Sunex Tools SX240B User manual

SX240B 1 Rev. 05/24/0
4
OPERATING INSTRUCTIONS • WARNING INFORMATION • PARTS BREAKDOWN
SX240B
1/4" Dr.
Extended Die
Grinder
SPECIFICATIONS
Free Speed
............
20,000 RPM
Collet Size (In.)
...................
1/4
Air Inlet (NPT)
....................
1/4"
Hose Size (I.D.)
.................
3/8"
Air Pressure
.....................
90 PSI
Air Consumption (CFM)
.........
4
Sound Level (dBA)
............
87.2
Length (In.)
....................
11.14
Shipping Wt. (Lbs.)
..........
1.43
This die grinder has a maximum
RPM of 20,000.
Maximum air pressure is 90 PSIG,
6.2 BAR
RPM of the accessory MUST
exceed tool RPM.
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID
PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.

SX240B 2 Rev. 05/24/0
4
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this
tool in accordance with American National
Standards Institute Safety Code of Portable Air
Tools (ANSI B186.1) and any other applicable
safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig/
6.2 bar max air pressure with 3/8" diameter
air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenance on this tool. Always wear hearing
protection when using this tool.
• High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended
by your employer or OSHA regulation.
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
power of this tool.
• Air under pressure can cause severe injury.
Never direct air at yourself or others. Always
turn off the air supply, drain hose of air pressure
and detach tool from air supply before installing,
removing or adjusting any accessory on this
tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury.
Whip hoses can cause serious injury. Always
check for damaged, frayed or loose hoses and
fittings, and replace immediately. Do not use
quick detach couplings at tool. See instructions
for correct set-up.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions
over extended periods of time may be harmful
to your hands and arms. Discontinue use of tool
if discomfort, tingling feeling or pain occurs.
Seek medical advice before resuming use.
• Place the tool on the work before starting
the tool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating
air tools can be a major cause of serious
injury or death. Be aware of excess hose left on
the walking or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm.
Do not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any
power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose
from sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released. Avoid direct contact with
accessories during and after use. Gloves will
reduce the risk of cuts or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not
wear jewelry or loose clothing. Secure long
hair. Scalping can occur if hair is not kept away
from tool and accessories. Choking can occur
if neckwear is not kept away from tool and
accessories.
• Correct grinding wheel mounting is necessary to
prevent injury from broken wheels. Do not use
chipped or cracked grinding wheels. Grinding
wheels should be a free fit on the spindle to
prevent stress at the hole. Use only wheel collars
that come with the grinder for mounting the
grinding wheel. Flat washers or other adapters
may over stress the wheel. Always use heavy
paper blotter discs between the wheel collars
and the grinding wheel. Tighten the wheel on
the spindle to prevent spin off when the air
grinder is turned off.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace any
damaged labels.

SX240B 3 Rev. 05/24/0
4
PARTS LIST
Part No. Description
RS232B01A Motor Housing Assembly (includes ref. # 1-17)
RS240B02A Air Motor Assembly (includes ref. # 19-29)
RS240B03A Extended Head Assembly (includes ref. # 30-33)
RS232B18 Air Inlet (ref. # 18)
RS26437 1/4" Collet (ref. # 34)
RS26438 Collet Nut (ref. # 35)
RS26439 Wrench (ref. # 37)
RS26440 Wrench (ref. # 36)
Only parts identified by Part No. above are available for purchase.
SX240B
1/4" Dr. Extended Die Grinder

SX240B 4 Rev. 05/24/0
4
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
Nipple
Air Supply...
Tools of this class operate on a wide range of air
pressures. It is recommended that air pressure of
these tools measures 90 PSI at the tool while running
free. Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar) raises
performance beyond the rated capacity of the tool which
will shorten tool life because of faster wear and could
cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or
water in the air line will cause damage to the tool. Drain
the air tank daily. Clean the air inlet filter screen on
at least a weekly schedule. The recommended hookup
procedure can be viewed in the above figure.
The air inlet used for connecting air supply has
standard 1/4" NPT. Line pressure should be increased to
compensate for unusually long air hoses (over 25 feet).
Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings
should have the same inside dimensions and be tightly
secured.
Operation...
When using the grinder, be careful not to exert excessive force. Too much force may be hazardous if it causes the cutting tool
spindle to bend or break.
The burning of the work piece or excessive speed reduction indicates too much force being applied. Changing to a free cutting
tool may be better for the desired rate of speed and stock removal.
Avoid hazardous condition by making sure there is sufficient gripping force on the spindle of the cutting tool by placing the
spindle 7/16" or more inside the collet.
Lubrication...
Lubricate the air motor daily with quality air tool oil. If no air line oiler is used, run a teaspoon of oil through the tool. The
oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool. The
amount of oil to be used is 1 ounce. Overfilling will cause a reduction in the power of the tool.
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action. Reduced compressor output, excessive
drain on the
air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor condition may reduce air
supply. Grit or gum deposits in the tool may cut power and may be corrected by cleaning the air strainer and flushing out
the tool with gum solvent oil or an equal mixture of SAE #10 oil and kerosene. If outside conditions are in order and the tool
continues erratic action at low power, disconnect tool from hose and take tool to your nearest authorized service center.
LIMITED WARRANTY:
SUNEX INTERNATIONAL, INC. WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY’S SUNEX TOOLS
®
BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS.
Sunex International, Inc. will repair or replace its Sunex Tools
®
branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship or materials, based upon the terms and
conditions of the following described warranty plans attributed to that specific product.
This product carries a ONE-YEAR warranty. During this warranty period, Sunex
Tools
will repair or replace at our option any part or unit which proves to be defective in material or
workmanship.
Other important warranty information...
This warranty does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse, misuse, damage and does not cover any repairs or replacement made by anyone other than Sunex
Tools or its authorized warranty service centers.
The foregoing obligation is Sunex Tools’ sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
Note:
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Return equipment or parts to Sunex
Tools, or an authorized warranty service center, transportation prepaid. Be certain to include your name and address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to Sunex Tools. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. Repair kits and replacement parts are available for many of Sunex Tools products regardless of whether or not the product is still covered by a warranty plan.
SHIPPING ADDRESS:
Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690
MAILING ADDRESS:
Sunex Tools
P.O. Box 4215
Greenville, South Carolina 29608

SX240B 5 Rev. 05/
24
/0
4
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
Velocidad
de equilibrio
....
20,000 R.P.M.
Dimensiones
del collarín
...................
1/4"
Entrada del aire
......
1/4"
NPT
Dimensiones
de la manguera
.....
3/8"
(D.I.)
Presión neumática
........
90 PSI
Consumo de aire
........
4
CFM
Nivel de ruido
........
87.2
dBA
Longitud
....................
11.14"
Peso al embarcarse
..
1.43 lbs.
ESPECIFICACIONES
Lijar, cortar, esmerilar, taladrar y otras actividades
propias de las obras en construcción, con equipo
neumático pudieran crearse ciertos polvos identificados
como causantes de cáncer, defectos en el nacimiento
u otras lesiones en los órganos reproductores. Entre
algunos de los ejemplos de estos productos químicos
están:
• El plomo en las pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como
en otros
productos de albañilería,
• Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada
con productos químicos.
Los peligros al exponerse a estos productos varía,
dependiendo de qué tan frecuentemente se hagan esos
tipos de trabajos. Si desea disminuir su exposición
a estos productos químicos: trabaje en un lugar con
buena ventilación y hágalo con el equipo de seguridad
aprobado, como lo son las mascarillas cubrepolvo que
fueron diseñadas especialmente para filtrar las partículas
microscópicas.
LEA SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
HERRAMIENTAS
NEUMÁTICAS.
USE SIEMPRE
GAFAS DE
SEGURIDAD.
4 PT
USE
PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS.
4 PT
EVITE
EXPONERSE
PROLONGADAMENTE
A LAS VIBRACIONES
Esta esmeriladora está calculada a un máximo de 20,000 R.P.M.
La presión neumática máxima es de 90 psig. o 6.2 barios
Las revoluciones por minuto del accesorio DEBERÁ exceder las
revoluciones por minuto de la herramienta.
SX240B
Esmeriladora
Alargada
de 1/4
"

SX240B 6 Rev. 05/
24
/0
4
OMITIR RESPETAR ESTAS ADVERTENCIAS PUDIERA DAR COMO RESULTADO LESIONARSE.
Este manual instructivo contiene información
importante relacionada con su seguridad.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
INSTRUCTIVO Y ENTIENDA TODA LA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA
•
En todo momento, opere, revise y mantenga
esta herramienta según lo establece el
Código de Nacional de Normas del
Instituto Americano de Seguridad en las
Herramientas Portátiles Neumáticas
(ANSIB186.1) y cualquiera otros códigos y
reglamentación de seguridad pertinentes.
•
Por su seguridad, el rendimiento operativo
óptimo y durabilidad máxima de los
componentes, opere esta herramienta a una
presión máxima neumática de 90 psig/6.2
barios y una manguera de abasto con un
diámetro de 3/8”.
•
Protéjase siempre con gafas y caretas
resistentes a los impactos mientras opera
o hace labores de mantenimiento a esta
herramienta. Cuando utilice esta herramienta,
use en todo momento protección para los
oídos.
•
Los elevados niveles de ruido pudieran
provocarla la pérdida del oído.
Use la
protección para los oídos según lo
recomiende su empleador o la
normatividad de OSHA.
•
Mantenga la herramienta en condiciones
operativas eficientes.
•
Los operarios y personal de mantenimiento
deberán estar físicamente aptos para manejar
las dimensiones, peso y potencia de esta
herramienta.
•
El aire comprimido puede causarle lesiones
graves. Nunca dirija la descarga del aire
hacia usted o los demás. Interrumpa siempre
el abasto de aire, descargue la presión
neumática en la manguera y desconecte la
herramienta del abasto de aire, antes de
instalar, desmontar o ajustar cualquier
accesorio de esta herramienta, o antes de
ejecutar labores de mantenimiento a esta
herramienta. Omitir hacerlo así pudiera dar
como resultado una lesión. Los latigazos de
las mangueras podrán causarle una lesión
grave. Revise siempre que las mangueras
y sus accesorios no estén dañados, raídos
ni flojos y cámbielos inmediatamente. No
use coples de desconexión rápida en esta
herramienta. Consulte en las instrucciones los
preparativos correctivos.
•
Las herramientas neumáticas vibran
durante su uso. La vibración, los
movimientos repetitivos o las posiciones
incómodas durante extensos periodos de
tiempo pudieran serles nocivos a sus manos
y brazos. Suspenda el uso de esta
herramienta si sufre de alguna molestia,
siente hormigueo dolor. Acuda al consejo
de un médico antes de reanudar el uso de
la herramienta.
•
Coloque la herramienta sobre la superficie
de trabajo antes de hacerla funcionar. Los
resbalones, tropiezos y/o caídas durante
la operación de herramienta pueden ser la
causa de una lesión grave o la muerte.
Manténgase alerta con el exceso de
manguera sobre las superficies donde
transita o del producto.
•
Mantenga su postura de trabajo equilibrada
y firme. No pretenda extender su capacidad
de alcance mientras opera esta herramienta.
•
Anticipe y manténgase alerta de los cambios
súbitos en el movimiento al hacer funcionar
y operar cualquier herramienta neumática.
•
No transporte la herramienta sosteniéndola
con la manguera. Proteja la manguera
contra los objetos filosos y el calor.
• Al liberar el acelerador de la herramienta,
el eje impulsor pudiera seguir girando
brevemente. Evite el contacto directo con
los accesorios durante y despuees de
usarlos.
Los guantes disminuirá el riesgo de
cortaduras y quemaduras.
• Mantenga alejado el extremo giratorio de
la herramienta. No vista con alhajasni
ropa holgada. Sostenga el cabello largo.
El pelo largo pudiera perderse si no se
mantiene sostenido fuera del alcance
de la herramienta y sus accesorios.
Pudiera ocurrir una estrangulación si los
collares no se mantienen fuera del alcance
de la herramienta y sus accesorios.
•
Es necesaria la instalación correcta de la
rueda esmeriladora para prevenir lesiones
en caso de la ruptura de la rueda. No use
ruedas esmeriladoras que estén lasgadas
o agrietadas. Las ruedas esmeriladoras
deberán adaptarse sin obstáculos en el
vástago y de esta manera evitar la fatiga en
el agujero. Use solamente los collarines para
las ruedas esmeriladoras que acompañan
a la esmeriladora para instalar las ruedas
esmeriladoras. Las arandelas planas o
cualesquiera otras adaptaciones pudieran
sobre fatigar la rueda. Use siempre los discos
con papel secante grueso entre los collarines
de las ruedas y la rueda esmeriladora.
Apriete la rueda esmeriladora en el vástago
para prevenir que la rueda siga girando y se
desprenda al apagar la esmeriladora.
•
No lubrique las herramientas con líquidos
fl amables o volátiles como lo es el queroseno,
diesel o combustible aeronáutico.
• No force la herramienta más allá de su
capacidad calculada.
• No le extraiga ninguna de las etiquetas.
•
Cambie cualquier etiqueta dañada.
• Utiliser les accessoires recommandés
par Sunex tools.

SX240B 7 Rev. 05/
24
/0
4
Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes
Abasto de aire...
Las herramientas de esta clase operan en una amplia gama de
presiones neumáticas. Se recomienda que la presión neumática
para esta clase de herramientas mida 90 psig en la herramienta
mientras la herramienta funciona sin carga. La presión neumática
más elevada (más de 90 psig, 6.2 barios) eleva su rendimiento
operativo más allá de la capacidad calculada de la herramienta
y esto acortará la vida útil de la herramienta debido al desgaste
más rápido, además de la posibilidad de sufrir una lesión.Utilice
siempre aire comprimido limpio y seco. El polvo, los humos
corrosivos y/o el agua en la tuberÌa del aire pueden causarle
siempre aire comprimido limpio y seco. El polvo, los humos
corrosivos y/o el agua en la tuberÌa del aire pueden causarle
siempre aire comprimido limpio y seco. El polvo, los humos
daños a la herramienta. Vacía diariamente el tanque del aire
comprimido. Limpie la malla a la entrada del purificador de aire
por lo menos dentro de un programa semanal. El procedimiento
recomendado para su conexión podrá verse en la ilustración
arriba indicada. La entrada del aire para conectar el abasto de
aire es de 1/4" NPT estándar. La presión en la tubería deberá
incrementarse como medio de compensación cuando se utilicen
mangueras largas más allá de lo común (más de 25 pies). El
diámetro interior mínimo de la manguera deberá ser de 3/8" y
sus accesorios deberán tener las mismas dimensiones interiores y
además estar firmemente apretados.
Lubricación...
Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante
de calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza
lubricante en la tubería, vierta una cucharada pequeña de
lubricante en el interior de la herramienta. El lubricante podrá
hacerse penetrar por la entrada de aire de la herramienta o por
la manguera en su conexión más cercana al abasto de aire y
posteriormente hacer funcionar la herramienta. La cantidad de
lubricante a utilizarse deber ser una onza. Sobrellenarla con
lubricante puede causar una disminución de la potencia de la
herramienta.
ADVERTENCIA:
Después de lubricar una herramienta neumática,
el lubricante se descargará a través del puerto de escape durante
los primeros segundos de operación. El puerto de escape deberá
cubrirse con un paño, antes de aplicar la presión neumática y así
prevenir una lesión grave.
Operación...
Cuando use la esmeriladora, tenga cuidado de no ejercer fuerza
Operación...
Cuando use la esmeriladora, tenga cuidado de no ejercer fuerza
Operación...
excesiva sobre la misma. Ejercer demasiada fuerza pudiera ser
peligroso ya que causaría que el vástago de la esmeriladora
pudiera doblarse o quebrarse.
La quemadura en la pieza esmerilada o la reducción excesiva de la
velocidad será una indicación de estar ejerciendo demasiada fuerza.
Pudiera ser mejor cambiar a un dado de corte según la tasa de
velocidad deseada y la extracción del material deseado.
Evite las circunstancias peligrosas asegurándose que exista la
sufi ciente fuerza de amarre en el vástago de la esmeriladora
colocando el vástago de 7/16” o mayor dentro de la brida.
GARANTÍA LIMITADA
SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS
CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS
CON LA MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO
CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI
MATERIAS PRIMAS.
Sunex International, Inc., reparará o sustituirá sus productos con
la marca Sunex Tools® que reflejen fallas en el funcionamiento
satisfactorio debido a que la mano de obra o las materias primas
estén defectuosas, tomando como base las cláusulas y condiciones
de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a
ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN
A
Ñ
ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN
Ñ
ese producto específico. Este producto tiene una garantía de UN
O. Durante ese periodo de garantía, Sunex Tools reparará
o sustituirá, como así opte por hacerlo, cualquier componente o
unidad que se compruebe tener decectos en su materia prima o
mano de obra.
Otra importante información de la garantía...
Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si
este surge como resultado de su alteración, abuso, o mal uso o
daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas
por cualquier persona ajena a los centros de servicio de garantía
autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes
mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex
Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y
bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad
cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia
quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o
consecuencial.
Note:
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación
o exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente
a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un
centro de servicio de garantía autorizado, con elflete pagado.
Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia
de la fecha de adquisición y la descripción del defecto que se
sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio
de garantEia, por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía le
concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que
varían de un estado a otro, Sunex Tools tiene a su disposición los
juegos de reparación y refacciones de
repuesto para muchos de
sus productos, sin importar si el producto continúe o no bajo el
plan de la garantía.
DIRECCI
Ó
N A EMBARCARSE:
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest,
South Carolina 29690
DIRECCI
Ó
N DE CORREOS:
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville,
South Carolina 29608
Acelerador de
velocidad variable
Entrada
de aire

SX240B 8 Rev. 05/
24
/0
4
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
TOUJOURS
LIRE LES
INSTRUCTIONS
AVANT
D’UTILISER
UN OUTIL
ÉLECTRIQUE
TOUJOURS
PORTER DES
LUNETTES DE
SÉCURITÉ
PORTER UN
PROTECTEUR
AUDITIF
ÉVITER
L’EXPOSITION
PROLONGÉE
AUX
VIBRATIONS
Certains types de poussières produites par le sablage, le
sciage, le meulage et d'autres activités de construction
contiennent des produits chimiques cancérigènes, qui
causent des anomalies congénitales ou d'autres dangers
pour la reproduction. Parmi ces produits chimiques
on compte :
• le plomb des peintures à base de plomb,
• la silice cristalline des briques et du ciment et
d'autres produits de maçonnerie, et
• l'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Les risques associés à ces expositions varient selon la
fréquence et le type de travail. Afin de réduire votre
exposition à ces produits chimiques : travailler dans un
endroit bien ventilé, avec de l'équipement de sécurité
approuvé, comme des masques antipoussières conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Vitesse libre
.............
20,000 tr/min
Dimension de la pince (po)
......
1/4
Orifice de ventilation (NPT)
....
1/4"
Boyau (Diam
è
tre int
é
rieur.)
.....
3/8"
Pression d’air
.....................
90 PSI
D
é
bit d’air
(pi
3
/min)
..................
4
Niveau sonore (dBA)
..............
87.2
Longueur (po)
......................
11.14
Poids
à
l’exp
é
dition (Lb)
.........
1.43
SPÉCIFICATIONS
Cette meule
à
rectifier atteint un maximum de 20,000 tr/min.
La pression d’air maximale est de 90 PSIG,6,2 BAR.
Le nombre de tr/min d’un accessoire DOIT d
é
passer le
nombre de tr/min de l’outil.
SX240
B
Meule Droite
À
Rectifi er Les
Matrices 1/4
"

SX240B 9 Rev. 05/
24
/0
4
NÉGLIGER D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAŒNER DES BLESSURES
Ce manuel d'instructions contient des
informations importantes sur la sécurité.
LIRE CE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVEC
ATTENTION ET COMPRENDRE L'INT…GRALIT…
DES INFORMATIONS AVANT D'UTILISER CET
OUTIL.
• Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet
outil selon le code du « American National
Standards Institute Safety » pour les outils
pneumatiques portatifs (Portable Air Tools)
(ANSI B186.1) de méme
que tout autr
code de sécurité et règlement applicable.
• Pour des raisons de sécurité, de
performance et de durabilité maximale
des pièces, utiliser cet outil à une pression
d'air maximale de 6,2 bars / 90 psig, avec
un flexible d'alimentation d'air de 3/8 po de
diamètre.
• Lors de l'utilisation ou de l'entretien de cet
outil, toujours porter une protection pour
les yeux et le visage qui résiste aux chocs.
Toujours porter un dispositif de protection
antibruit lors de l'utilisation de cet outil.
• Des niveaux de bruit élevés peuvent
entraîner une perte permanente de l'ouîe.
Utiliser une protection antibruit
recommandée par votre employeur ou par
la réglementation OSHA.
• Garder l'outil en bon état de fonctionnement.
• Le personnel qui utilise et entretient cet
outil doit étre en mesure de manipuler
physiquement le volume, le poids et la
puissance de cet outil.
• De l'air sous pression peut entraîner des
blessures graves. Ne jamais diriger l'air
vers soi ou vers les autres. Toujours couper
l'alimentation d'air, purger le flexible de
toute pression d'air et détacher l'outil
de l'alimentation en air avant d'installer,
de déposer ou díajuster un quelconque
accessoire sur cet outil, ou avant
d'effectuer l'entretien de cet outil. Négliger
ces directives peut entraîner des blessures.
Les flexibles qui claquent peuvent entraîner
de graves blessures. Toujours vérifier si
les flexibles ou les raccords ne sont pas
endommagés, effilochés ou desserrés et les
remplacer immédiatement le cas échéant
Ne pas utiliser de raccords à dégagement
rapide au niveau de líoutil. Voir les
instructions pour l'installation correcte.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer
pendant leur utilisation. Les vibrations, les
mouvements répétitifs ou les positions
inconfortables pendant des périodes
prolongées peuvent nuire à vos mains ou
à
vos bras. Cesser d'utiliser l'outil lorsqu'une
sensation d'inconfort, de fourmillement ou de
douleur survient Consulter un médecin avant
de reprendre l'utilisation.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant
de le mettre en marche.
• Un glissement, un trébuchement et / ou une
chute lors de l'utilisation de l'outil peuvent
être des causes importantes de blessures
graves ou mortelles. Être conscient de la
être des causes importantes de blessures
graves ou mortelles. Être conscient de la
être des causes importantes de blessures
longueur excessive du flexible laissée sur le
plancher ou sur la surface de travail.
• Le corps doit garder une position de travail
équilibrée et ferme. Ne pas dépasser la
portée de l'outil pendant son utilisation.
• Anticiper et surveiller les changements de
mouvement brusques à la mise en marche et
pendant l'utilisation de n'importe quel outil
électrique.
• Ne pas transporter l'outil par son flexible.
Protéger le flexible contre les objets pointus
et la chaleur.
• L'arbre de l'outil peut continuer å tourner
quelques instants après le relâchement de
la commande de puissance. Éviter un contact
direct avec les accessoires pendant et après
l'utilisation. Le port de gants réduit les
risques de coupures et de brûlures.
• Rester à bonne distance de l'extrémité
rotative de l'outil. Ne pas porter de bijoux
ou de v'tements lêches. Attacher les cheveux
longs. Les cheveux peuvent être arrachés
s'ils ne sont pas gardés loin de l'outil et des
accessoires. Un collier peut provoquer un
Étouffement s'il n'est pas gardé loin de l'outil
accessoires. Un collier peut provoquer un
Étouffement s'il n'est pas gardé loin de l'outil
accessoires. Un collier peut provoquer un
et des accessoires.
• La meule doit
ê
tre correctement assembl
é
e
pour
é
viter les blessures caus
é
es par le
bris de la meule. Ne pas utiliser de meule
é
br
é
ch
é
e ou fissur
é
e. Les meules doivent
bouger librement sur l’axe pour
é
viter la
tension sur l’orifice de la meule. N’utiliser
que des pinces fournies avec la meuleuse
pour assembler la meule. Les rondelles
plates ou autres adaptateurs peuvent causer
de la tension sur la meule. Toujours utiliser
des disques de carton
é
pais entre la pince
et la meule. Bien serrer la meule sur l’axe
pour
é
viter des rotations inattendues lors
de la mise hors tension de la meuleuse
pneumatique.
•
Ne pas lubrifier d’outil avec des liquides
inflammables ou volatils comme le k
é
ros
è
ne,
le Diesel ou du carburant pour moteur
à
r
é
action.
•
Ne pas d
é
passer la capacit
é
nominale de
l’outil.
•
Ne pas enlever les
é
tiquettes. Remplacer
toute
é
tiquette endommag
é
e.
•
Utilice los accesorios recomendadas por
Sunex Tools.

SX240B 10
Rev. 05/
24
/0
4
Instructions d'utilisation • Avertissements • Liste des pièces
Alimentation en air...
Les outils de cette catégorie fonctionnent sur une grande plage
de pressions d'air. Il est recommandé que la pression d'air de
ces outils mesure 6,2 bars (90 PSI) lorsque l'outil fonctionne en
régime libre. Une pression supérieure à 6,2 bars (90 psig) accroît
la performance au-delà de la capacité nominale de l'outil, ce qui
réduit sa durée de vie utile étant donné que les pièces s'usent plus
rapidement, et ce qui peut entraîner des blessures. Toujours utiliser
de l'air propre et sec. La poussière, les fumées corrosives
et / ou de l'eau dans la conduite d'air endommage l'outil.
Purger le réservoir d'air quotidiennement. Nettoyer la crépine
d'entrée d'air en suivant au moins un calendrier hebdomadaire.
La procédure de raccord recommandée est illustrée dans la figure
ci-dessus. L'entrée d'air utilisée pour connecter
l'alimentation en air est munie d'un élément standard de 1/4
NPT. Augmenter la pression de la conduite pour compenser une
longueur de flexible supérieure à 7,6 m (25 pi). Le diamètre
intérieur minimal du flexible doit être de 3/4 po et le raccord doit
être de mêmes dimensions et être fixé fermement.
Lubrification...
Lubrifier quotidiennement le moteur pneumatique avec de l'huile
pour outil de qualité. Si aucun huileur de conduite d'air n'est
utilisé, faire circuler une cuillerée à thé d'huile à travers l'outil.
L'huile peut être introduite dans l'entrée d'air avec une burette
au niveau du raccord le plus près de l'alimentation en air, pour
la faire circuler dans l'outil. Utiliser 30 ml (1 oz) d'huile. Une
quantité excessive d'huile réduit la puissance de l'outil.
AVERTISSEMENT :
Lorsqu'un outil pneumatique a été lubrifié, de
l'huile s'écoule de l'orifice d'échappement pendant les premiêres
secondes de fonctionnement. L'orifice d'échappement doit être
recouvert d'un chiffon avant d'appliquer la pression d'air afin
d'éviter des blessures graves.
Fonctionnement...
Ne pas exercer de force excessive lors de l’utilisation de la
meuleuse. L’utilisation d’une force excessive peut
ê
tre dangereuse
si elle fait plier ou casser l’axe de l’outil.
Si la pi
è
ce
à
travailler br
û
le, ou si la vitesse diminue
consid
é
rablement, cela indique que la force employ
é
e est
excessive. Changer d’outil de coupe peut aider
à
obtenir la
vitesse d
é
sir
é
e et le taux de rendement d’enl
è
vement de mati
è
re.
É
viter les situations dangereuses en vous assurant que la tension
d’adh
é
rence sur l’axe de l’outil est suffisante en pla
ç
ant au moins
7/16” de l’axe
à
l’int
é
rieur de la pince.
Gachette à
vitesse variable
Bouton du régulateur
Garantie limitée...
SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES
CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE SUNEX TOOLS
SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'(UVRE ET
DE MATÉRIAU
Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de
marque Sunex Tools qui ne donnent pas un service satisfaisant
à cause d'un défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les
termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie
correspondant à ce produit spécifique. Ce produit a une garantie
de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools réparera
ou remplacera, à sa seule discrétion, toute pièce ou tout appareil
dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de
main d'œuvre.
Autres informations importantes sur la garantie...
Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à
des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte,
ou encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le
remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools ou ses
centres de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède
constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette
garantie ou de toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex
Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects
ou consécutifs. Remarque : Certaines juridictions ne permettent
pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
consécutifs; la limitation ou l'exclusion ci-dessus pourrait donc ne
pas s'appliquer à votre cas. Retourner l'équipement ou les pièces
à Sunex Tools, ou à un centre de service de garantie autorisé, port
prépayé. S'assurer d'inclure votre nom, votre adresse, une preuve
de la date d'achat et la description de la défaillance présumée.
Veuillez adresser par écrit toutes vos questions sur le service de
garantie à Sunex Tools. Cette garantie donne à l'acheteur des
droits juridiques spécifiques ainsi que certains autres droits qui
peuvent varier selon la juridiction. Les trousses de réparation et de
remplacement sont disponibles pour plusieurs produits Sunex Tools,
peu importe si le produit est encore sous garantie.
ADRESSE D'EXPÉDITION
Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, SC 29690
ADRESSE POSTALE
Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, SC 29608
Table of contents
Languages:
Other Sunex Tools Grinder manuals

Sunex Tools
Sunex Tools SX264 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX232B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX211A User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX210 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SXC201 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX-240A User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SXC610 User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX301B User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX245K User manual

Sunex Tools
Sunex Tools SX231B User manual