Super Ear BLUELOOK 3IN1 User manual

Accessoires (Schéma A)
A – Embout écouteur E – Support oreille flexible
B – Embout oreillette F – Chargeur USB
C – Clip pour vêtement G – Bouton on/off
D – Branchement écouteur/chargeur USB H – Réglage volume
3 Modes d’utilisation(Schéma B)
FR - Super oreillettes "Bluelook 3en1 008610 -008611 - version 2018-03-28
Mode d'emploi à lire impérativement avant utilisation. Transmettre à toute personne susceptible d'utiliser l'article. Ne convient pas aux enfants de moins de 12
ans et aux personnes ne pouvant maîtriser le fonctionnement.
Les super oreillettes sont des appareils permettant d'optimiser l'écoute. Plus ou moins miniaturisées, elles proposent de filtrer le son pour le rendre plus cristallin avec un
effet de profondeur. Avec leur volume réglable, elles offrent un confort supérieur pour suivre une conversation, écouter un programme télévisé avec un volume minimisé et
entendre les sons de la nature.
MODE D'EMPLOI:
1. Positionner l'embout silicone désiré sur l'oreillette (Schéma A).
2. Tourner le bouton de volume à son minimum ou éteindre.
3. Insérer l'embout de l'oreillette dans l'oreille en s'assurant que l'appareil est bien placé. (Schéma B).
4. Ajustez le commutateur ON/OFF selon vos besoins: Commutez sur “LOW” pour amplifier les basses fréquences et sur “HI” pour amplifier les
hautes fréquences.
NOTE: Pour un meilleur rendu , notez qu’il ne faut pas être trop proche de la source de son que vous souhaitez amplifier.
5. Augmenter progressivement le réglage jusqu'à l'obtention d'un résultat satisfaisant.
Retirer l'appareil en cas de larsen (son aigu) et reprendre à l'étape 2.
Appareil rechargeable avec chargeur USB:
La super oreillette de type G se recharge avec son adaptateur USB :
1. Connecter l’adaptateur USB (Figure F) fourni à votre appareil puis à un ordinateur ou un convertisseur USB classique.
2. Utiliser seulement l’adaptateur USB fourni. Sinon vous risquez d’endommager le produit.
3. Pour recharger l’oreillette, positionner l’appareil sur “OFF”.
4. Lorsque l’oreillette est en charge, la led devient rouge. Le temps de chargement complet peut varier de 12 à 14 heures.
Entretien:
Câble USB et unité principale: Nettoyage avec un chiffon doux et humide. S'assurer d'un parfait séchage avant de reconnecter le chargeur sur secteur (risque de choc
électrique).
Embouts silicone: Nettoyage à l'eau tiède et savonneuse, puis rinçage et séchage méticuleux.
Avertissement:
1. Cet appareil n'est pas étanche. Par conséquent, l'utilisateur doit faire attention à ne pas laisser de l'eau y pénétrer (y compris la pluie). Dans le cas où l'eau pénètre dans
l'appareil, retirer la pile bouton et placer l'appareil dans un endroit chaud pour le sécher.
Les conséquences d'une exposition à l'eau ne sont pas prises en charge par la garantie.
2. Il est important d'augmenter le volume très progressivement pour éviter une augmentation brutale du débit.
3. Ce produit doit être utilisé de façon ponctuelle (maximum 2H) avec un volume raisonnable.
4. Ce produit est destiné à une utilisation en intérieur ou extérieur avec un environnement calme (de 40db à 60db). Il est interdit d'utiliser l'appareil à proximité d'une source
de bruit dépassant les 70db (ex: Aspirateur, Télévision avec volume élevé, Rue très animée).
5. La fonction normale du produit peut être perturbée par de fortes interférences électromagnétiques dans des conditions d'essais CEM: 80-2700MHz, avec 3V / m à 1 kHz
de modulation. Si c'est le cas, il suffit de réinitialiser le produit pour reprendre le fonctionnement normal en suivant le manuel d'instruction. Dans le cas où la fonction ne
pouvait être reprise, merci de vous éloigner de la zone d’interférence.
Garantie:
Ce produit est garanti contre tout vice de fabrication pour une période de 1 an. En cas de problème de SAV, contacter le distributeur.
___________________________________________________________________________________________________________
CE PRODUIT N'EST EN AUCUN CAS UN CORRECTEUR DE SURDITE ET N'EST PAS APPROPRIE A UNE PERSONNE
SOUFFRANT DE PROBLEME D'AUDITION MOYEN A SEVERE. SI TEL EST VOTRE CAS, IL CONVIENT DE RETOURNER CET
ARTICLE ET DE CONSULTER UN SPECIALISTE DE L'AUDITION QUI VOUS APPORTERA UNE SOLUTION APPROPRIEE ET
SUR MESURE.
CET APPAREIL N'EST DESTINE QU'A AMELIORER LA SONORITE D'UNE DISCUSSION OU D'UN PROGRAMME TV EN
APPORTANT UNE ECOUTE DIFFERENTE DONT LE VOLUME PEUT ETRE SENSIBLEMENT AMPLIFIE (MAX. +20/25DB).
Tout comme un baladeur musical : A PLEINE PUISSANCE ET DANS UN ENVIRONNEMENT DE PLUS DE 70db, L'ECOUTE
PROLONGEE DE LOREILLETTE PEUT ENDOMMAGER L'AUDITION DE L'UTILISATEUR. UTILISER A VOLUME
MODERE DURANT MAXIMUM 2H.
GB - SUPER EAR "BLUELOOK 3IN1"
Please carefully read through the operating instructions prior to using the device for the first time and store these instructions in a safe place. The
instructions are to accompany the device if it is passed on to others. This device is not designed to be used by persons (including children) with impaired
physical, sensory or mental abilities or those lacking experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or
received instructions on how to use the device from them.
The hearing amplifier is a great device to optimize your hearing. More or less miniaturized, it filters the sound to make it more crystalline and profound.
With its adjustable volume it offers superior comfort to follow a conversation, listen to a television program with a minimized volume and hear the sounds
of nature.
Instructions:
1. Place the desired silicone cap on the hearing amplifier or on the earphone according to the mode of intended use (see diagram A).
2. Turn the volume to minimum.
3. Insert the tip of the headset into your ear, ensuring that the device is properly positioned (see diagram B).
4. Adjust the ON/OFF switch according to your individual needs:
Switch to "LOW" for amplification of lower audio frequencies
Switch to "HI" for amplification of higher audio frequencies
NOTE: To experience the difference of these two modes, please note that you should not be within close proximity of the sounds you wish to
amplify.
5. Gradually increase the setting until having received a satisfying result.
Remove the device in case of larsen (treble sound) and start again at step 2.
Rechargeable device with USB charger:
This super headset type G is rechargeable with the USB adapter.

1. Connect the USB adapter (Figure F) to your hearing amplifier and to a computer or standard USB converter.
2. Use only the supplied USB cable, otherwise you may damage the product.
3. To charge the headset, set the unit to "OFF".
4. When the headset is charging, the LED turns red. Full loading time may vary from 12 to 14 hours.
Maintenance:
USB cable and main unit: Clean with a soft damp cloth. Make sure it is completely dry before reconnecting the mains charger (electric shock). Silicone
tips: Clean with warm soapy water, then rinse and thorough drying.
Caution:
1. This product is not waterproof. Consequently, the user has to pay attention not to let any water penetrate in it (including the rain). If some water penetrates into the sound
zoomer, remove the button battery and place the product in a warm and dry place.
The consequences of a water exposure are not included in the guarantee.
2. It is important to increase the volume very gradually to avoid a rough increase of the flow.
3. This product must be used in a punctual way (maximum 2 hours) and with a reasonable volume.
4. This product is intended for an indoor or outdoor use with a quiet environment (40db to 60db). It is forbidden to use the device near a noisy source exceeding 70db (ex:
hoover, television with high volume, very crowded street).
5. The normal function of the product may be disturbed by Strong Electro Magnetic Interference if under EMC testing condition of: 80-2700MHz, with 3V/m at 1kHz
modulation. If so, simply reset the product to resume normal operation by following the instruction manual. In case the function could not be resumed, please keep away
the interference area.
Warranty:
This product is guarantee against any manufacturing defect for a period of 1 year. In case of after sales problems, contact the distributor.
___________________________________________________________________________________________________________
THIS PRODUCT DOESN’T REPAIR ANY EAR PROBLEM AND IS NOT SUITED FOR A PERSON SUFFERING OF A MEDIUM OR
HIGH AUDITION PROBLEM. IF THIS IS YOUR CASE, YOU SHOULD RETURN THIS ARTICLE AND CONSULT A HEARING
SPECIALIST WHO WILL PROVIDE YOU AN APPROPRIATE AND CUSTOM-MADE SOLUTION. THIS PRODUCT IS ONLY
INTENDED TO IMPROVE THE TONE OF A DISCUSSION OR A TV PROGRAM BY BRINGING A DIFFERENT LISTENING WITH AN
APPRECIABLY AMPLIFIED VOLUME (MAX. +20 / 25DB).
LIKE A MUSIC PLAYER: A FULL POWER USE, A NOISY ENVIRONMENT (MORE THAN 70db), OR A TOO LONG LISTENING
EXPOSURE CAN DAMAGE THE USER’S EAR. USE WITH A MODERATED VOLUME FOR MAXIMUM 2 HOURS.
DE - Super-Hörverstärker "Bluelook 3in1" – 008610B/008611B
Gebrauchsanweisung – Lesen Sie vor dem Gebrauch diese Bedienungsanleitung vollständig durch. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
muss auch diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. Nicht geeignet für Kinder unter 12 Jahren und für Personen, die nicht in der
Lage sind, die Funktionsweise zu verstehen. Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Der Super-Hörverstärker im Kleinformat ist ein Gerät, das Ihr Hörvermögen optimiert. Er filtert den Klang, um ihn klarer und deutlicher werden zu
lassen. Durch die regelbare Lautstärke eignet sich der Hörverstärker hervorragend zum Tragen bei öffentlichen Vorträgen, im Theater oder Kino aber
auch zum Fernsehschauen bei geringer Lautstärke und bei gesellschaftlichen Anlässen sowie in freier Natur. Das Gerät eignet sich nicht zum
medizinischen Gebrauch und sollte nur bei milder Hörbeeinträchtigung verwendet werden.
BEDIENUNG:
1. Platzieren Sie den gewünschten Silikon-Ohrstöpsel auf den Hörverstärker oder auf den Kopfhörer, je nach Verwendungsart (s. Abb.
″Schéma A″).
2. Drehen Sie den Lautstärkeregler auf die niedrigste Stufe.
3. Stecken Sie den Ohrstöpsel ins Ohr und stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig am Ohr platziert ist (s. Abb. ″Schéma B″).
4. Stellen Sie den AN-/AUS-Regler auf Ihre individuellen Bedürfnisse ein:
- auf die Position "LOW", um niedrige Audiofrequenzen zu verstärken;
- auf die Position "HI", um hohe Audiofrequenzen zu verstärken.
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass Sie sich bei Nutzung dieser zwei Modi nicht in unmittelbarer Nähe der zu verstärkenden Geräusche
befinden sollten.
5. Erhöhen Sie die Lautstärke durch Drehen am Schalter “VOL“ langsam, bis ein befriedigendes Ergebnis erzielt wurde.
Sollten Sie einen schrillen Ton hören, so nehmen Sie den Hörverstärker sofort aus dem Ohr und starten Sie erneut bei Schritt 2.
Wiederaufladbar mit USB-Kabel:
Der Hörverstärker Typ G ist wiederaufladbar durch das mitgelieferte USB-Kabel
1. Schließen Sie das Kabel (s. Abb. F) mit der kleineren Seite an den Hörverstärker (s. Abb. D) und dann an einen Computer oder an einen
anderen USB-Zugang.
2. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Kabel, ansonsten könnte der Hörverstärker beschädigt werden.
3. Um den Hörverstärker aufzuladen, stellen Sie den Schalter auf die Position “OFF“.
4. Während des Aufladevorgangs leuchtet die LED-Lampe rot auf. Der komplette Aufladevorgang kann zwischen 12 und 14 Stunden dauern.
Pflege:
USB-Kabel und Hörverstärker: Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät mit
einem leicht angefeuchteten Tuch und reiben Sie es nach der Reinigung immer trocken. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie das Gerät wieder
an den Strom anschließen (wegen Stromschlaggefahr). Silikon-Aufsätze: Reinigung mit lauwarmem Seifenwasser, anschließend abspülen und sorgfältig trocknen.
Achtung:
1. Dieses Gerät ist nicht wasserdicht! Tauchen Sie es nicht unter Wasser - Stromschlaggefahr! Es darf auch kein Regenwasser in das Gerät eindringen. Im Fall,
dass Wasser in das Gerät eindringen sollte, sind die Batterien herauszunehmen und das Gerät an eine warme Stelle zu legen, um es trocknen zu lassen. Die
Folgen eines Wasserschadens werden nicht von der Garantie übernommen. Lassen Sie das Gerät vor dem Wiedereinschalten von einem Fachmann
überprüfen.
2. Eine zu hohe Lautstärke kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Geben Sie Acht, die Lautstärkeeinstellung beim Einschalten des Gerätesauf minimale Stufe
zu schalten und die Lautstärke langsam der Umgebung anzupassen, um Hör- und Geräteschäden zu vermeiden
3. Dieses Produkt darf nur punktuell benutzt werden, maximal 2 Stunden bei einer vernünftigen, angemessenen Lautstärke.
4. Dieses Produkt ist vorgesehen für einen Gebrauch in Innenräumen sowie draußen in einer ruhigen Umgebung (40-60dB). Es ist verboten, dieses Gerät in der
Nähe einer Lärmquelle zu benutzen, die 70dB übersteigt (Staubsauger, Fernseher mit großer Lautstärke, großer Straßenlärm).
5. Die normale Funktion des Produkts kann durch starke elektromagnetische Störungen gem. EMV-Prüfbedingungen 80-2700MHz mit 3V / m mit 1 kHz
Modulation gestört werden. Wenn dies der Fall ist, setzen Sie die Einstellungen des Produkts auf den Ausgangsstandard zurück und folgen erneut der
Bedienungsanleitung. Sollte das Gerät auch dann nicht funktionieren, so entfernen Sie sich bitte aus dem Störungsbereich.
Garantie:
Auf dieses Produkt besteht 1 Jahr Garantie auf Fabrikationsfehler. Bei Problemen kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler.
________________________________________________________________________________________________________________________
DIESES GERÄT WURDE NICHT FÜR MEDIZINISCHE ZWECKE ENTWORFEN UND DARF NICHT ALS MEDIZINISCHES
GERÄT VERWENDET WERDEN. ES KANN AUF KEINEN FALL EINE TAUBHEIT KORRIGIEREN UND IST NICHT
GEEIGNET FÜR PERSONEN, DIE UNTER DURCHSCHNITTLICHEN BIS STARKEN HÖRPROBLEMEN LEIDEN. WENN
DIES DER FALL IST, SOLLTEN SIE DIESEN ARTIKEL ZURÜCKSENDEN UND EINEN HÖRSPEZIALISTEN BEFRAGEN,
DER IHNEN EINE GEEIGNETE LÖSUNG GEBEN WIRD. DIESES GERÄT IST NUR DAZU DA, FÜR EIN BESSERES
HÖREN DEN TON EINES GESPRÄCHS ODER EINES FERNSEHGERÄTS ZU VERSTÄRKEN (MAX. + 20/25DB). WIE BEI
EINEM MUSIKWIEDERGABEGERÄT: EIN GEBRAUCH MIT VOLLER LAUTSTÄRKE UND IN EINER UMGEBUNG VON
MEHR ALS 70DB KANN DAS HÖRVERMÖGEN SCHÄDIGEN. MIT EINER DURCHSCHNITTLICHEN LAUTSTÄRKE
KANN DAS GERÄT MAXIMAL 2 STUNDEN GENUTZT WERDEN.
NL – GEHOORVERSTERKER "BLUELOOK 3IN1"
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorgvuldig te lezen en goed te bewaren. Geeft u het apparaat
aan iemand anders, overhandig dan ook de handleiding. Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij ze worden bijgestaan door een
persoon die instaat voor hun veiligheid of als ze van die personen instructies kregen voor het gebruik van het apparaat.
De headset is een geweldig apparaat voor een optimale luisterervaring. Meer of minder verkleind, zij wil het geluid filteren om het meer kristallijn met
een gevoel van diepte te maken. Met zijn instelbaar volume, biedt superieur comfort om een gesprek te volgen, luister naar een tv-programma met een
minimale volume en hoor de geluiden van de natuur.
Instructies:
1. Gewenste positie van de dop op de headset of oortelefoon volgens de wijze van het beoogde gebruik (schema A).
2. Zet het volume op het minimum.
3. Steek de punt van de headset in het oor, zodat het apparaat juist is geplaatst (zie afbeelding B).
4. Stel de aan / uit knop op uw individuele behoeften:
-op de positie "Laag", te lage audiofrequenties te stimuleren.
-op het standpunt "Hallo", te hoge audiofrequenties versterken.
Opmerking: Gelieve opmerking dat u zou moeten zijn niet deze beide modi gebruik in de onmiddellijke nabijheid van het versterkte geluid.
5. Geleidelijk verhogen van de instelling tot een bevredigend resultaat.
Verwijder het apparaat in geval van feedback (geluid) en terug te keren naar stap 2.
Oplaadbaar apparaat met USB-oplader:
Super headset type G wordt opgeladen via de USB-adapter:
1. Sluit de USB-adapter (Figuur F) om uw camera en een computer of een standaard USB-converter.
2. Gebruik alleen de USB-adapter. Anders kunt u het product beschadigen.
3. Om de headset op te laden, zet u de unit op "Uit".
4. Wanneer de headset is opgeladen, wordt de LED rood. Volledige lading kan variëren van 12 tot 14 uur.
Onderhoud:
USB-kabel en het apparaat: Reinig met een zachte vochtige doek. Zorg ervoor dat het volledig droog is voordat opnieuw aansluiten van de lader
(elektrische schok). Siliconen tips: Reinig met warm zeepsop, dan afspoelen en grondig drogen.
Waarschuwingen:
1. Dit apparaatje is niet waterdicht. Draag het dus niet in bad, onder de douche of in de regen. Mocht de versterker onverhoopt toch nat worden,
verwijder dan de knoopcel(len) en laat alles op een warme plaats drogen. Waterschade wordt niet door de garantie gedekt.
2. Het is van belang de geluidssterkte altijd zeer geleidelijk te vergroten, om gehoorschade te voorkomen.
3. Het apparaatje mag nooit langer dan 2 uren onafgebroken worden gedragen.
4. Dit apparaatje is bedoeld voor gebruik binnen- en buitenshuis bij normaal omgevingslawaai (40dB tot 60dB). Het gebruik boven 70dB lawaai
wordt afgeraden. Vermijd dus zeer harde radio- of tv-geluiden, poconcerten, voetbalwedstrijden, bouw- en verkeerslawaai, enz.
5. De normale functie van het product kan gestoord worden door sterke elektromagnetische interferentie in de EMC-testomstandigheden: 80-
2700MHz met 3V / m met 1 kHz modulatie. Als dit het geval is, reset het product om het apparaat weer volgens de handleiding. In het geval
waar de functie niet kan worden hervat, dank uit de buurt van interferentie.
Garantie:
DIT PRODUCT IS 1 JAAR GARANTIE OP FABRICAGEFOUTEN. ALS U, NEEM DAN CONTACT OP MET UW
LEVERANCIER.___________________________________________________________________________________________________________
Dit apparaat herstelt geen gehoorschade en is ongeschikt voor personen met serieuze gehoorproblemen. Het is evenmin
bedoeld om u van de hulp van een arts of een audiciën af te houden. Het is vervaardigd met de bedoeling om de geluidskwaliteit
te verbeteren tot een gematigde geluidssterkte (tot ca 25dB). U hebt het recht het apparaatje binnen de met de verkoper
overeengekomen proefperiode te retourneren.
LANGDURIG GEBRUIK OP VOLLE GELUIDSSTERKTE (MEER DAN 70dB) KAN GEHOORSCHADE VEROORZAKEN.
NOOIT LANGER DAN 2 UREN ONAFGEBROKEN GEBRUIKEN!
ES - Súper Auricular "BLUELOOK 3IN1"
Instrucciones a leer antes de su uso. Transmitir a cualquier persona que pueda utilizar el artículo. No apto para niños menores de 12 años de
edad y personas que no pueden controlar el funcionamiento.
El auricular es un gran dispositivo para optimizar la escucha. Más o menos miniaturizado, se propone realizar un filtrado del sonido para que sea más
cristalina con una sensación de profundidad. Con su volumen ajustable, ofrece una comodidad superior para seguir una conversación, escuchar un
programa de televisión con un volumen reducido al mínimo y escuchar los sonidos de la naturaleza.
Instrucciones:
1. Colocar la boquilla de silicona elegida, en el amplificador de sonido. (Esquema A)
2. Girar el botón del volumen interruptor al mínimo o apagarlo.
3. Comprobar que la/las pila(s) botón está/están bien colocada(s). Insertar la boquilla de silicona del amplificador de sonido en el oído de forma
que el aparato quede bien colocado (ver esquema). (Esquema B)

4. Ajuste el botón ON/OFF según su necesidad:
seleccione "LOW" para amplificar las frecuencias bajas.
seleccione "HI" para amplificar las frecuencias altas.
NOTA: Para una mejor experiencia bajo estos modos, manténgase alejado de la fuente de sonido que desea amplificar.
5. Regular el volumen poco a poco hasta lograr un resultado satisfactorio.
Retirar el amplificador de sonido en caso de retroalimentación/acoplamiento (sonido agudo) y volver al paso 2.
Dispositivo recargable con cargador USB:
Súper auricular tipo G se está cargando con el adaptador USB:
1. Conecte el adaptador USB (Figura F) a la cámara y un ordenador o un convertidor de USB estándar.
2. Utilice sólo el adaptador USB. De lo contrario, podría dañar el producto.
3. Para cargar los auriculares, ajuste la unidad en "Off".
4. Cuando se carga el auricular, el LED se vuelve rojo. Tiempo de carga total puede variar de 12 a 14 horas.
Mantenimiento:
Cable USB y la unidad principal: Limpie con un paño suave y húmedo. Asegúrese de que esté completamente seco antes de volver a conectar el
cargador de red (descarga eléctrica). Silicona consejos: Limpiar con agua tibia y jabón, y luego enjuagar y secar bien.
Aviso:
1. Este aparato no es resistente al agua. Por lo tanto el usuario debe tener cuidado de que no le entre agua (incluido lluvia). En el caso de que el agua entre en el
amplificador de sonido, retirar la pila botón y colocar el aparato en un lugar caliente para secarlo bien. La garantía no se hace cargo de una exposición al agua.
2. Es importante elevar el volumen de una forma progresiva para evitar un aumento repentino del flujo.
3. Este producto se debe utilizar de forma puntual, (máximo 2 H) con un volumen razonable.
4. Este producto está diseñado para un uso en interior o exterior en un ambiente tranquilo (de 40db a 60db). No se debe utilizar el amplificador de sonido cerca
de una fuente de ruido superior a 70db (por ejemplo: aspiradora, televisor con volumen alto, calle muy concurrida).
5. La función normal del producto puede ser perturbada por interferencias electromagnéticas fuertes en condiciones de prueba de EMC: 80-2700MHz con 3V / m
con modulación de 1 kHz. Si este es el caso, relanzar el producto para reanudar el funcionamiento normal, siguiendo el manual de instrucciones. En el caso en
que la función no pueda reanudarse, por favor mantenga lejos de la zona de interferencia.
Garantía:
Este producto está garantizado contra defectos de fabricación por un periodo de 1 año. En caso de problemas, póngase en contacto con el distribuidor.
ESTE PRODUCTO NO ES, EN NINGÚN CASO, UN CORRECTOR DE PÉRDIDA DE AUDICIÓN Y NO ES ADECUADO PARA
PERSONAS CON PROBLEMAS AUDITIVOS DE ÍNDICE MEDIO O GRAVE. SI ESTE ES SU CASO, DEVUELVA ESTE ARTÍCULO
Y CONSULTE A UN ESPECIALISTA DE LA AUDICIÓN QUE LE DARÁ UNA SOLUCIÓN ADECUADA Y PERSONALIZADA.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA MEJORAR LA SONORIDAD DE UNA CONVERSACIÓN O DE UN
PROGRAMA DE TELEVISIÓN, PROPORCIONANDO UNA ESCUCHA MEJORADA CUYO VOLUMEN PUEDE AMPLIARSE (MAX.
+20/25DB).
AL IGUAL QUE UN REPRODUCTOR DE MÚSICA: SI SE UTILIZA A PLENA POTENCÍA A MÁS DE 70DB, EL USO
PROLONGADO DEL AMPLIFICADOR DE SONIDO PUEDE DAÑAR EL OÍDO DEL USUARIO. UTILIZAR A UN VOLUMEN
MODERADO DURANTE UN MÁXIMO DE 2 HORAS.
IT - super- auricolare"BLUELOOK 3IN1"
Leggere le istruzioni prima dell'uso . Trasmettere a chiunque possa utilizzare la voce . Non adatto a bambini sotto i 12 anni di età e persone
che non possono controllare il funzionamento .
Il portatile è un grande dispositivo per ottimizzare l'ascolto. Più o meno miniaturizzato, si propone di filtrare il suono per renderlo più cristallina con un
senso di profondità. Con il suo volume regolabile offre un comfort superiore a seguito di una conversazione, ascoltare un programma televisivo con un
volume ridotto al minimo e ascoltare i suoni della natura.
Istruzioni:
1. Posizionare il boccaglio in silicone scelto l'amplificatore del suono. (Schema A)
2. Ruotare la manopola interruttore al volume minimo o spegnerlo.
3. Verificare che il pulsante / batteria (s) è / sono ben posizionata (s). Inserire il suono dell'amplificatore ugello silicone nell'orecchio in modo che
il dispositivo sia posizionato correttamente (vedi figura). (Schema B)
4. impostare il pulsante di ON/OFF secondo il vostro bisogno:
selezionare "LOW" per amplificare le frequenze più basse.
Selezionare "HI" per amplificare le frequenze alte.
Nota: Per una migliore esperienza in queste modalità, tenere lontano dalla sorgente sonora che si vuole amplificare.
5. Regolare il volume gradualmente fino a un risultato soddisfacente.
Rimuovere l'amplificatore del suono se il feedback / accoppiamento (suono acuto) e tornare al punto 2.
Caricabatterie per cellulari USB ricaricabile :
Tipo auricolare Super G è in carica con adattatore USB :
1. Collegare l'adattatore USB ( Figura F ) per la fotocamera e un computer o un convertitore USB standard .
2. Usare solo l'adattatore USB . Altrimenti , potrebbe danneggiare il prodotto .
3. Per caricare le cuffie , quindi impostato su "Off " .
4. Quando il portatile è caricato , il LED diventa rosso . Tempo di caricamento totale può variare da 12 a 14 ore .
Manutenzione :
Cavo USB e l'unità principale : pulire con un panno morbido e umido . Assicurarsi che sia completamente asciutto prima di ricollegare il caricabatteria di
rete ( scossa elettrica ) . Inserti in silicone : pulire con acqua calda e sapone , quindi risciacquare e asciugare accuratamente .
Attenzione:
1. Questo dispositivo non è impermeabile. Pertanto, l'utente deve fare attenzione a non prendere l'acqua (compresa la pioggia). Nel caso in cui
l'acqua entra nel amplificazione del suono, rimuovere la batteria a bottone e posizionare l'unità in un luogo caldo ad asciugare bene. La
garanzia non prende esposizione ad acqua.
2. È importante aumentare il volume in modo progressivo per evitare un improvviso aumento di flusso.
3. Questo prodotto deve essere utilizzato in modo tempestivo, (massimo 2 H) con un volume ragionevole.
4. Questo prodotto è progettato per uso interno o esterno in un ambiente silenzioso (40dB 60dB). Non utilizzare l'amplificatore del suono in
prossimità di una fonte di rumore superiore a 70 dB (per esempio aspirapolvere, TV ad alta voce, strada trafficata).
5. La funzione normale del prodotto può essere disturbato da forti condizioni di prova interferenze elettromagnetiche EMC: 80-2700MHz con 3V
/ m con modulazione di 1 kHz. Se questo è il caso, riavviare il prodotto alle normali operazioni seguendo il manuale di istruzioni. Nel caso in
cui la funzione non ha potuto riprendere, si prega di tenere lontano dalla zona di interferenza.
Garanzia :
Questo prodotto è garantito contro difetti di fabbricazione per un periodo di 1 anno . In caso di problemi , contattare il rivenditore.
QUESTO PRODOTTO NON È , IN OGNI CASO , A CORREZIONE DEI DANNI UDITIVI E NON È ADATTO PER L'UDITO
INDICE MEDIO O SERI PROBLEMI. SE QUESTO SI È RESTITUIRE QUESTO ARTICOLO E CONSULTARE UN
UDIENZA SPECIALISTA DARE SOLUZIONE PERSONALIZZATA ADEGUATA.
QUESTO PRODOTTO È DESTINATO SOLO PER MIGLIORARE IL VOLUME DI UNA CONVERSAZIONE O LA
TELEVISIONE PROGRAMMA , FORNENDO ASCOLTI MIGLIORATI CUI VOLUME PUÒ ESSERE AMPLIATO ( MAX. +
20 / 25DB ) .
PROPRIO COME UN GIOCATORE DI MUSICA: SE UTILIZZATO PER ALIMENTARE PIENA PIÙ DI 70DB , L'USO
PROLUNGATO AMPLIFICAZIONE DEL SUONO PUÒ DANNEGGIARE L'ORECCHIO DI UTENTE. UTILIZZARE UN
VOLUME MODERATO PER UN MASSIMO DI 2 ORE.
PT - Súper Auricular "BLUELOOK 3IN1"
Instruções Super Headset para ler antes de usar. Transmitir a qualquer um que pode usar o item. Não é adequado para crianças menores de
12 anos de idade e pessoas que não conseguem controlar a operação.
O aparelho é um grande dispositivo para otimizar a ouvir. Mais ou menos miniaturizado, propõe-se para filtrar o som para o tornar mais cristalina com
uma sensação de profundidade. Com o seu volume ajustável proporciona conforto superior sequência de uma conversa, ouvir um programa de
televisão com um volume minimizado e ouvir os sons da natureza.
Instruções:
1. Coloque o bocal de silicone escolhido no amplificador de som. (Esquema A)
2. Rode o botão interruptor para o volume mínimo ou desligá-lo.
3. Verifique se o botão / bateria (s) é / são bem posicionado (s). Insira o amplificador de som bico de silicone no ouvido para que o dispositivo
está devidamente posicionado (ver esquema). (Esquema B)
4. defina o botão ON/OFF de acordo com sua necessidade:
selecione "LOW" para amplificar as frequências mais baixas.
Selecione "Oi" para amplificar as frequências altas.
Nota: Para uma melhor experiência sob esses modos, afasta-se a fonte de som que você deseja ampliar.
5. Ajuste o volume gradualmente até um resultado satisfatório.
Remova o amplificador de som se o feedback / acoplamento (som agudo) e volte ao passo 2.
Recarregável carregador de dispositivo USB:
Super G tipo de fone de ouvido está sendo carregada com o adaptador USB:
1. Conecte o adaptador USB (Figura F ) para a câmera e um computador ou USB padrão conversor.
2. Use apenas o adaptador USB. Caso contrário , pode danificar o produto.
3. Para carregar os fones de ouvido , em seguida, definido como " Off" .
4. Quando o aparelho é carregado , o LED fica vermelho . O tempo total de carga pode variar de 12 a 14 horas .
Manutenção:
cabo USB e a unidade principal: Limpe com um pano macio e úmido. Certifique-se de que está completamente seco antes de voltar a ligar o
carregador de corrente (choque elétrico). pontas de silicone: Limpe com água morna e sabão, em seguida, enxaguar e secar completamente.
Aviso:
1. Este dispositivo não é à prova de água. Portanto, o usuário deve ter cuidado para não entrar água (incluindo chuva). No caso em que a água
entra no amplificador de som, retire a bateria botão e coloque a unidade em um lugar quente para secar bem. A garantia não leva a
exposição à água.
2. É importante para aumentar o volume de uma maneira progressiva, para evitar um aumento repentino de fluxo.
3. Este produto deve ser usado de uma forma atempada, (no máximo 2 H) com um volume razoável.
4. Este produto é projetado para uso interno ou externo em um ambiente silencioso (40dB 60dB). Não utilize o amplificador de som perto de
uma fonte de ruído superior a 70dB (por exemplo, aspirador, TV alto, rua movimentada).
5. A função normal do produto pode ser perturbado por condições de teste interferência eletromagnética EMC fortes: 80-2700MHz com 3V / m
com modulação de 1 kHz. Se este for o caso, reiniciar o produto para retomar a operação normal, seguindo o manual de instruções. No caso
em que a função não puder continuar, por favor, mantenha longe da zona de interferência.
Garantia:
Este produto tem garantia contra defeitos de fabricação por um período de 1 ano. Em caso de problemas , entre em contato com o seu representante.
ESTE PRODUTO NÃO É , EM TODO CASO , UMA CORREÇÃO DA PERDA AUDITIVA E NÃO É ADEQUADO PARA
DEFICIENTES ÍNDICE MÉDIO OU PROBLEMAS SÉRIOS. SE ESTE É VOCÊ DEVOLVER ESTE ARTIGO E CONSULTE
UMA AUDIÊNCIA ESPECIALISTA DARÁ SOLUÇÃO PERSONALIZADA ADEQUADA.
ESTE PRODUTO DESTINA-SE APENAS PARA MELHORAR O VOLUME DE UMA CONVERSA OU PROGRAMA DE
TELEVISÃO, PROPORCIONANDO ESCUTAS MELHORADAS CUJO VOLUME PODE SER AMPLIADA (MAX . + 20 /
25DB ) .
APENAS COMO UM LEITOR DE MÚSICA : SE FOREM UTILIZADOS PARA PODER TOTAL MAIS DE 70DB , O USO
PROLONGADO SOUND AMPLIFICADOR PODE DANIFICAR OS OUVIDOS DO USUÁRIO . UTILIZE UM VOLUME
MODERADO POR ATÉ 2 HORAS.
PL - Super procesor dźwięku "BLUELOOK 3IN1"
Instrukcje powinny być odczytywane przed użyciem. Przesyłane do osoby, która może użyć tego artykułu. Nie nadaje się dla dzieci poniżej 12
lat oraz osób, które mogą nie opanować działanie.
super zvukový procesor v malém měřítku je zařízení, které optimalizuje váš sluch. To filtruje zvuk, aby bylo jasnější a jasnější. Tím úrovních hlasitosti ve
zvukovém procesoru je ideální pro nošení na veřejných přednáškách, v divadle nebo kině, ale také dívat na televizi při nízké hlasitosti a při
společenských setkáních i ve volné přírodě. Přístroj není vhodný pro lékařské použití a měly by být použity pouze v mírné poškození sluchu.
PROVOZ:
1. Umístěte požadované tipy silikonové ucho na zvukový procesor nebo na sluchátka, v závislosti na použití (s. Obr. "Schéma A").
2. Otočte ovladač hlasitosti na nejnižší úroveň.
3. Zapojte vám omylem do ucha a ujistěte se, že je jednotka správně umístěna v uchu (s. Obr. "Schéma B").
4. Ustaw włączania / wyłączania pokrętło do indywidualnych potrzeb:
-w pozycji "Niskie", aby zwiększyć niskiej częstotliwości dźwięku.
-na stanowisko "HI", aby wzmocnić wysokiej częstotliwości dźwięku.
Uwaga: Proszę Uwaga, że należy nie używasz tych dwóch trybów w bezpośrednim sąsiedztwie ze wzmacniaczem hałasu.
5. Zvýšení hlasitosti otočením přepínače "VOL" pomalu, dokud bylo dosaženo uspokojivého výsledku.

Pokud uslyšíte vysoký zvuk, takže okamžitě zvukový procesor z ucha a začít znovu od kroku. 2
Dobíjení pomocí USB kabelu:
Typ zvukový procesor G lze dobíjet přes USB kabel
1. Připojte kabel (s. Obr. F) s menším straně zvukového procesoru (s. Obr. D) a poté k počítači nebo k jinému přístupovému USB.
2. Použijte dodávaný USB kabel, jinak zvukový procesor může být poškozen.
3. Pro nabití zvukový procesor, aby přepínač do polohy "OFF".
4. Během nabíjení LED dioda svítí červeně. Kompletní nabíjecí proces může trvat 12 až 14 hodin.
péče:
USB kabel a zvukový procesor: Vypněte zařízení před čištěním ven. Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Vyčistěte zařízení s mírně vlhkým
hadříkem a vetřete ho po vyčištění suchý. Ujistěte se, že všechny díly jsou suché před opětovným připojením k napájení (pro úrazem elektrickým
proudem). Silikonové Papers: čištění s teplou mýdlovou vodou, poté opláchněte a osušte.
obchodzi:
kabel USB oraz procesor dźwięku: Wyłącz urządzenie przed czyszczeniem go. Nigdy nie należy używać agresywnych środków czyszczących.
Urządzenie należy czyścić lekko wilgotną szmatką i wytrzeć go po czyszczeniu na sucho. Upewnić się, że wszystkie części są suche przed ponownym
podłączeniem do zasilania (w przypadku porażenia prądem). Papiery silikonowe: czyszczenie ciepłą wodą z mydłem, a następnie spłukać i osuszyć.
Ostrzeżenie:
1. To urządzenie nie jest wodoodporne! Nie wolno zanurzać go w wodzie - porażenie prądem! Może ona również woda deszczowa nie płynie w
urządzeniu. W przypadku, gdy woda powinna przenikać urządzenia są wyjąć baterie i umieścić urządzenie w ciepłym miejscu do wyschnięcia.
Konsekwencje zalania nie są objęte gwarancją. Przeanalizujmy urządzenie przed ponownym uruchomieniem przez eksperta.
2. Zbyt duża głośność może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Należy uważać, aby włączyć ustawienie głośności po włączeniu poziomu
minimalnego Gerätesauf i głośność powoli wokół, aby dostosować, aby uniknąć uszkodzenia sprzętu i słuchania
3. Ten produkt powinien być używany tylko sporadycznie, maksymalnie 2 godziny w objętości sensowny i racjonalny.
4. Ten produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz, w cichym otoczeniu (40-60dB). Zabrania się korzystania z tego
urządzenia w pobliżu źródła hałasu, który przekracza 70dB (odkurzacz, telewizor z dużą objętość, duży hałas z ulicy).
5. normalną funkcją gem maju produkt przez silne zakłócenia elektromagnetyczne. Testy EMC 80-2700MHz borykać się z 3V / m modulacji 1
kHz. Jeśli tak jest, należy ustawić ustawienia produktu z powrotem do pierwotnego wzorca, a następnie ponownie instrukcję. Jeśli urządzenie
nie robi nawet usunąć się z pola zakłócającego.
obchodzi:
kabel USB oraz procesor dźwięku: Wyłącz urządzenie przed czyszczeniem go. Nigdy nie należy używać agresywnych środków czyszczących.
Urządzenie należy czyścić lekko wilgotną szmatką i wytrzeć go po czyszczeniu na sucho. Upewnić się, że wszystkie części są suche przed ponownym
podłączeniem do zasilania (w przypadku porażenia prądem). Papiery silikonowe: czyszczenie ciepłą wodą z mydłem, a następnie spłukać i osuszyć.
Ostrzeżenie:
1. To urządzenie nie jest wodoodporne! Nie wolno zanurzać go w wodzie - porażenie prądem! Może ona również woda deszczowa nie płynie w
urządzeniu. W przypadku, gdy woda powinna przenikać urządzenia są wyjąć baterie i umieścić urządzenie w ciepłym miejscu do wyschnięcia.
Konsekwencje zalania nie są objęte gwarancją. Przeanalizujmy urządzenie przed ponownym uruchomieniem przez eksperta.
2. Zbyt duża głośność może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Należy uważać, aby włączyć ustawienie głośności po włączeniu poziomu
minimalnego Gerätesauf i głośność powoli wokół, aby dostosować, aby uniknąć uszkodzenia sprzętu i słuchania
3. Ten produkt powinien być używany tylko sporadycznie, maksymalnie 2 godziny w objętości sensowny i racjonalny.
4. Ten produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz, w cichym otoczeniu (40-60dB). Zabrania się korzystania z tego
urządzenia w pobliżu źródła hałasu, który przekracza 70dB (odkurzacz, telewizor z dużą objętość, duży hałas z ulicy).
5. normalną funkcją gem maju produkt przez silne zakłócenia elektromagnetyczne. Testy EMC 80-2700MHz borykać się z 3V / m modulacji 1
kHz. Jeśli tak jest, należy ustawić ustawienia produktu z powrotem do pierwotnego wzorca, a następnie ponownie instrukcję. Jeśli urządzenie
nie robi nawet usunąć się z pola zakłócającego.
gwarancja:
W tym produkcie wynosi 1 rok gwarancji na wady produkcyjne. Jeśli masz problemy, prosimy o kontakt Dealer.
Tento produkt je v žádném případě korekce ztráty sluchu a není vhodný pro osoby s problémy sluchu až po těžkou. Pokud je to váš případ, měl by se
vrátit tento produkt a vyhledejte odborníka, který sluchu vám poskytne vhodné řešení a vlastní. Tento přístroj je určen pouze
zlepšit zvuk diskuse nebo televizní program tím, že jiný poslech, jehož objem lze výrazně zesílen (max. 20/25 dB).
Stejně jako hudební přehrávač: PRZY PEŁNEJ MOCY I W ŚRODOWISKU PONAD 70 DH, WYDŁUŻONY SŁUCHAJĄC
ZESTAWU SŁUCHAWKOWEGO MOŻE USZKODZIĆ SŁUCH UŻYTKOWNIKA. UŻYJ NA UMIARKOWANYM POZIOMIE W
CIĄGU MAKSYMALNIE 2 GODZIN.
CZ - Super - zvukový procesor "BLUELOOK 3v1"
Návod třeba si přečíst před použitím. Předány žádné osobě, která mohou používat tento článek. Není vhodné pro děti do 12
let a lidé, kteří mohou ne zvládnout operaci.
Super zvukový procesor v malom meradle je zariadenie, ktoré optimalizuje sluch. To filtruje zvuk, aby bolo jasnejšie a jasnejšie. Tým úrovniach
hlasitosti vo zvukovom procesore je ideálny pre nosenie na verejných prednáškach, v divadle alebo kine, ale aj pozerať na televíziu pri nízkej hlasitosti a
pri spoločenských stretnutiach aj vo voľnej prírode. Prístroj nie je vhodný pre lekárske použitie a mali by byť použité len v miernej poškodenia sluchu.
PREVÁDZKA:
1. Umiestnite požadované tipy silikónové ucho na zvukový procesor alebo na slúchadlá, v závislosti od použitia (s. Obr. "Schéma A").
2. Otočte ovládač hlasitosti na najnižšiu úroveň.
3. Zapojte vám omylom do ucha a uistite sa, že jednotka je správne umiestnená v uchu (s. Obr. "Schéma B").
4. Nastavte zapnuto / vypnuto knoflík na vaše individuální potřeby:
-na pozici "LOW", ke zvýšení nízké zvukové frekvence.
-na pozici "HI", k posílení vysoké frekvence zvuku.
Poznámka: Prosím poznámku, že byste měli nejsou pomocí těchto dvou režimů v bezprostřední blízkosti zesílený zvuk.
5. Zvýšenie hlasitosti otočením prepínača "VOL" pomaly, až kým sa dosiahol uspokojivý výsledok.
Ak počujete vysoký zvuk, takže okamžite zvukový procesor z ucha a začať znova od kroku. 2
Dobíjanie pomocou USB kábla:
Typ zvukový procesor G možno dobíjať cez USB kábel
1. Pripojte kábel (s. Obr. F) s menším strane zvukového procesora (s. Obr. D) a potom k počítaču alebo k inému prístupovému USB.
2. Použite dodávaný USB kábel, inak zvukový procesor môže byť poškodený.
3. Pre nabitie zvukový procesor, aby prepínač do polohy "OFF".
4. Počas nabíjania LED dióda svieti na červeno. Kompletný nabíjací proces môže trvať 12 až 14 hodín.
starostlivosť:
USB kábel a zvukový procesor: Vypnite zariadenie pred čistením von. Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Vyčistite zariadenie s mierne
vlhkou handričkou a votrite ho po vyčistení suchý. Uistite sa, že všetky diely sú suché pred opätovným pripojením k napájaniu (pre úrazom elektrickým
prúdom). Silikónové Papers: čistenie s teplou mydlovou vodou, potom opláchnite a osušte.
Procesor dźwięku w bardzo małej skali jest urządzeniem, które optymalizuje słuchu. Filtruje dźwięk, aby wyraźniej. Przez poziomów głośności w
procesorze dźwięku jest idealny do noszenia w publicznych wykładów, w teatrze lub kinie, ale również do oglądania telewizji w małej objętości i podczas
spotkań towarzyskich oraz w środowisku naturalnym. Urządzenie nie nadaje się do celów medycznych należy stosować tylko łagodne upośledzenie
słuchu.
DZIAŁANIE:
1. Włożyć odpowiednie końcówki silikonowe do uszu na procesorze dźwięku lub na słuchawkach, w zależności od wykorzystania (s. Rys.
"Schéma A").
2. Obrócić regulator głośności do najniższego poziomu.
3. Podłącz douszne do ucha i upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo umieszczony w uchu (s. Rys. "Schéma B").
4. Ustaw regulator głośności na razie koncentruje się na pozycji "LOW", a następnie po prawej stronie "HI", czy dźwięk nie jest wystarczająco
głośny.
5. Zwiększenie głośności przekręcając przełącznik "VOL" powoli, aż zadowalający wynik został osiągnięty.
Jeśli usłyszysz dźwięk piskliwy, więc natychmiast procesor dźwięku z ucha i rozpocząć ponownie od kroku. 2
Ładowalnych za pomocą kabla USB:
Typ procesora dźwięku G jest zasilanie poprzez kabel USB
1. Przewód (p. Fig. F) o mniejszej części procesora dźwięku (p. Fig. D), a następnie do komputera lub innego dostępu USB.
2. Za pomocą dostarczonego kabla USB, w przeciwnym razie procesor dźwięku może ulec uszkodzeniu.
3. Aby naładować procesor dźwięku sprawiają, że przełącznik w pozycji "OFF".
4. Podczas ładowania świeci dioda LED na czerwono. Cały proces ładowania może trwać od 12 do 14 godzin.
obchodzi:
kabel USB oraz procesor dźwięku: Wyłącz urządzenie przed czyszczeniem go. Nigdy nie należy używać agresywnych środków czyszczących.
Urządzenie należy czyścić lekko wilgotną szmatką i wytrzeć go po czyszczeniu na sucho. Upewnić się, że wszystkie części są suche przed ponownym
podłączeniem do zasilania (w przypadku porażenia prądem). Papiery silikonowe: czyszczenie ciepłą wodą z mydłem, a następnie spłukać i osuszyć.
Ostrzeżenie:
1. To urządzenie nie jest wodoodporne! Nie wolno zanurzać go w wodzie - porażenie prądem! Może ona również woda deszczowa nie płynie w
urządzeniu. W przypadku, gdy woda powinna przenikać urządzenia są wyjąć baterie i umieścić urządzenie w ciepłym miejscu do wyschnięcia.
Konsekwencje zalania nie są objęte gwarancją. Przeanalizujmy urządzenie przed ponownym uruchomieniem przez eksperta.
2. Zbyt duża głośność może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Należy uważać, aby włączyć ustawienie głośności po włączeniu poziomu
minimalnego Gerätesauf i głośność powoli wokół, aby dostosować, aby uniknąć uszkodzenia sprzętu i słuchania
3. Ten produkt powinien być używany tylko sporadycznie, maksymalnie 2 godziny w objętości sensowny i racjonalny.
4. Ten produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz, w cichym otoczeniu (40-60dB). Zabrania się korzystania z tego
urządzenia w pobliżu źródła hałasu, który przekracza 70dB (odkurzacz, telewizor z dużą objętość, duży hałas z ulicy).
5. normalną funkcją gem maju produkt przez silne zakłócenia elektromagnetyczne. Testy EMC 80-2700MHz borykać się z 3V / m modulacji 1
kHz. Jeśli tak jest, należy ustawić ustawienia produktu z powrotem do pierwotnego wzorca, a następnie ponownie instrukcję. Jeśli urządzenie
nie robi nawet usunąć się z pola zakłócającego.
gwarancja:
W tym produkcie wynosi 1 rok gwarancji na wady produkcyjne. Jeśli masz problemy, prosimy o kontakt
Dealer.
Tento produkt je v žádném případě korekce ztráty sluchu a není vhodný pro osoby s problémy sluchu až po těžkou. Pokud je
to váš případ, měl by se vrátit tento produkt a vyhledejte odborníka, který sluchu vám poskytne vhodné řešení a vlastní.
Tento přístroj je určen pouze zlepšit zvuk diskuse nebo televizní program tím, že jiný poslech, jehož objem lze výrazně zesílen
(max. 20/25 dB).
Stejně jako hudební přehrávač: NA PLNÝ VÝKON V PROSTŘEDÍ VÍCE NEŽ 70 DH, DELŠÍM POSLECHU NA SLUCHÁTKA
MOHOU POŠKODIT SLUCH UŽIVATELE. POUŽIJTE NA MÍRNÉ ÚROVNI PŘI MAXIMÁLNÍ 2H.
SK - Super - zvukový procesor "BLUELOOK 3v1"
Návod treba si prečítať pred použitím. Postúpené akejkoľvek osobe, ktoré môžu používať tento článok. Nie je vhodné pre deti do 12 rokov a ľudia, ktorí
môžu nie zvládnuť operáciu.
Super zvukový procesor v malom meradle je zariadenie, ktoré optimalizuje sluch. To filtruje zvuk, aby bolo jasnejšie a jasnejšie. Tým úrovniach
hlasitosti vo zvukovom procesore je ideálny pre nosenie na verejných prednáškach, v divadle alebo kine, ale aj pozerať na televíziu pri nízkej hlasitosti a
pri spoločenských stretnutiach aj vo voľnej prírode. Prístroj nie je vhodný pre lekárske použitie a mali by byť použité len v miernej poškodenia sluchu.
PREVÁDZKA:
1. Umiestnite požadované tipy silikónové ucho na zvukový procesor alebo na slúchadlá, v závislosti od použitia (s. Obr. "Schéma A").
2. Otočte ovládač hlasitosti na najnižšiu úroveň.
3. Zapojte vám omylom do ucha a uistite sa, že jednotka je správne umiestnená v uchu (s. Obr. "Schéma B").
4. nastavte zapnutie / vypnutie gombík na vaše individuálne potreby:
-na pozíciu "Nízky", zvýšiť nízke frekvencie zvuku.
-na pozíciu "Ahoj", posilniť vysoké frekvencie zvuku.
Poznámka: Prosím Poznámka, že by ste mali nie pomocou týchto dvoch režimov v bezprostrednej blízkosti zosilnený hluku.
5. Zvýšenie hlasitosti otočením prepínača "VOL" pomaly, až kým sa dosiahol uspokojivý výsledok.
Ak počujete vysoký zvuk, takže okamžite zvukový procesor z ucha a začať znova od kroku. 2
Dobíjanie pomocou USB kábla:
Typ zvukový procesor G možno dobíjať cez USB kábel
1. Pripojte kábel (s. Obr. F) s menším strane zvukového procesora (s. Obr. D) a potom k počítaču alebo k inému prístupovému USB.
2. Použite dodávaný USB kábel, inak zvukový procesor môže byť poškodený.
3. Pre nabitie zvukový procesor, aby prepínač do polohy "OFF".
4. Počas nabíjania LED dióda svieti na červeno. Kompletný nabíjací proces môže trvať 12 až 14 hodín.

starostlivosť:
USB kábel a zvukový procesor: Vypnite zariadenie pred čistením von. Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Vyčistite zariadenie s mierne
vlhkou handričkou a votrite ho po vyčistení suchý. Uistite sa, že všetky diely sú suché pred opätovným pripojením k napájaniu (pre úrazom elektrickým
prúdom). Silikónové Papers: čistenie s teplou mydlovou vodou, potom opláchnite a osušte.
Upozornenie:
1. Tento prístroj nie je vodotesný! Neponárajte ju pod vodou - elektrickým prúdom! To môže tiež dažďová voda neprúdi do zariadenia. V
prípade, že voda by mala preniknúť do zariadenia, majú vyberte batérie a dal prístroj na teplom mieste nechať uschnúť. Dôsledky poškodenia
vodou sa nevzťahuje záruka. Poďme preskúmať prístroj pred opätovným znalcom.
2. Príliš vysoká hlasitosť môže spôsobiť trvalú stratu sluchu. Dávajte pozor, aby otočiť nastavenie hlasitosti pri zapnutí minimálnej úrovne
Gerätesauf a objem pomaly okolo upraviť, aby sa zabránilo počúvanie a poškodeniu zariadenia
3. Tento výrobok by mal byť používaný len príležitostne, maximálne 2 hodiny pri rozumnom a primeranom množstve.
4. Tento výrobok je určený na použitie v interiéri aj exteriéri v pokojnom prostredí (40-60dB). Je zakázané používať toto zariadenie v blízkosti
zdroja hluku, ktorý prekračuje 70 dB (vysávač, televízor s veľkým objemom, veľký hluk z ulice).
5. Normálne funkcie máji produkt drahokam silným elektromagnetickým rušením. EMC testovanie 80-2700MHz byť obťažovaný s 3V / m pri
modulácii 1 kHz. Pokiaľ ide o tento prípad, nastavte nastavenie produktu späť na počiatočnú úrovni a sledovať znova manuál. V prípade, že
prístroj nie je dokonca odstrániť nahor od rušivého poľa.
záruka:
V tomto produkte je 1 rok záruka na výrobné chyby. Ak máte problémy, obráťte sa na
Váš predajca.
Tento produkt je v žiadnom prípade korekcie straty sluchu a nie je vhodný pre osoby s problémami sluchu až po ťažkú. Ak je to
váš prípad, mal by sa vrátiť tento produkt a vyhľadajte odborníka, ktorý sluchu vám poskytne vhodné riešenie a vlastné.
Tento prístroj je určený len zlepšiť zvuk diskusie alebo televízny program tým, že iný počúvanie, ktorého objem je možné
výrazne zosilnený (max. 20/25 dB).
Rovnako ako hudobný prehrávač: NA PLNÝ VÝKON V PROSTREDÍ VIAC AKO 70 DH, DLHŠOM POČÚVANÍ NA
SLÚCHADLÁ MÔŽU POŠKODIŤ SLUCH UŽÍVATEĽA. POUŽITE NA MIERNEJ ÚROVNI PRI MAXIMÁLNEJ 2H.
PYC - Супер - звуковой процессор « BLUELOOK 3IN1 »
Инструкции должны быть прочитаны перед использованием. Передана на любое лицо, которое может использовать статью. Не подходит для
детей до 12 лет и люди, которые нe могут освоить операции.
Супер звуковой процессор в малом масштабе представляет собой устройство, которое оптимизирует ваш слух. Он фильтрует звук, чтобы
сделать его более четким и ясным. По уровню громкости в звуковой процессор идеально подходит для ношения в публичных лекциях, в
театре или кино, но и смотреть телевизор на низкой громкости и на общественных мероприятиях и в дикой природе. Устройство не подходит
для использования в медицинских целях и должны использоваться только в мягкой ухудшения слуха.
Принцип работы:
1. Поместите нужные подсказки уха силикона на звуковом процессоре или в наушниках, в зависимости от использования (с. Рис.
"Schéma A").
2. Поверните регулятор громкости до самого низкого уровня.
3. Вставьте наушник в ухо и убедитесь, что устройство правильно помещен в ухо (с. Рис. "Schéma B").
4. Установите Вкл / Выкл ручка к вашим индивидуальным потребностям:
-в положении «Низкая», для повышения низких звуковых частот.
-в положении «Привет», чтобы укрепить высоких звуковых частот.
Примечание: Пожалуйста обратите внимание, что вы должны не используют эти два режима в непосредственной близости от усиливается
шум.
5. Увеличьте громкость, повернув переключатель "VOL" медленно, пока удовлетворительный результат не будет достигнут.
Если вы слышите пронзительный звук, так возьмите звуковой процессор сразу от уха и начните снова с шага. 2
Аккумуляторная с кабелем USB:
Тип звуковой процессор G является перезаряжаемой через кабель USB
1. Подключите кабель (с. Рис. F) с меньшим стороне звукового процессора (с. Рис. D), а затем к компьютеру или другому USB-доступа.
2. С помощью прилагаемого кабеля USB, в противном случае звуковой процессор может быть поврежден.
3. Для пополнения звуковой процессор, сделать переключатель в положение "OFF".
4. Во время зарядки Светодиодная лампа загорается красным цветом. Весь процесс зарядки может занять от 12 до 14 часов.
уход:
USB-кабель и звуковой процессор: Выключите машину перед очисткой его. Никогда не используйте агрессивные чистящие средства. Для
чистки устройства слегка влажной тряпкой и протереть его после чистки сухим. Убедитесь в том, что все части являются сухими перед
повторным подключением к власти (для поражения электрическим током). Силиконовые материалы: очистка теплой водой с мылом, а затем
промыть и тщательно высушить.
Внимание:
1. Данное устройство не является водонепроницаемым! Не погружать его под водой - поражение электрическим током! Он может также
дождевой воды не течет в устройстве. В том случае, вода должна проникать в устройство, должны вынуть батарейки и поставить
прибор в теплом месте, чтобы дать ему высохнуть. Последствия повреждения воды, не покрываются гарантией. Рассмотрим
устройство перед повторным запуском экспертом.
2. Слишком высокая громкость может привести к потере слуха. Будьте осторожны, чтобы включить настройку громкости при включении
минимальный уровень Gerätesauf и объем медленно вокруг, чтобы отрегулировать, чтобы избежать прослушивания и повреждения
оборудования
3. Этот продукт следует использовать лишь изредка, максимум 2 часов при разумном и разумного объема.
4. Этот продукт предназначен для использования в помещении и на открытом воздухе в спокойной обстановке (40-60dB). Запрещено
использовать данное устройство в непосредственной близости от источника шума, который превышает 70 дБ (пылесос, телевизор с
большим объемом, большой уличный шум).
5. Нормальная функция продукта может драгоценный камень сильным электромагнитным помехам. тестирование EMC 80-2700MHz
возиться с 3V / м с модуляцией 1 кГц. Если дело обстоит именно так, установите настройки продукта обратно к первоначальному
стандарту и следовать снова руководство. Если устройство не даже, удалить вверх от тревожного поля.
гарантия:
В этом продукте составляет 1 год гарантии от производственных дефектов. Если у вас возникли проблемы, пожалуйста, свяжитесь
с Ваш дилер.
Этот продукт ни в коем случае коррекции слуха и не подходит для людей с проблемами слуха вплоть до тяжелой. Если это ваш случай, он
должен вернуть этот продукт и обратитесь к специалисту слух, который даст вам соответствующие решения и индивидуальные. Данное
устройство предназначено только улучшить звук обсуждения или телевизионной программе, предоставляя различные
прослушивания, объем которого может быть значительно усиливается (не более 20/25 дБ).
Так же, как музыкальный плеер: НА ПОЛНУЮ МОЩНОСТЬ И В СРЕДУ БОЛЕЕ ЧЕМ НА 70 DH, ПРОДЛЕН
ПРОСЛУШИВАНИЯ НАУШНИКИ МОГУТ ПОВРЕДИТЬ СЛУХ ПОТРЕБИТЕЛЯ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ НА СРЕДНЕМ УРОВНЕ
В ТЕЧЕНИЕ МАКСИМАЛЬНОГО 2H.
FR - Mise au rebut de l'appareil : La directive Européenne 2012/19/UE sur les déchets des Equipements électriques et Electroniques (DEEE), exige
que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et
l'environnement.
GB - This product is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE). Do not
dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding
the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and
get into the food chain, damaging your health and well-being.
DE - Entsorgung des Geräts: Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über die mit elektrischen und elektronischen Komponenten ausgestatteten Abfälle
(WEEE) bestimmt, dass benutzte Haushaltsgeräte nicht über die kommunale Abfallsammlung entsorgt werden dürfen. Die gebrauchten Geräte
müssen über eine separate Sammlung entsorgt werden, um den Wiedergebrauch der verschiedenen Komponenten zu erhöhen und die Gesundheit
sowie die Umwelt zu schützen.
NL - Verwijdering van het apparaat: Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke elektrische apparaten niet worden
geworpen in de normale stroom van huishoudelijk afval. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld met het oog op de terugwinning en recycling van gebruikte materialen te optimaliseren en de
impact op de menselijke gezondheid en het milieu.
ES - Reciclaje: Este producto lleva el símbolo de descarte selectivo de equipamiento eléctrico y electrónico (RAEE). Esto significa que el aparato debe manipularse siguiendo las directivas europeas
2012/19/UE para ser reciclado o desmantelado con el fin de minimizar su impacto en el medio ambiente. Para mayor información, por favor contacte a sus autoridades locales o regionales. Los
productos electrónicos no incluidos en el proceso de desecho selectivo son potencialmente peligrosos para el ambiente y para la salud humana debido a la presencia de substancias peligrosas en ellos.
IT - Smaltimento dell'apparecchio: La direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
circuito normale dei rifiuti urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e di riciclaggio dei materiali che li compongono e ridurre l'impatto sulla
salute umana e l'ambiente.
PT - O caixote com uma cruz indica que o producto (REEE) preenche os requisitos exigidos pela nova directiva introduzida na tutela do ambiente 2012/19/UE e que no fim do seu ciclo de vida deve ser
encaminhado para um local apropriado. Pedir informações às autoridades locais competentes sobre os locais indicados para a recolha de desperdícios. Ao não agir de acordo com o indicado neste
parágrafo terá que responder segundo as leis em vigor.
CZ - Likvidace zařízení: Evropská směrnice o odpadu z elektrických a elektronických zařízení 2012/19/EU (OEEZ) vyžaduje, aby domácí spotřebiče nebyly vyhazovány do běžného komunálního
odpadu. Použitá zařízení musí být odkládána do tříděného odpadu pro zajištění rekuperace nebo recyklace materiálů. Snižují se tím dopady na lidské zdraví a životní prostředí.
SK - Ochrana životného prostredia – smernica 2012/19/EÚ (OEEZ): Pre ochranu našej prírody a zdravia musia byť odslúžené elektrické prístroje odstránené podľa určitých pravidiel. To si vyžaduje
nasadenie predajcu aj spotrebiteľa. Z toho dôvodu nemôže byť prístroj odstránený ako netriedený zvyšný odpad, ako naznačuje symbol, ktorý je vyobrazený na typovom štítku. Preto musí byť prístroj
poslaný späť predajcovi, alebo prinesený do zberu pre triedený odpad, kde s odslúženými prístrojmi špeciálne nakladajú alebo ich recyklujú.
PL - Utylizacja urządzenia: Dyrektywa Europejska 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE), nakazuje, aby zużytych domowych urządzeń elektrycznych nie
wprowadzać do normalnego strumienia odpadów komunalnych. Zużyte urządzenia powinny być zbierane oddzielnie, aby zoptymalizować poziom odzysku i recykling zawartych w nich materiałów oraz
ograniczyć niekorzystny wpływ na zdrowie człowieka i na środowisko naturalne.
PУС - Маркиpовка симболом перецеркнутого мусорного бака означает, что даннoe изделие подпадает под действие директивы Европейского Coвета 2012/19/EU. Узнайте o правилаx
местного закoнодательства по раздельной утилизации электротехнических и электронных изделий. Действйте в cooтветствии c местными правилами и нe выбрасывайте отработавшее
изделие вместе c быторым отходами. Правильная утилизация отслужившего поможет предотвратить возможное вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
RO - Aruncarea aparatului la deşeuri: Directiva Europeană 2012/19/UE referitoare la deşeurile din Echipamentele electrice şi Electronice (DEEE), cere ca aparatele de bucătărie folosite să nu fie
aruncate în fluxul normal al deşeurilor municipale. Aparatele folosite trebuie colectate separat pentru a optimiza procentul de recuperare şi reciclare a materialelor componente şi a reduce impactul
acestora asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului.
FR - Les piles et les accus ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères normales. En tant que consommateur final, vous êtes contraint
par la loi de rendre/éliminer correctement les piles usées. Après usage, vous pouvez rapporter gratuitement les piles là où vous les avez achetées ou à
proximité de chez vous (p. ex. dans des centres de récupération du commerce ou dans les centres communaux).
GB - Batteries and storage batteries must not be disposed of in normal household waste. As the end user you are legally responsible for returning or
properly disposing of the batteries. After use you can return the batteries to the place where you bought them free of charge (e. g. at the collection point
in the shop or at local authority collection points).
DE - Batterien und Akkus dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich zur Rückgabe/
ordnungsgemäßen Entsorgung gebrauchter Batterien verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in deren
unmittelbarer Nähe unentgeltlich zurückgeben (z. B. bei den Sammelstellen im Handel oder bei kommunalen Sammelstellen).
NL - Batterijen en accu’s mogen niet worden verwijderd met het normale huisvuil. Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht gebruikte batterijen terug te geven/op een reglementaire manier te
verwijderen. U kunt de batterijen na gebruik gratis terugbezorgen in het verkooppunt of in de onmiddellijke buurt ervan (bijv. bij de inzamelpunten in de handel of bij communale inzamelpunten).
ES - Deseche las pilas en los lugares habilitados al efecto para que puedan ser recicladas.Las pilas gastadas son altamente contaminantes.
IT - Non gettate le baterie esauste o danneggiate nei rifuiti domestici per non danneggiare l’ambiente. Le baterie esauste devono essere smaltite in rispetto delle normative ambientali in vigore, presso un
centro di raccolta autorizzato, o depositate negli appositi contenitori presso il punto vendita dove è stato effettuato l’acquisto.
PT - As pilhas que acompanham este produto atendem às normas e resoluções vigentes no país. Ao final de sua vida útil, descarte-as nos locais a elas destinados, segundo instruções do respectivo
fabricante da pilha, garantindo, assim, que não agridam o meio ambiente.
CZ - Vybité baterie jsou zvláštním odpadem a nepatří do domovního odpadu a musí být s nimi zacházeno tak, aby nedocházelo k poškození životního prostředí! K těmto účelům (k jejich likvidaci) slouží
speciální sběrné nádoby v prodejnách s elektrospotřebiči nebo ve sběrných surovinách!
SK - Batérie riadne zlikvidujte odhodením do zberných nádob v obchodoch, ktoré sú špeciálne určené na tento účel. Batérie nepatria do domového odpadu.
PL - Zużytych akumulatorów nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Akumulatory należy oddawać w punkcie zbiorczym zużytych baterii.
PYC - В изделии содержатся элементы питания, которые подпадают под действие директивы EC2002/96/EC и не могут быть утилизированы вместе c быторым мусором. Ознакомтесь c
местными правилами утилизации элементoв итания. Правильная утилизация поможет предотвратить вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
RO - Este interzisă eliminarea bateriilor în resturile menajere. Fiecare consumator are obligaţia legală de a preda bateriile la un centru de colectare local. Această obligaţie are scopul de a asigura
eliminarea ecologică a bateriilor. Predaţi bateriile numai dacă sunt descărcate.
Table of contents