Sunex Tools SX210 User manual

SX210: Parts Breakdown & Operating Manual 1 rev. 04/18/06
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
SX210
4" Mini
angle grinder
SPECIFICATIONS
Max. Free Speed.................11,000 RPM
Air Inlet..................................... 1/4 NPT
Hose Size..................................3/8" I.D.
Air Pressure.................................90 PSI
Air Consumption..........................5 CFM
Sound Level............................... 85 dBA
Disk Size............................................ 4"
Height ......................................... 3-1/2"
Length................................................ 8"
Shipping Wt. ................................ 4 Lbs.
ALWAYS READ INSTRUCTIONS
BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO VIBRATION
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• MAXIMUM RPM OF 11,000
• MAX AIR PRESSURE: 90 PSIG, 6.2 BAR
• RPM OF THE ACCESSORY MUST EXCEED
TOOL RPM
• USE RECOMMENDED GUARD
• RPM ON WHEEL MUST EXCEED
GRINDER RPM

SX210: Parts Breakdown & Operating Manual 2 rev. 04/18/06
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS
COULD RESULT IN INJURY
This insTrucTion Manual conTains
iMporTanT safeTy inforMaTion.
read This insTrucTion Manual carefully
and undersTand all inforMaTion Before
operaTing This Tool.
• Always operate, inspect and maintain this
tool in accordance with American National
Standards Institute Safety Code of Portable
Air Tools (ANSI B186.1) and any other
applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
6.2 bar max air pressure with 3/8” diameter
air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye
and face protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when using
this tool.
• High sound levels can cause permanent
hearing loss. Use hearing protection as
recommended by your employer or OSHA
regulation.
• Keep the tool in efficient operating
condition.
• Operators and maintenance personnel must
be physically able to handle the bulk, weight
and power of this tool.
• Air under pressure can cause severe
injury. Never direct air at yourself or others.
Always turn off the air supply, drain hose
of air pressure and detach tool from air
supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool,
or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result
in injury. Whip hoses can cause serious
injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach
couplings at tool. See instructions for correct
set-up.
• Air powered tools can vibrate in
use. Vibration, repetitive motions or
uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if
discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
• Place the tool on the work before starting the
tool. Do not point or indulge in any horseplay
with this tool.
• Slipping, tripping and/or falling while
operating air tools can be a major
cause of serious injury or death. Be
aware of excess hose left on the walking or
work surface.
• Keep body working stance balanced and
firm. Do not overreach when operating
the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes
in motion during start up and operation of
any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the
hose from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly
after throttle is released. Avoid direct
contact with accessories during and
after use. Gloves will reduce the risk of cuts
or burns.
• Keep away from rotating end of tool.
Do not wear jewelry or loose clothing.
Secure long hair. Scalping can occur
if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if
neckwear is not kept away from tool
and accessories.
• Correct grinding wheel mounting is necessary
to prevent injury from broken wheels. Do
not use chipped or cracked grinding wheels.
Grinding wheels should be a free fit on the
spindle to prevent stress at the hole. Use
only wheel collars that come with the grinder
for mounting the grinding wheel. Flat washers
or other adapters may over stress the wheel.
Always use heavy paper blotter discs between
the wheel collars and the grinding wheel.
Tighten the wheel on the spindle to prevent
spin off when the air grinder is turned off.
• Do not lubricate tools with flammable or
volatile liquids such as kerosene, diesel or
jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace
any damaged labels.
• Use accessories recommended by
Sunex Tools.

SX210: Parts Breakdown & Operating Manual 3 rev. 04/18/06
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 RS21001 Disc Nut 2
2 RS21134 Disc Wheel 1
3 RS21003 Screw 4
4 RS21004 Spring Washer 8
5 RS21005 Disc Cover 1
5-1 RS210051 Washer 1
6 RS21006 Gear Shaft 1
7 RS21007 Steel Ball 1
8 RS21109 Ball Bearing (6202ZZ) 1
9 RS21009 Bevel Gear 1
10 RS21417 Ball Bearing (608ZZ) 3
11 RS21011 Retaining Ring 1
12 RS21012 Screw 1
13 RS21013 Angle Housing 1
14 RS21014 Screw 1
15 RS21015 Screw 4
16 RS21016 Packing 1
17 RS21017 Pinion Gear 1
18 RS21018 Front Plate 1
19 RS21019 Bearing Spacer 1
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
20 RS21020 Rotor 1
21 RS21021 Rotor Blade 4
22 RS21022 Cylinder 1
23 RS21023 Pin 1
24 RS21024 Rear Plate 1
25 RS21025 Housing 1
26 RS21026 Air Inlet 1
27 RS21027 Screw 1
28 RS21028 Spring 1
29 RS21029 Valve Stem Bushing 1
30 RS21030 Valve Stem 1
31 RS21031 Lever 1
32 RS21032 Rivet 1
33 RS21033 Stop Spanner 1
34 RS21034 Disc Spanner 1
35 RS21035 O-Ring 1
36 RS21036 Grip 1
37 RS21037 O-Ring 1
38 RS21038 Spacer 1
39 RS21039 Hex Nut 1
SX210 PARTS BREAKDOWN & PARTS LIST

SX210: Parts Breakdown & Operating Manual 4 rev. 04/18/06
Operation
• Always use the recommended wheel guard to
prevent injury from broken grinding wheel parts.
If a guard has withstood a wheel breakage,
discontinue its use and replace it with a new
guard. It may be damaged. Position the guard
between the grinding wheel and the operator. Use barriers to
protect others from wheel fragments and grinding sparks.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when involved in the operation of this
tool. Even small projectiles can injure eyes and
cause blindness. A grinding wheel that bursts
can cause very serious injury. Daily measure
the air grinder speed with a tachometer to make sure it's not
greater than the RPM marked on the grinding wheel. Never use
a grinding wheel marked with a speed lower than the air grinder
speed.
• Before grinding, test grinding wheel by briefly running the tool
at full throttle. Be sure to use a barrier (such as under a heavy
work table) to stop any possible broken wheel parts.
Nipple
Air Supply
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI at the
tool while running free. Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar) raises
performance beyond the rated capacity of the tool which will shorten
tool life because of faster wear and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the
airlinewillcausedamagetothetool.Draintheairtankdaily.Cleantheair
inletfilterscreenonatleastaweeklyschedule.Therecommendedhookup
procedure can be viewed in the above figure.
The air inlet used for connecting air supply, has standard 1⁄4" NPT.
Line pressure should be increased to compensate for unusually long
air hoses (over 25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D.
and fittings should have the same inside dimensions and be tightly
secured.
Lubrication
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no air line
oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The oil can
be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest
connection to the air supply, then run the tool.
LIMITED WARRANTY...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS®BRANDED
PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools®branded products which fail to give satisfactory service due to defective
workmanship or materials, based upon the terms and conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product.
This product carries a ONE YEAR warranty. During this warranty period, Sunex Tools will repair or replace at our option any part or unit which
proves to be defective in material or workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or
replacement made by anyone other than Sunex Tools or its authorized warranty service centers. The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole
liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. Please contact your local Sunex distributor for proper warranty handling procedures.
If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools products regardless
of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
Shipping Address: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
Mailing Address: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608

SX210: Desglose de Partes & Manual de Operación 5 rev. 04/18/06
Instrucciones de operación • Información de advertencia • Desglose de partes
SX210
Mini eSMeril
angUlar 4"
SPECIFICATIONS
Máx. Velocidad Libre ..........11,000 RPM
Entrada de aire......................... 1/4 NPT
Tamaño de manguera... 3/8" Diám. Int.
Presión de aire ............................90 PSI
Consumo de aire .........................5 CFM
Nivel sonoro............................... 85 dBA
Tamaño de disco ............................... 4"
Altura.......................................... 3-1/2"
Longitud............................................. 8"
Peso de embarque................... 4 Libras.
LEA SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE
GAFAS DE
SEGURIDAD.
USE
PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades propias de las obras en
construcción, con equipo neumático pudieran crearse ciertos polvos
identificados como causantes de cáncer, defectos en el nacimiento u otras
lesiones en los órganos reproductores. Entre algunos de los ejemplos de
estos productos químicos están:
• El plomo en las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como
en otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada
con productos químicos.
Los peligros al exponerse a estos productos varía, dependiendo de qué
tanfrecuentemente se hagan esos tipos de trabajos. Si desea disminuir
su exposición a estos productos químicos: trabaje en un lugar con buena
ventilación y hágalo con el equipo de seguridad aprobado, como lo son las
mascarillas cubrepolvo que fueron diseñadas especialmente para filtrar las
partículas microscópicas.

SX210: Desglose de Partes & Manual de Operación 6 rev. 04/18/06
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA
DAR COMO RESULTADO LESIONARSE.
esTe Manual insTrucTivo conTiene inforMación
iMporTanTe relacionada con su seguridad.
lea cuidadosaMenTe esTe Manual
insTrucTivo y enTienda Toda la inforMación
anTes de operaraTion esTa herraMienTa
• En todo momento, opere, revise y mantenga
esta herramienta según lo establece el Código
de Nacional de Normas del Instituto Americano de
Seguridad en las Herramientas Portátiles Neumáticas
(ANSI B186.1) y cualquiera otros códigos y
reglamentación de seguridad pertinentes
• Por su seguridad, el rendimiento operativo
óptimo y durabilidad máxima de los
componentes, opere esta herramienta a una
presión máxima neumática de 90 psig/6.2 barios
y una manguera de abasto con un diámetro
de 3/8”.
• Protéjase siempre con gafas y caretas
resistentes a los impactos mientras opera o
hace labores de mantenimiento a esta
herramienta. Cuando utilice esta herramienta, use
en todo momento protección para los oídos.
• Los elevados niveles de ruido pudieran
provocarla la pérdida del oído. Use la protección
para los oídos según lo recomiende su empleador o la
normatividad de OSHA.
• Mantenga la herramienta en condiciones
operativas eficientes
• Los operarios y personal de mantenimiento
deberán estar físicament aptos para manejar las
dimensiones, peso y potencia de esta herramienta.
• El aire comprimido puede causa le lesiones graves.
Nunca dirija la descarga del aire hacia usted
o los demás. Interrumpa siempre el abasto de aire,
descargue la presión neumática en la manguera y
desconecte la herramienta del abasto de aire, antes
de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de
esta herramienta, o antes de ejecutar labores
de mantenimiento a esta herramienta. Omitir
hacerlo así pudiera dar como resultado una lesión.
Los latigazos de las mangueras podrán causarle una
lesión grave. Revise siempre que las mangueras y sus
accesorios no estén dañados, raídos ni flojos y
cámbielos inmediatamente. No use coples de
desconexión rápida en esta herramienta. Consulte en
las instrucciones los preparativos correctivos.
• Las herramientas neumáticas vibran durante su
uso. La vibración, los movimientos repetitivos o
las posiciones incómodas durante extensos
periodos de tiempo pudieran serles nocivos a
sus manos y brazos. Suspenda el uso de esta
herramienta si sufre de alguna molestia, siente
hormigueo dolor Acuda al consejo de un médico
antes de reanudar el uso de la herramienta.
• Coloque la herramienta sobre la superficie de
trabajo antes de hacerla funcionar. Los resbalones,
tropiezos y/o caídas durante la operación de
herramienta pueden ser la causa de una lesión
grave o la muerte. Manténgase alerta con el
exceso de manguera sobre las superficies donde
transita o del producto.
• Mantenga su postura de trabajo equilibrada
y firme. No pretenda extender su capacidad
alcance mientras opera esta herramienta.
• Anticipe y manténgase alerta de los cambios
súbitos en el movimie to al hacer funcionar y
operar cualquier herramienta neumática.
• No transporte la herramienta sosteniéndola
con la manguera. Proteja la manguera contra
los objetos filosos y el calor.
• Al liberar el acelerador de la herramienta, el eje
impulsor pudiera seguir girando brevemente.
Evite el contacto directo con los accesorios
durante y despuees de usarlos. Los guantes
disminuirá el riesgo de cortaduras y
quemaduras.
• Mantenga alejado el extremo giratorio
de la herramienta. No vista con alhajas ni ropa
holgada. Sostenga el cabello largo. El pelo largo
pudiera perderse si no se mantiene sostenido
fuera del alcance de la herramienta y sus accesorios.
Pudiera ocurrir una estrangulación si los collares no
se mantienen fuera del alcance de la herramienta y sus
accesorios.
• Es necesario montar adecuadamente el disco de
esmeril para evitar lesiones ocasionadas por los
discos rotos. No use discos de esmeril agrietados
ni desconchados. Los discos de esmeril deben caber
libremente en el árbol para evitar presión excesiva en
el agujero. Use sólo los collarines de esmeril que
vienen con el amolador para montar el disco de
esmeril. Las arandelas planas u otros adaptadores
pueden producir un esfuerzo excesivo en el disco.
Use siempre discos de papel secante gruesos entre
los collarines de esmeril y el disco de esmeril.
Apriete el disco en el árbol para evitar la proyección de
fragmentos volantes al momento de apagar el amolador
neumático.
• No lubrique las herramientas con líquidos flamables
o volátiles como lo es el queroseno,diesel o combustible
aeronáutico.
• No force la herramienta más allá de su capacidad
calculada.
• No le extraiga ninguna de las etiquetas. Cambie
cualquier etiqueta dañada.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.

SX210: Desglose de Partes & Manual de Operación 7 rev. 04/18/06
la tubería, vierta una cucharada pequeña de lubricante en el
interior de la herramienta. El lubricante podrá hacerse penetrar
por la entrada de aire de la herramienta o por la manguera en su
conexión más cercana al abasto de aire y posteriormente hacer
funcionar la herramienta.
Operación
• Siempre use la protección de disco recomendada para prevenir
las lesiones ocasionadas por las piezas rotas
del disco de esmeril. Si alguna protección haya
aguantado una rotura de disco, deje de usarla y
repóngala con una protección nueva. Puede ser
que esté dañada. Coloque la protección entre el
disco de esmeril y el operador. Use barreras para protegerles
a otras personas de los fragmentos volantes del disco y de las
chispas de encendido del amolador.
• Cuando se involucre en la operación de esta herramienta,
siempre use protección para los ojos y la cara
resistentes al impacto. Aún los proyectiles
pequeños pueden lastimar los ojos y provocar
la ceguera. Un disco de esmeril que explote
puede causar lesiones muy serias. Con
un tacómetro, mida diariamente la velocidad del amolador
neumático para asegurar que no sea mayor de las RPM indicadas
en el disco de esmeril. Nunca use ningún disco de esmeril
el cual tiene indicaciones para una velocidad menor a la velocidad del
amolador neumático.
• Antes de comenzar a amolar, pruebe el disco de esmeril al
brevemente ponerlo en marcha con el acelerador a fondo.
Asegúrese de usar una barrera (tal como debajo de una mesa para
trabajo pesado) para frenar cualquier pieza rota del disco.
Abasto de aire
Las herramientas de esta clase operan en una amplia gama de
presiones neumáticas. Se recomienda que la presión neumática
para esta clase de herramientas mida 90 psig en la herramienta
mientras la herramienta funciona sin carga. La presión neumática
más elevada (más de 90 psig, 6.2 barios) eleva su rendimiento
operativo más allá de la capacidad calculada de la herramienta y
esto acortará la vida útil de la herramienta debido al desgaste más
rápido, además de la posibilidad de sufrir una lesión.Utilice siempre
aire comprimido limpio y seco. El polvo, los humos corrosivos y/o el
agua en la tuberÌa del aire pueden causarle daños a la herramienta.
Vacía diariamente el tanque del aire comprimido. Limpie la malla a la
entrada del purificador de aire por lo menos dentro de un programa
semanal. El procedimiento recomendado para su conexión podrá
verse en la ilustración arriba indicada. La entrada del aire para
conectar el abasto de aire es de 1/4" NPT estándar. La presión en la
tubería deberá incrementarse como medio de compensación cuando
se utilicen mangueras largas más allá de lo común (más de 25 pies).
El diámetro interior mínimo de la manguera deberá ser de 3/8" y
sus accesorios deberán tener las mismas dimensiones interiores y
además estar firmemente apretados.
Lubricación
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de
calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante en
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON
LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS
PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento satisfactorio debido a que la
mano de obra o las materias primas estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y
asignados a ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN AñO. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools reparará o sustituirá, como
así opte por hacerlo, cualquier componente o unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre
las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La
obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna
circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño
incidental o consecuencial.
Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión arriba
mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de servicio de garantía autorizado, con
elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si
tiene alguna duda relacionada con elservicio de garantía, por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá
otros derechos que varían de un estado a otro, Sunex Tools tiene a su disposición los juegos de reparación y refacciones de repuesto para muchos de sus
productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el plan de la garantía.
DIRECCIóN A EMBARCARSE: Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690
DIRECCIóN DE CORREOS: Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608
.OINSTALEAQUÓEL
ACOMPLAMIENTO
DECONEXIØNRÉPIDA
#ONEXIØN
MACHO
#ONEXIØN
MACHO
&ILTRO
!BASTECIMIENTO
DEAIRE
$RANE
DIARIAMENTE
#AJADEACEITE
0RIMERA
-ANGUERA 2EGULADOR
!COPLAMIENTODE
CONEXIØNRÉPIDA
-ANGUERA
QUEAZOTA

SX210: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 8 rev. 04/18/06
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
SX210
4" Mini
reCTiFieUSe
d'angle
SPÉCIFICATIONS
Max. vitesse libre ...............11,000 RPM
Entrée d'air............................... 1/4 NPT
Taille du boyau .........................3/8" D.I.
Pression d'air...............................90 PSI
Consommation d'air ....................5 CFM
Niveau sonore............................ 85 dBA
Taille du disque ................................. 4"
Hauteur....................................... 3-1/2"
Longueur............................................ 8"
Poids à l'expédition. ..................... 4 lbs.
LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE GAFAS
DE SEGURIDAD.
USE PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
EVITE EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES
Certains types de poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage
et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques
cancérigènes, qui causent des anomalies congénitales ou d'autres dangers
pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques on compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment
et d'autres
produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité
chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la fréquence et le
type de travail. Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques
travailler dans un endroit bien ventilé, avec de l'équipement de sécurité
approuvé, comme des masques antipoussières conçus spécialement
pour filtrer les particules microscopiques.

SX210: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 9 rev. 04/18/06
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS
PEUT ENTRAŒNER DES BLESSURES
CE MANUEL D'INSTRUCTIONS CONTIENT DES
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION ET
COMPRENDRE L'INT…GRALIT… DES INFORMATIONS
AVANT D'UTILISER CET OUTIL.
• Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil selon
le code du American National Standards Institute
Safety » pour les outils pneumatiques portatifs
Portable Air Tools) (ANSI B186.1) de méme que tout
autre code de sécurité et règlement applicable.
• Pour des raisons de sécurité, de performance et de
durabilité maximale des pièces, utiliser cet outil à une
pression díair maximale de 6,2 bars / 90 psig, avec un
flexible d'alimentation díair de 3/8 po de diamètre.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de cet outil,
toujours porter une protection pour les yeux et le
visage qui résiste aux chocs Toujours porter un
dispositif de protection antibruit lors de l'utilisation de
cet outil.
• Des niveaux de bruit élevés peuvent entraîner une
perte permanente de l'ouîe Utiliser une protection
antibruit recommandée par votre employeur ou par la
réglementation OSHA.
• Garder l'outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise et entretient cet outil doit Ítre en
mesure de manipuler physiquement le volume, le poids
et la puissance de cet outil.
• De l'air sous pression peut entraîner des blessures
graves. Ne jamais diriger l'air vers soi ou vers les autres.
Toujours couper l'alimentation díair, purger le flexible
detoutepression d'airetdétacherl'outil de l'alimentation
en air avant d'installer, de dé poser ou díajuster un
quelconque accessoir sur cet outil, ou avant d'effectuer
l'entretien de cet outil. Négliger ces directives peut
entraîner des blessures. Les flexibles qui
claquent peuvent entraîner de graves
blessures. Toujours vérifier si les flexibles ou les
raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou
desserrés et les remplacer immédiatement le cas
échéant. Ne pas utiliser de raccords à dégagement
rapide au niveau de líoutil. Voir les instructions pour
l'installation correcte.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer
pendant leur utilisation. Les vibrations, les
mouvements répétitifs ou les positions inconfortables
pendant des périodes prolongées peuvent nuire à vos
mains ou à vos bras. Cesser d'utiliser l'outil lorsqu'un
sensation díinconfort, de fourmillement ou de douleur
survient. Consulter un médecin avant de reprendre
líutilisation.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le mettre
en marche.
• Un glissement, un trébuchement et /ou
une chute lors de l'utilisation de l'outil
peuvent être des causes importantes de
blessures graves ou mortelles. Être conscient
de la longueur excessive du flexible laissée
sur le plancher ou sur la surface de travail.
• Le corps doit garder une position de travail
équilibrée et ferme. Ne pas dépasser la
portée de l'outil pendant son utilisation.
• Anticiper et surveiller les changements de
mouvement brusques à la mise en marche et
pendant l'utilisation de n'importe quel outil
électrique.
• Ne pas transporter l'outil par son flexible.
Protéger le flexible contre les objets pointus
et la chaleur.
• L'arbre de l'outil peut continuer å tourner
quelques instants après le relâchement
de la commande de puissance. Éviter un
contact direct avec les accessoires pendant
et après l'utilisation. Le port de gants réduit
les risques de coupures et de brûlures.
• Rester à bonne distance de l'extrémité
rotative de l'outil. Ne pas porter de bijoux
ou de v'tements lêches. Attacher les cheveux
longs. Les cheveux peuvent être arrachés s'ils
ne sont pas gardés loin de l'outil et des
accessoires.
• Le montage approprié de la meule est nécessaire pour
empêcher des blessures causées par des meules
brisées. N'utilisez pas de meules ébréchées ou
fendues. Les meules devraient être ajustées sur l’axe
librement afin d’éviter de mettre trop de stress au
trou. Utilisez seulement les collets de meule qui sont
fournis avec la rectifieuse pour monter la meule. Les
rondelles plates ou autres adaptateurs peuvent créer
un stress additionnel sur la meule. Utilisez toujours
des disques de papier buvard épais entre les collets
de meule et la meule. Serrez la meule sur l'axe pour
empêcher l’effet d’entraînement lorsque la rectifieuse
est mise en arrêt.
• Ne paslubrifier lesoutilsavecdesliquidesinflammables
ou volatiles,comme du kérosène,du diesel ou carburant
d'aviation.
• Ne pas forcer l'outil au-delà de sa capacité nominale.
• N'enlever aucune étiquette. Remplacer toute étiquette
endommagée.
• Utilice los accesorios recomendadas por Sunex Tools.

SX210: Vue éclatée des pièces et mode d’emploi 10 rev. 04/18/06
Fonctionnement
• Toujours utiliser la plaque de garde recommandée pour la meule
afin de prévenir les blessures qui pourraient survenir
à cause des parties brisées d’une meule. Si une
plaque de garde a résisté à la rupture d’une meule,
cesser de l’utiliser et la remplacer par une nouvelle.
Elle pourrait être endommagée. Placer la plaque
de garde entre la meule et l’opérateur. Utiliser des barrières pour
protéger les autres des fragments de meule et des étincelles.
• Toujours utiliser une protection pour la figure et les yeux qui
soit résistante aux impacts lorsque vous êtes
impliqué dans l’utilisation de cet outil. Même
de petits projectiles peuvent provoqués des
blessures aux yeux et causer la cécité. Une
meule qui éclate peut causer des blessures
très sérieuses. Prendre la mesure de la vitesse de la rectifieuse
pneumatique avec un tachymètre pour s’assurer qu’elle n’est
pas supérieure au R/MIN qu’indique la meule. Ne jamais utiliser
une meule qui indique une vitesse inférieure à la vitesse de la
rectifieuse.
• Avant le ponçage, tester la meule en faisant fonctionner l’outil
brièvement à pleine vitesse. S’assurer d’utiliser une barrière
(comme sous une grande table de travail) pour arrêter d’éventuelles
parties d’une meule brisée.
Alimentation en air
Les outils de cette catégorie fonctionnent sur une grande plage de
pressions d'air. Il est recommandé que la pression d'air de ces outils
mesure 6,2 bars (90 PSI) lorsque l'outil fonctionne en régime libre.
Une pression supérieure à 6,2 bars (90 psig) accroît la performance
au-delà de la capacité nominale de l'outil, ce qui réduit sa durée de
vie utile étant donné que les pièces s'usent plus rapidement, et ce qui
peut entraîner des blessures. Toujours utiliser de l'air propre et sec.
La poussière, les fumées corrosives et / ou de l'eau dans la conduite
d'air endommage l'outil. Purger le réservoir d'air quotidiennement.
Nettoyer la crépine d'entrée d'air en suivant au moins un calendrier
hebdomadaire. La procédure de raccord recommandée est illustrée
dans la figure ci-dessus. L'entrée d'air utilisée pour connecter
l'alimentation en air est munie d'un élément standard de 1/4 NPT.
Augmenter la pression de la conduite pour compenser une longueur
de flexible supérieure à 7,6 m (25 pi). Le diamètre intérieur minimal
du flexible doit être de 3/8 po et le raccord doit être de mêmes
dimensions et être fixé fermement.
Lubrification
Lubrifier quotidiennement le moteur pneumatique avec de l'huile
pour outil de qualité. Si aucun huileur de conduite d'air n'est utilisé,
faire circuler une cuillerée à thé d'huile à travers l'outil. L'huile peut
être introduite dans l'entrée d'air avec une burette au niveau du
raccord le plus près de l'alimentation en air, pour la faire circuler
dans l'outil. Utiliser 30 ml (1 oz) d'huile. Une quantité excessive
d'huile réduit la puissance de l'outil.
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS SONT
EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un
défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce
produit spècifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools réparera ou remplacera, à sa seule
discrétion, toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou
encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools ou ses centres
de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie
ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs.
Remarque : Certaines juridictions ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; la limitation ou
l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces à Sunex Tools, ou à un centre de
service de garantie autorisé, port prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve de la date d'achat et la description de
la défaillance présumée. Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à
l'acheteur des droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui peuvent varier selon la juridiction. Les trousses de réparation
et de remplacement sont disponibles pour plusieurs produits Sunex Tools, peu importe si le produit est encore sous garantie.
Adresse d'expédition : Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
Adresse postale : Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Grinder manuals

Sunex Tools
Sunex Tools SX264 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX231B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX231B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX301B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SXC610 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SXC201 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX-240A User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX232B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools 5002A User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX240B User manual