in mano.
•InserireilmotoredicomandoA1 (il motore viene inserito con un avvia-
mento soffice).
•IldisinserimentoavvienerilasciandolalevaC2. La trasmissione della
coppia al pezzo manuale viene interrotta. Il blocco inserimento C3
impedisce l'autoinserimento.
•DisinserirelamacchinaedisporrelalevaC2 nuovamente in posizione
d'inserimento!
4.0Accessori
Manutenzione dei pezzi manuali: generalità
•Peripezzisoggettiadusuravedilarispettivalistadeipezzidiricambio.
•Pulireognigiornoipezzirimovendolapolveredismerigliatura.
•Nonimmergereinliquidi.
•Icuscinettisonodotatidiunalubrificazionecontinua.
•Sostituireilgrassodelcambioogni12mesi(Questilavorivengono
eseguiti presso il Vostro centro servizio SUHNER in modo affidabile e
rapidamente).
Cambio utensile: generalità
•Primadieseguireilcambioutensileoccorredisinserireilmotore.
Estrarre la spina dalla presa di rete.
•Primadelmontaggiopulireilsetdiserraggio.
•Controllarechevisiaunfunzionamentouniformeecorrettoeusare
solo utensili senza vibrazioni. Assicurarsi che il numero di giri sia
assolutamente identico a quello prescritto.
4.1FH 10 Giunto diritto vedi fig. E
Foro di attacco Tipo: G28 = ø 28
Pinze di serraggio (vedi catalogo) fino a ø 8 mm
Peso 0,55 kg
Numero di giri comando consentito fino a 15'000 min-1
Per albero flessibile Tipo: NA 10 DIN 10 / G28
Elementi della macchina
1 Pinza di serraggio 2 Chiave 18mm (2x) 3 Dado a calotta
4 Pinze di serraggio
Utensili utilizzabili
5 Spine per fresare, diti per smerigliare, calotte con supporto in gomma
6 Spine per smerigliare: per quanto concerne la lunghezza aperta dello
stelo e il numero di giri da esso dipendente, si prega di osservare
assolutamente le istruzioni allegate alla confezione delle spine per
smerigliare.
Cambio utensile
• BloccarePignone1con la chiave 2e allentare o serrare il dado a
calotta 3con la chiave 2.
4.2WI 10 Giunto angolare vedi fig. F
Rapporti del cambio ca. i = 1:1 (1,3:1)
Foro di attacco Tipo: G28 = ø 28
Pinze di serraggio (vedi catalogo) fino a ø 8 mm
Peso 0,55 kg
Numero di giri comando consentito fino a 15' 000 min-1
Per albero flessibile Tipo: NA 10 DIN 10 / G28
Elementi della macchina
1 Testina dell'ingranaggio 5 Disco troncatore 10 Piatti di molatura
2 Pignone 6 Perno per serraggio elastici ...
3 Protezione mano 7 Chiave SW 5 11 Pinza di serraggio
4 Rondella 8 Frese ... 12 Chiave SW 11
5 Mola per sgrossare 9 Spine per smerigliare ... 13 Chiave SW 17
Utensili utilizzabili
In generale: se possibile inserire gli steli quasi fino all'arresto nelle pinze
di serraggio 11.
10 Piatti di molatura elastici fino a ø 75 mm.
9Spine per fresare, diti per smerigliare, calotte con supporto in gomma.
8Spine per smerigliare: per quanto concerne la lunghezza aperta dello
stelo e il numero di giri da esso dipendente, si prega di osservare
assolutamente le istruzioni allegate alla confezione delle spine per
smerigliare.
5Mole per sgrossare e dischi troncatori armati con fibre fino a ø 75 mm
e 9,5 mm di spessore. Foro ø 10 mm.
Cambio utensile
• Serrareilpignone2con la chiave 13.
• Allentareoserrarelapinzadiserraggio11 con la chiave 12.
• Allentareoserrareipernodiserraggio6con la chiave 7.
4.3BSG 10 Smerigliatrice a nastro vedi fig. G
Tipo: BSG 10/35 BSG 10/50
Nastro smerigliatore largh. x lungh. 35 x 450 50 x 450
Foro di attacco G28 = ø 28
Peso 1,59 kg
Numero di giri comando consentito fino a 7'000 min-1
Per albero flessibile NA 12 DIN 10 / G28
Elementi della macchina
1 Dispositivo di protezione 6 Piccolo rullo di contatto 11 Pezzo della
testina
2 Chiave a tubo SW 17 7 Grande rullo di contatto 12 Vite di regolazione
3 Nastro smerigliatore 8 Rondella ad U angolare
4 Dado esagonale 9 Pignone di comando 13 Punto di rotazione
5 Coperchio 10 Perni di attacco angolare
Utensili utilizzabili: vedi catalogo
•Nastridismerigliatura
•Nastrocompressoconfeltroinfibraconfoderaditessuto
Cambio utensile (nastro)
•Primadieseguireilcambioutensileoccorredisinserireilmotore.
Estrarre la spina dalla presa di rete.
•Pressareilpezzodellatestina11 contro un supporto solido. Ciò causa
una diminuzione del preserraggio del nastro.
•Nonpremeresulrullodicontatto6. Altrimenti il meccanismo di
serraggio nastro viene bloccato per motivi di sicurezza.
•Estrarre/Applicareilnastrosmerigliatorealrullodicontatto.
Smontaggio / Montaggio dei rulli di contatto
•Conlachiaveatubo2allentare i dadi esagonali 4.
•Estrarreirullidicontatto6, 7.
•Pulireilpignonedicomando9e i perno di attacco 10.
•Perlasequenzadimontaggiodeicomponentivedilafig. G.
•Conlachiaveatubo2serrare saldamente i dadi esagonali 4.
(durante il serraggio, bloccare il grande rullo di contatto 7).
•Assicurarsicheidadiesagonali4siano serrati saldamente.
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione, si prega di osservare anche i punti
seguenti:
•Nonconsentitoeseguirelamessainfunzionesenzaildispositivodi
protezione 1.
•Sostituireassolutamenteirullidicontatto6,7difettosi,logorati o vibranti.
•Preregolazione:conlachiavediregolazioneangolare12, allineare il
rullo di contatto 6in piano rispetto al rullo di contatto 7.
•Funzionamentodiprova:eseguirelaregolazionedelloscorrimentodel
nastro a basso numero di giri. Il nastro smerigliatore 3deve scorrere in
posizione centrale rispetto al rullo di contatto.
•Sostituireinastrismerigliatoriconunoscorrimentoirregolare.

11
•Non orientare mai verso persone il lato aperto del nastro.
•Non toccare mai il lato aperto del nastro.
•Duranteilavori,nonpremeremaiilpezzodellatestina11 (scorrimento
incontrollato del nastro).
4.4FSM Giunto angolare vedi fig. H
Rapporti del cambio ca. Tipo 1:1 i = 1:1
Rapporti del cambio ca. Tipo 2:1 i = 2:1
Foro di attacco G28 = ø 28
Numero di giri comando consentito fino a 12'000 min-1
ø max. utensile fino a 180 mm
Pignone vedi lista pezzi di ricambio M14 o 5/8" - 11
Peso 1,2 kg
Per albero Tipo: NA 12 DIN 10 / G28
Elementi della macchina 12 Disco troncatore
1 Chiave SW 4 6 Chiave SW 17 13 Dado di serraggio
2 Vite 7 Pignone 14 Chiave per dado di serraggio
3 Linguetta manico 8 Chiave SW 5 15 Dado di serraggio
4 Impugnatura 9 Calotta di protezione 16 Piatto di molatura elastico
5 Attacco per calotta 10 Flangia di serraggio 17 Disco a fibre
di protezione 11 Mola a sgrossare 18 Utensile avvitabile direttamente
Cambio del lato manico: sinistro o destro
• Conlachiave1, allentare risp. serrare saldamente l'avvitamento 2della
linguetta del manico 3.
Calotta di protezione
Per le mole illustrate sotto 11, 12 e specificate nei dati tecnici, si deve
montare ossia utilizzare assolutamente la calotta di protezione 9.
• Infilarelacalottadiprotezione9sull'attacco 5.
• Ruotarelacalottadiprotezionenellagiustaposizione
(fra la mola e l'operatore).
• Bloccarelacalottadiprotezione9con la chiave 8.
Cambio utensile
• Bloccareilpignone7con la chiave 6.
• Allentareoserrareildadodiserraggio13 (15) con la chiave 14.
Utensili utilizzabili
11, 12 Mole per sgrossare e dischi troncatori armati con fibre, mole a
lamelle o ventaglio, dischi troncatori diamantati.
16 Piatto di molatura elastico con mola a fibre 17 e dado di serraggio
15 oppure con dischi per molare con chiusura a strappo.
18 Utensili avvitabili direttamente.
Ulteriori accessori
sono elencati con i relativi numeri di ordinazione nei rispettivi cataloghi
SUHNER.
Con riserva di modifiche.
¡Sírvase leer las instrucciones de seguridad, anexo
30003471
!
1. Rotostar: Datos técnicos
2. Eje flexible
3. Puesta en servicio
3.1 Ajuste del número de revoluciones de trabajo
3.2 Conexión del eje flexible
3.3 Conexión del acoplamiento de desconexión SAK
3.4 Conexión de portaherramientas
3.5 Puesta en servicio con SAK
4. Accesorios: FH10, WI10, BSG10, FSM
1. Rotostar ver la fig. A
Elementos de la máquina:
A1 Interruptor de conexión/desconexión A4 Velocidades
A2 Pasador de retención A5 Excéntrico
A3 Flecha de referencia de velocidad A6 Acoplamiento de motor
Datos técnicos
Motor universal para corriente alterna monofásica
Absorción de potencia: 1'700 W
Potencia suministrada: 1'250 W
Aislamiento de protección Clase de protección II
Tensión (ver lista de piezas de repuesto) diversas
Arranque suave para puesta en marcha 2
sin saltos ólo con 230 V
Escobillas de autodesconexión 2
Pesosineje: 10 kg
Velocidades de ralentí 12'000
min-1
6'000
min-1
3'000
min-1
Nivel de presión acústica EN 60745 89 dB(A)
Nivel de potencia acústica 102 dB(A)
K = 3 dB(A)
Conexióndeejeflexible DIN10=M10 verA6
Paraejesflexiblesdeltipo: NA12DIN10/G28 verB2B8
(ver el catálogo) NA 10 DIN 10 / G28
Valores de medición de vibraciones ISO / DIS 8662-4
Portaherramientas Disco de Valor Escalón de
Tipo: prueba: medido: excéntrico:
FH10 ø 80 x 10 < 2,5 m/s212'000
min-1
WI10 ø 50 x 6 < 2,5 m/s212'000
min-1
BSG 10 ø 100 x 25 < 2,5 m/s26'000
min-1
FSM 10 ø 180 x 6 < 2,5 m/s26'000
min-1
K = 1,5 m/s2
Advertenica: El valor de oscilación indicado se ha medido según
un procedimiento de verificación estandarizado y se puede dife-
renciar del valor con un uso real. Se puede utilizar para una com-
paración de producto o para una evaluación de la suspensión
preliminar
Mantenimiento
• Guardarlamáquinasiempreenunlugaryestadosecoylimpio.
• Lasaberturasdelairederefrigeracióntienenquemantenersedescubier-
tas.
• Antesdetodotrabajodemantenimientosetienequedesenchufarel
conectordelacajadeenchufe.
• Lagrasadelubricacióndelmecanismodetransmisiónsetieneque
renovardespuésdecadasegundocambiodeescobillas.Estostrabajos
los realiza el Centro de Servicio SUHNER con precisión y rapidez.
• Controlarregularmenteelcabledeconexión.Loscablesdeconexión
dañados se tienen que renovar inmediatamente.
• Cuando sea necesario sustituir el cable de conexión, dicha
sustitución debe realizarla el fabricante o su representante para
evitar peligros potenciales para la seguridad.
• Lasreparacionessólodebenserllevadasacaboporunelectricista
capacitado, ya que de lo contrario se pueden producir accidentes que
perjudiquenalusuario.
• Lasreclamacionessóloseránreconocidasyaceptadas,cuandola
máquina sea enviada sin desmontarla.
2. Arbol flexible ver la fig. B
Elementos de la máquina: B5 Alma de alambre
B1 Acoplamiento roscado M10 B6 Pieza de arrastre
B2 Acoplamiento de funda DIN 10 B7 Botón de bloqueo
B3 Botón de bloqueo B8 Acoplamiento de
B4 Funda protectora funda G28
Tipo: NA 10 DIN 10/G28 velocidad de accionamiento admisible 15'000
min-1
Tipo: NA 12 DIN 10/G28 velocidad de accionamiento admisible 12'000
min-1
Mantenimiento
• Guardarelejeflexibleenunestadoylugarsecoylimpio.
• Enunusodiario:Engrasardenuevounavezalmes.Extraerelalmade
alambre B5 del funda protectora B4.Retirarlagrasadeleje.Engrasarel
alma de alambre B5sóloligeramentecongrasaSUHNERparaejes.Bote
1 kg N° de ref. 904 832
• Losejesnuevosoejesconunengrasenuevorequierenuntiempode
adaptación.
• LimpiarlosacoplamientosdefundaB2 B8 antes del uso. Los acoplami-
ES

12
entos de funda desgastados traen consigo un aumento de las vibracio-
nes y del ruido. En este caso, cambiar el funda protectora B4 (ver lista de
piezas de repuesto).
3.1Ajuste del número de revoluciones de trabajo ver la fig. A
• Lavelocidadonúmeroderevolucionessólosedebealterarestandola
máquina desconectada. A1 Esperar hasta que el mecanismo de trans-
misión esté completamente parado. Desenchufar el conector de la red.
• VerificarquelavelocidaddeseadaA4 es admisible para la herramienta y
el portaherramienta empleados.
1. Extraer el pasador de retención A2.
2. Girar el excéntrico A5 hacia la derecha hasta el tope. Soltar el pasador de
retención A2.
En esta posición se tienen que poder observar todos los escalones de
velocidad.
3. Desplazar axialmente el excéntrico A5 hasta que la
4.velocidaddetrabajocorrectaA4 se encuentre delante de la flecha de
referencia de la velocidad A3.
5. Girar el excéntrico A5 completamente hacia la izquierda.
6. El pasador de retención A2 tiene que enclavar claramente.
7.Verificarquelavelocidaddetrabajocorrectaseencuentradirectamente
y en el centro delante de la flecha de referencia del número de revolucio-
nes (velocidad) A3. Si el pasador de retención no enclava o no se indica
en el centro la velocidad elegida, se deberán repetir los pasos a partir del
punto 1.
Nota: Siempre que la máquina se emplee siempre con la misma posición
delmecanismodetransmisión,dejarquefuncioneunavezalasemana
brevemente(sinejeflexible)entodoslosescalonesdevelocidad.(De
este modo se facilita una suficiente lubricación del mecanismo de trans-
misión y se evita un desgaste prematuro).
3.2Conexión del eje flexible en el motor ver la fig. A+B
1. Meter el punzón en el orificio de bloqueo.
2. Sacar ligeramente el acoplamiento roscado B1 del acoplamiento de
funda B2.
3. Meter el segundo punzón por el orificio transversal en el acoplamiento
roscado B1 y
4. enroscar ésta con seguridad sobre el acoplamiento del motor A6.
5. Retirar los punzones.
6. Meter el acoplamiento de funda B2enelorificiodealojamientoenel
excéntrico A5.
7.PresionarhaciaabajoelbotóndebloqueoB3 y meter del todo el acopla-
miento de funda B2.
8. El botón de bloqueo B3 tiene que enclavar claramente en el orificio de
bloqueo. Verificar que el botón de bloqueo B3 ha enclavado correcta-
mente. En caso dado, desplazar/girar el acoplamiento de funda B2 hasta
que enclave el botón de bloqueo B3.
3.3Conexión del acoplamiento de desconexión SAK
(accesorio) ver la fig. C
Elementos de la máquina
C1 Orificio de bloqueo C3 Bloqueo de conexión C5 Pieza de arrastre
C2 Palanca C4 Botón de bloqueo
Para un aumento de la seguridad, recomendamos el empleo del acoplami-
ento de desconexión tipo SAK G28.
1. Meter el acoplamiento de funda B8enelorificiodealojamiento.
2.PresionarhaciaabajoelbotóndebloqueoB7 y meter del todo el acopla-
miento de funda B8.
3. El botón de bloqueo B7 tiene que enclavar claramente en el orificio de
bloqueo C1. Verificar que el botón de bloqueo B7 ha enclavado correcta-
mente. En caso dado, desplazar/girar el acoplamiento de funda B8 hasta
que enclave correctamente el botón de bloqueo B7.
3.4Conexión de portaherramientas ver la fig. C
La conexión de portaherramientas corresponde al modo de proceder descri-
tobajoelpunto3.3.
Nota: Los portaherramientas WI10, BSG10 y FSM se pueden girar sobre
elacoplamientodefundaparaasísimplificarelmanejo.
3.5Puesta en servicio con acoplamiento de desconexión
SAK ver la fig. D
¡Sólo estando desconectada la máquina!
1. Desplazar hacia delante el bloqueo de conexión C3.
2. Presionar la palanca C2completamentehaciaabajo.Encasonecesario,
girandoelhusillodetrabajoD1 y presionando varias veces, poner la
palanca C2 en posición de conexión.
3. Nota: Esta máquina de alta potencia genera un alto momento de arran-
quealconectarla.Porello,mantengaunaposiciónestable.Sujetela
pieza de mano portaherramienta (aparato) con seguridad y firmeza.
Conectar el motor de accionamiento. A1 (el motor arranca con suavidad)
• LadesconexiónseefectúasoltandolapalancaC2. La transmisión del par
al portaherramientas se interrumpe. El bloqueo de conexión C3 evita un
autoacoplamiento.
• ¡DesconectarlamáquinayponerlapalancaC2 de nuevo en la posición
de conexión!
4.0Accesorios
Mantenimiento de los portaherramientas: Generalidades
•Piezasdedesgaste,verlarespectivalistadepiezasderepuesto
•Eliminardiariamenteelpolvodeamoladoyrectificado
•Nocolocarlaenlíquido
•Loscojinetesdisponendeunalubricacióndeporvida
•Cambiarcada12meseslagrasadelmecanismodetransmisión(estos
trabajoslosrealizasuCentrodeServicioSUHNERconrapidezypreci-
sión).
Cambio de herramienta: Generalidades
• Desconectarelmotorantesdetodocambiodeherramienta.Desenchuf-
ar el conector de la red.
• Limpiareljuegodesujeciónantesdelmontaje.
• Observarunaconcentricidaddemarchaperfectayemplearúnicamente
herramientas que produzcan pocas vibraciones. Al mismo tiempo, es
imprescindible observar la velocidad admisible.
4.1Portaherramientas recto FH 10 ver la fig. E
Orificiodealojamiento Tipo: G28 =ø28
Pinzasdesujeción(vercatálogo) hasta ø8 mm
Peso 0,55 kg
Velocidad de accionamiento admisible hasta 15'000
min-1
Paraejeflexible Tipo: NA10 DIN10/G28
Elementos de la máquina
1
Husillo
2 Pinzadesujeción 3 Tuercaderacor 4 Llave18mm
Herramientas empleables
4 Espigas de fresado, punta amoladora, casquetes abrasivos con soporte
de caucho
5 Barritas abrasivas: con respecto al largo de vástago descubierto y al nú-
mero de revoluciones en función del mismo, es imprescindible obser-var
lasinstruccionesadjuntadasalempaquedelasbarritasabrasivas.
Cambio de herramienta
Inmovilizarelhusillo1conlallave4yaflojarobiensujetarlatuercade
de racor 3 con la llave 4.
4.2WI 10 Portaherramientas angular ver la fig. F
Orificiodealojamiento Tipo: G28 =ø28
Pinzasdesujeción(vercatálogo) hasta ø8 mm
Peso 0,55 kg
Velocidad de accionamiento admisible hasta 15'000
min-1
Paraejeflexible Tipo: NA10 DIN10/G28
Elementos de la máquina:
1 Cabeza de mecanismo de transmisión 8 Fresa ...
2 Husillo 9 Barritas abrasivas ...
3 Guardamanos 10 Platoelásticodelijar...
4 Arandela 11 Pinzadesujeción
5 Disco de desbaste / tronzador 12 Llave, 11 mm
6 Pernodesujeción 13 Llave,17mm
7 Llave, 5 mm
Herramientas empleables
Generalidades:Meterlosvástagosenlapinzadesujeción11 hasta que casi
lleguen al tope.
10 Platoselásticosdelijarhastaø75mm
9 Espigas de fresado, puntas amoladoras, casquetes abrasivos con sopor-
te de caucho
8 Barritas abrasivas: con respecto al largo de vástago descubierto y a la
velocidad que de ello depende, es imprescindible observar las instruc-
cionesadjuntadasalempaquedelasbarritasabrasivas.
5 Discos de desbaste/tronzadores con refuerzo de material fibroso con
ø 75 mm y un espesor de 9,5 mm. Diámetro de taladro 10 mm.
Cambio de herramienta
• Sujetarelhusillo2con la llave 13.
• Aflojarosujetarlapinzadesujeción11 con la llave 12.
• Aflojarosujetarelpernodesujeción6con la llave 7.
4.3BSG 10 Lijadora de cinta ver la fig. G
Tipo: BSG 10/35 BSG 10/50
CintadelijaAxL 35x450 50x450
Orificiodealojamiento G28 =ø28

13
Peso 1,59 kg
Velocidad de accionamiento admisible hasta 7'000
min-1
Paraejeflexible NA12 DIN10/G28
Elementos de la máquina:
1 Dispositivo de protección 8 Arandela
2 Llave de vaso, 17 mm 9 Husillo de accionamiento
3 Cintadelija 10 Espigadealojamiento
4 Tuerca hexagonal 11 Cabeza
5 Cubierta 12 Tornillodeajusteangular
6 Rodillo pequeño de contacto 13 Punto de giro de la cabeza angular
7 Rodillo grande de contacto
Herramientas empleables: ver el catálogo
• Cintasdelija
• Cintadevelodefibraaglomeradaconrefuerzodetejido
Cambio de herramienta (cinta)
• Presionarlacabeza11contraunabasefija.Enconsecuencia,sereduce
la tensión inicial de la cinta.
• Nopresionarsobreelrodillodecontacto6. En caso contrario, el meca-
nismo tensor de la cinta bloquearía por razones de seguridad.
• Desprender/montarlacintadelijade/enelrodillodecontacto.
Desmontaje/montajedelosrodillosdecontacto
• Aflojarlastuercashexagonales4con la llave de vaso 2
• Desprenderlosrodillosdecontacto6, 7
• Limpiarelhusillodeaccionamiento9ylaespigadealojamiento10
• Paraelordendelmontajedeloscomponentesverlafig.G
• Apretarbienlastuercashexagonales4con la llave de vaso 2(sujetar
para ello al mismo tiempo el rodillo de contacto 7)
• Verificarquelastuercashexagonales4están bien apretadas.
Antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio se tienen que observar también los puntos
siguientes:
• Noesadmisibleunapuestaenserviciosindispositivodeprotección1.
• Losrodillosdecontacto6, 7defectuosos, desgastados o que vibran
tienen que ser renovados siempre.
• Ajusteprevio:Alinear/nivelarelrodillodecontacto6con el tornillo de
ajusteangular12 de manera plana hacia el rodillo de contacto 7.
• Marchadeprueba:Realizarelajustedelamarchadelacintaalaveloci-
dadmínima.Lacintadelija3tiene que deslizarse centrada en cuanto al
rodillo de contacto.
• Lascintasdelijaconundeficientecomportamientodemarchatienenque
ser renovadas.
• No dirigir nunca hacia personas la cara descubierta de la cinta.
• No tocar nunca la cara descubierta de la cinta.
• Duranteeltrabajonosedebepresionarsobrelacabeza11.
(Marcha fuera de control de la cinta)
4.4FSM Amoladora angular ver la fig. H
Relaciones de transmisión aprox. Type: 1:1 i = 1:1
Relaciones de transmisión aprox. Type: 2:1 i = 2:1
Orificiodealojamiento G28 =ø28
Velocidad de accionamiento admisible hasta 12'000
min-1
Diámetro máximo de herramienta hasta (8'000 min-1) 180 mm
Husillo, ver lista de piezas de repuesto M14 ó 5/8" - 11
Peso 1,2 kg
Paraejetipo: NA12 DIN10/G28
Elementos de la máquina
1 Llave,4mm 10 Bridadesujeción
2 Tornillo 11 Disco de desbaste
3 Brida de agarre 12 Disco tronzador
4 Empuñadura 13 Tuercadesujeción
5 Alojamientoparacubierta 14 Llaveparatuercadesujeción
deprotección 15 Tuercadesujeción
6 Llave,17mm 16 Platodelijarelástico
7 Husillo 17 Disco de fibras
8 Llave, 5 mm 18 Herramientas directamente
9 Cubierta de protección enroscables
Cambio del lado de agarre: izquierda o derecha
• Conllave1,aflojarelatornillamiento2de la brida de agarre 3osujetar
bien, respectivamente.
Cubierta de protección
Paralosdiscosyplatosilustradosbajo11, 12yespecificadosbajolos
datos técnicos se tiene que montar siempre la cubierta de protección 9, es
decir, ésta tiene que ser siempre empleada.
• Colocarlacubiertadeprotección9sobreelalojamiento5.
• Girarlacubiertadeprotecciónenlaposicióncorrecta(entreeldisco
abrasivo y el operario).
• Asegurarlacubiertadeprotección9apretando con la llave 8.
Herramientas empleables
11, 12 Discos de desbaste y tronzadores con refuerzo de fibras, discos
abrasivos laminados y flabelados, discos tronzadores diamantados
16 Platodelijarelásticocondiscodefibras17ytuercadesujeción15,
oconhojaslijadorasconcierreVELCRO
18 Herramientas enroscables directamente
Cambio de herramientas
• Sujetarelhusillo7con la llave 6.
• Aflojarosujetarlatuercadesujeción13 (15) con la llave 14.
Otros accesorios
ver para ello los catálogos de SUHNER con los respectivos números de
referencia.
Salvo modificaciones.

14

15

© 03932301 C - 10/09
Serien- und Chargen-Nummer
OTTO SUHNER GmbH
D-79701 Bad Säckingen
Phone +49 (0) 77 61 557 0
Fax +49 (0) 77 61 557 190
http://www.suhner.com
mailto info.de@suhner.com
OTTO SUHNER AG
CH-5201 Brugg
Phone +41 (56) 464 28 28
Fax +41 (56) 464 28 29
http://www.suhner.com
mailto info@suhner.com
Änderungen vorbehalten!
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Modifications sous réserve !
A lire et à conserver !
Subject to change!
Keep for further use!
Sono riservate le eventuali modifiche!
Conservare per la futura consultazione!
¡Salvo modificaciones!
¡Guardar esta documentación para un uso futuro!
DE
FR
GB
ES
IT
Table of contents
Languages:
Other SUHNER Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

Kohler
Kohler Command CH620-CH740 owner's manual

MVVS
MVVS 58 IRS - V1.2 operating instructions

Hatz Diesel
Hatz Diesel 4H50TIC Workshop manual

Siemens
Siemens Simotics SD 1LE7 operating instructions

Horizon Hobby
Horizon Hobby EVOLUTION 62GX instruction manual

Nakanishi
Nakanishi BMS-4020-MQL Series Operation manual