manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SUPER NOVA
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. SUPER NOVA MONKEY LINK M99 MINI PRO User manual

SUPER NOVA MONKEY LINK M99 MINI PRO User manual

V 07.20
ANLEITUNG • MANUAL
MODE D‘EMPLOI • HANDLEIDING
DE • EN
FR • NL
2 • 3
ZULASSUNGEN • ROAD APPROVALS • AUTORISATIONS • TOELATINGEN 4 – 5
LIEFERUMFÄNGE • PRODUCT CONTENT • CONTENU • LEVERING 6
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS 7 – 8
SICHERHEITSHINWEISE • SAFETY INFORMATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 9
WICHTIGE INFORMATIONEN • IMPORTANT INFORMATION
INFORMATIONS IMPORTANTES • BELANGRIJKE INFORMATIE 10 – 11
M99 MINI PRO25 ML / MINI 2 ML
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE 12 – 15
M99 MINI PRO25 ML / MINI 2ML
LICHTAUSRICHTUNG •ADJUSTMENT • RÉGLEMENT DU PHARE •AFSTELLING 16 – 17
M99 MINI PRO25 ML
FERNLICHTTASTER • HIGH BEAM SWITCH • L’INTERRUPTEUR DE FEU DE ROUTE • GROOTLICHTKNOP 18 – 21
ALLGEMEINE HINWEISE • GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE INFORMATIE 22 – 25
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH • CONGRATULATIONS
CONGRATULATIONS • GEFELICITEERD
Marcus Wallmeyer, CEO & Chief Designer
DE Ich freue mich sehr, dass Sie sich für dieses Su-
pernova Hochleistungsprodukt entschieden haben!
Mein Entwicklungsteam hat keine Mühen gescheut
und unsere Testfahrer haben tausende Kilometer in
widrigsten Bedingungen zurückgelegt, um Ihnen ein
Produkt zu bieten, an dem Sie lange Freude haben
werden. Ich wünsche Ihnen allzeit gute Fahrt!
EN I am very happy that you have chosen this
Supernova high performance product! My develop-
ment team has spared no efforts and our product
testers have ridden thousands of kilometres in ad-
verse conditions to offer you a product you will enjoy
for a long time.I wish you a great ride at all times!
FR Vous avez choisi un produit de haute performan-
ce Supernova: je suis ravi de votre décision ! Mon
équipe de développement n‘a ménagé aucun effort
et nos pilotes testeurs ont parcouru des millions de
kilomètres dans des conditions extrêmes pour vous
offrir un produit dont vous profiterez longtemps. Je
vous souhaite bonne route !
NL Het verheugt me dat u dit Supernova high per-
formance product heeft gekozen! Mijn team van
ontwikkelaars heeft geen enkele moeite gespaard
en onze testrijders hebben duizenden kilometers
gereden onder de meest ongunstige omstandighe-
den om u een product te kunnen bieden waarvan u
heel lang veel plezier zult hebben. Ik wens u altijd
een goede reis!
INHALT • INDEX • INDICE • INHOUD
4 • 5
E-BIKE
25
k m / h
DE
Diese Scheinwerfer wurden speziell für den
Einsatz an E-Bikes bis 25 km/h (Pedelecs)
entwickelt.
EN
These front lights have been developed for use on
E-Bikes with speeds up to 25 km/h (Pedelecs).
FR
Ces phares sont conçus spécialement pour
l‘usage sur des VAE (Vélo à assistance électrique)
jusqu‘à 25 km/h (Pedelecs).
NL
Deze koplampen zijn speciaal ontwikkeld voor het
gebruik op e-bikes met snelheden tot 25 km/h
(pedelecs).
DE
M99 MINI PRO25
Frontscheinwerfer für E-Bikes bis 25 km/h.
K-Nummer:
K 1456
MINI 2
Frontscheinwerfer für E-Bikes bis 25 km/h.
K-Nummer:
K 1371
EN
M99 MINI PRO25
Front light for E-Bikes up to 25 km/h.
K-mark:
K 1456
MINI 2
Front light for E-Bikes up to 25 km/h.
K-mark:
K 1371
FR
M99 MINI PRO25
Phare pour des VAE jusqu‘à 25 km/h.
Numéro K :
K 1456
MINI 2
Phare pour des VAE jusqu‘à 25 km/h.
Numéro K :
K 1371
NL
M99 MINI PRO25
Koplamp voor e-bikes tot 25 km/h.
K-nummer:
K 1456
MINI 2
Koplamp voor e-bikes tot 25 km/h.
K-nummer:
K 1371
ZULASSUNGEN • ROAD APPROVALS
AUTORISATIONS • TOELATINGEN
6 • 7
DE
M99 MINI PRO25 ML (25 km/h)
Art. No.: R-M99MINIP-K-MBLK
MINI 2ML
Art. No.: R-MINI2-BLK
Inkl.
1 x Frontscheinwerfer mit Kabel
1 x Fernlichttaster*
1 x MSH22*
*nur M99 MINI PRO25
EN
M99 MINI PRO25 ML (25 km/h)
Art. No.: R-M99MINIP-K-MBLK
MINI 2ML
Art. No.: R-MINI2-BLK
Incl.
1 x Front light with cable
1 x High beam switch*
1 x MSH22*
*only M99 MINI PRO25
FR
M99 MINI PRO25 ML (25 km/h)
Art. No.: R-M99MINIP-K-MBLK
MINI 2ML
Art. No.: R-MINI2-BLK
Incl.
1 x Phare avec câble
1 x Interrupteur du feu de route*
1 x MSH22*
*uniquement M99 MINI PRO25
NL
M99 MINI PRO25 ML(25 km/h)
Art. No.: R-M99MINIP-K-MBLK
MINI 2ML
Art. No.: R-MINI2-BLK
Incl.
1 x koplamp met kabel
1 x knop voor groot licht*
1 x MSH22*
*alleen M99 MINI PRO25
LIEFERUMFÄNGE • PRODUCT CONTENT
CONTENU • LEVERING
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS
E-BIKE
25
k m / h
Art. No: T-M99MINI-ML-MBLK
* Automatische Leistungsanpassung an die Anschlussspannung:An einem12 V Anschluss haben Scheinwerfer mehr Leistung als an einem
6 V Anschluss. • Automatic power adaption to the port power:The light will have more power on a 12 V port than on a 6 V port. Adaptation
automatique de la puissance à la tension d‘alimentation. Si le phare est branché à 12 V, la puissance sera donc supérieure à un branche-
ment à 6 V. • Het vermogen past zich automatisch aan de spanning aan: de koplamp heeft meer vermogen aan een aansluiting met 12 V dan
aan een aansluiting met 6 V.
Abblendlicht • Low beam • Feu de croisement • Dimlicht 450 lm, 150 lx
Fernlicht • High beam • Feu de route • Groot licht 1150 lm, 260 lx
Max. Leistung • Max. Wattage
Puissance maximale • Max. vermogen 5V: 10 W / 6 V:8 W / 12 V: 16 W / 13.5 V:16 W*
Versorgungsspannung • Input voltage
Tension d‘alimentation • Voedingsspanning 5 V - 13.5 V DC
Zulassungen • Approvals • Autorisations • Toelatingen K-Nummer • German K-mark • Numéro K allemand • Duits
K-nummer
Leuchtmittel • Illuminant •Luminaire • Soort lamp 10 automotive LEDs
L x B x H • L x W x H •L x L x H • L x B x H 37 x 78 x 50 mm
Gewicht • Weight • Poids • Gewicht 165 g
Farbe • Color • Couleur • Kleur Matt schwarz • Matte black • Noir mat • Mat zwart
Material • Material • Matériau • Materiaal Aluminium • Aluminum • Aluminium • Aluminium
Garantie • Warranty • Garantie • Garantie Siehe Seite 22-23 • Please see page 22-23
Voir page 22-23 • Zie pagina 22-23
8 • 9
25
km/h
Art. No. R-MINI2-ML-BLK
Gemessener Lumenwert • Measured lumen value
Rendement lumineux mesuré • Gemeten lumenwaarde 235 lm, 100 lx
Eingangsspannung • Input voltage
Tension d‘alimentation • Voedingsspanning 5-21 V
Stromverbrauch • Power consumption
Consommation électrique • Stroomverbruik 4.8 W
Zulassungen • Approvals • Autorisations • Toelatingen K-Nummer • German K-mark
Numéro K allemand • Duits K-nummer
Linsentyp • Lens type •Type de lentille • Type lens Terraflux 4
Leuchtmittel • Illuminant • Luminaire • Soort lamp Power LED
L x B x H • L x W x H • L x L x H • L x B x H 47 x 41.5 x 41.5 mm
Material • Material • Matériau • Materiaal Aluminium • Aluminum • Aluminium • Aluminium
Gewicht • Weight • Poids • Gewicht 95 g
Farbe • Color • Couleur • Kleur Matt schwarz • Matte black • Noir mat • Mat zwart
Garantie • Warranty • Garantie • Garantie Siehe Seite 22-23 • Please see page 22-23
Voir page 22-23 • Zie pagina 22-23
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES • TECHNISCHE GEGEVENS
SICHERHEITSHINWEISE • SAFETY INFORMATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
DE
Sollte ein Teil des MonkeyLink Adaptionssystems
im Kopplungsbereich beschädigt sein, darf es nicht
weiter verwendet werden. Falls Sie einen Defibrilla-
tor oder einen Herzschrittmacher nutzen, stimmen
Sie sich mit Ihrem Arzt über mögliche Wechsel-
wirkungen mit magnetischen Systemen ab. Prüfen
Sie vor jeder Benutzung, ob das System frei von
Verschmutzungen ist und das Einrasten ordnungs-
gemäß erfolgt ist. Sollten Mängel jedweder Art auf-
treten, stellen Sie die Benutzung umgehend ein und
kontaktieren Sie Ihren Fachhändler.
EN
If any part of the MonkeyLink adaptation system
is damaged in the coupling area, it may no longer
be used. If you use a defibrillator or a pacemaker,
consult your doctor about possible interactions with
magnetic systems. Before each use, check that the
system is free of dirt and that it has engaged proper-
ly. If defects of any kind should occur, stop using it
immediately and contact your dealer.
FR
Si une partie du système d‘adaptation MonkeyLink
est endommagée dans la zone d‘accouplement, il ne
doit plus être utilisé. Si vous portez un défibrillateur
ou un stimulateur cardiaque, consultez votre méde-
cin pour connaître les interactions possibles avec
les systèmes magnétiques. Avant chaque utilisation,
vérifiez que le système est propre et qu‘il est monté
correctement. En cas de n‘importe quel défaut, ces-
sez immédiatement l‘utilisation et contactez votre
détaillant de vélo.
NL
Als er rond de koppeling een onderdeel van het Mon-
keyLink-kliksysteem beschadigd is, mag het niet
langer worden gebruikt. Als u een defibrillator of
pacemaker gebruikt, raadpleeg dan uw arts over mo-
gelijke wisselwerkingen met magnetische systemen.
Controleer voor elk gebruik of het systeem vrij is van
vuil en of het goed vastgeklikt zit. Stop het gebruik
onmiddellijk bij eventuele defecten en neem contact
op met uw dealer.
10 • 11
DE Funktion und Benutzung
Machen Sie sich vor Fahrtantritt mit der Handhabung von
MonkeyLink vertraut und überprüfen Sie dessen einwand-
freiesFunktionieren.MonkeyLinkenthältMagneten,welche
die Kopplung zwischen Aufnahme am Fahrrad (Base) und
Zubehör erleichtern.
Sauberkeit/ Säuberung der Schnittstelle
MonkeyLink ist ein präzises Verbindungssystem, das fahr-
radseitige Magneten, einen Rastmechanismus und elekt-
rische Leitungen enthält. Für die Funktion ist Sauberkeit
wichtig. Für den Fall, dass kein Modul (Scheinwerfer oder
Radschutz) eingesetzt wird,nutzen Sie unbedingt die ML-1
Magnetic Reflector Protection Cap Front/Back, um die
Schnittstelle am Fahrrad sauber zu halten. Sollte es zu
Verschmutzungen kommen, so darf zur Säuberung an die-
ser Stelle kein Wasser eingesetzt werden, wenn das Sys-
tem unter Strom steht (Kurzschlussgefahr)! Auch der Kon-
takt mit magnetischem Staub (Basalt, Metalle usw.) ist zu
vermeiden. Umgebungen, in denen diese Stoffe bearbeitet
werden (Trennen/Schleifen), sind zu meiden.Bei der Reini-
gung ist die E-Bike Batterie zu entnehmen. Die Säuberung
kann dann mit einem feuchten Lappen erfolgen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
MonkeyLink ist für die Montage und Nutzung am Fahr-
radrahmen vorgesehen. Jede von der bestimmungsge-
mäßen Verwendung abweichende Benutzung gilt als
bestimmungswidrig und ist untersagt, da es ansonsten
zu Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verletzungen
führen kann.
EN Function and usage
Before riding, familiarise yourself with the handling
of MonkeyLink and check that it functions properly.
MonkeyLink contains magnets that facilitate the coupling
between the mount on the bike (Base) and accessories.
Cleanliness / Cleaning of the interface
MonkeyLink is a precise connection system that contains
bicycle-side magnets, a latching mechanism and electri-
cal cables. Cleanliness is important for the function. If no
module (headlight or wheel guard) is used, be sure to use
the ML-1 Magnetic Reflector Protection Cap Front/Back to
keep the interface on the bike clean.Should contamination
occur, no water may be used for cleaning at this point if
the system is under power (danger of short circuit)! Con-
tact with magnetic dust (basalt, metals, etc.) must also
be avoided. Environments in which these materials are
processed (cutting/grinding) must be avoided. The E-Bike
battery must be removed for cleaning. Cleaning can then
be done with a damp cloth.
Intended use
MonkeyLink is intended for mounting and use on the bicy-
cle frame. Any use that deviates from the intended use is
considered contrary to the intended use and is prohibi-
ted, as otherwise it can lead to malfunctions, damage or
injuries.
FR Fonctionnement et utilisation
Avant de partir avec le vélo, renseignez-vous sur le foncti-
onnement du MonkeyLink et vérifiez qu‘il fonctionne.Mon-
keyLink contient des aimants qui facilitent le couplage du
support sur le vélo (Base) et les accessoires.
Propreté/ Nettoyage de l‘interface
MonkeyLink est un système de connexion précis qui cont-
ient des aimants côté vélo, un mécanisme de verrouillage
et des câbles électriques. La propreté est importante pour
le fonctionnement. Si aucun module (phare ou garde-boue)
n‘est utilisé, veuillez utiliser en tout cas le Magnetic Re-
flector Protection Cap Front/Back ML-1 (le capuchon de
protection avant et arrière du réflecteur magnétique) pour
éviter de salir l‘interface. Si l‘interface est devenu sale, on
ne le doit pas nettoyer avec de l‘eau si le système est sous
tension (risque de court-circuit) ! Le contact avec la pous-
sière magnétique (basalte, métaux, etc.) doit également
être évité. Les environnements dans lesquels ces maté-
riaux sont traités (coupe/broyage) doivent être évités. La
batterie du VAE doit être retirée avant le nettoyage.Le net-
toyage peut ensuite être effectué avec un chiffon humide.
Utilisation conforme
MonkeyLink est prévu pour le montage et l‘utilisation sur le
cadre du VAE. Toute utilisation autre que l‘utilisation pré-
vue est considérée comme abusive et est interdite. Sinon
on risque des dysfontionnements, des dommages ou des
blessures.
NL Functie en gebruik
Maak u voor het fietsen vertrouwd met de bediening van
MonkeyLink en controleer of deze goed werkt. MonkeyLink
bevat magneten die de koppeling tussen de houder op de
fiets (basis) en de accessoires vergemakkelijken.
Schoonmaken en schoonhouden van de koppeling
MonkeyLink is een nauwgezet verbindingssysteem met
magneten aan de fietszijde,een klikmechanisme en elekt-
rische kabels.Schoonhouden is belangrijk voor de werking
ervan. Als er geen module (koplamp of wielbeschermer)
wordt gebruikt,moet u de ML-1 Magnetic Reflector Protec-
tion Cap Front/Back (magnetische reflectorbeschermkap
voor/achter) gebruiken om de koppeling op de fiets schoon
te houden. Als deze toch vuil wordt,mag er als het systeem
onder stroom staat bij het schoonmaken geen water wor-
den gebruikt (gevaar voor kortsluiting)! Contact met mag-
netisch stof (basalt, metalen, enz.) moet ook worden ver-
meden. Omgevingen waarin deze stoffen worden verwerkt
(snijden/slijpen) moeten worden vermeden. Verwijder vóór
het schoonmaken de e-bike-batterij. Het schoonmaken
kan dan ook worden gedaan met een vochtige doek.
Bedoeld gebruik
MonkeyLink is bedoeld voor montage en gebruik op het fra-
me van een fiets. Elk gebruik dat afwijkt van het bedoelde
gebruik,wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en is niet
toegestaan, omdat dit anders storingen, schade of letsel
kan veroorzaken.
WICHTIGE INFORMATIONEN • IMPORTANT INFORMATION
INFORMATIONS IMPORTANTES • BELANGRIJKE INFORMATIE
12 • 13
DE
ACHTUNG: Bei der Montage ist äußerste Vorsicht geboten
(siehe Sicherheitshinweis).Daher empfehlen wir, diese von
einem Fachhändler durchführen zu lassen.
• Bei der Montage des Scheinwerfers muss das Licht des
E-Bike Systems ausgeschaltet sein und darf erst nach
gelungener Installation eingeschaltet werden. Verfügt Ihr
E-Bike System nicht über einen Lichtschalter, so muss die
Batterie vor Scheinwerfermontage entnommen werden.
• Achten Sie vor jeder Fahrt darauf,dass der Scheinwerfer
freigängig ist (er darf nicht an den Zügen hängen bleiben)
und nicht verdeckt wird.
• Die diebstahlsichernde Schraube (Anti Theft) wird
scheinwerferseitig vormontiert. Für die permanente
Installation des Scheinwerfers am Rad muss zunächst die
Schraube zur Winkelverstellung gelöst werden. Die Anti
Theft Schraube per 1,5 mm Sechskantschlüssel mit ca. 3
Umdrehungen eingeschraubt.
• Bitte achten Sie darauf, dass der Scheinwerfer beim Trans-
port unbedingt geschützt werden muss.Besonders die
Kontakte vor mechanischen Einflüssen fernhalten.
• Die Verschlüsse müssen vor jedem Anbau auf Verschmut-
zung und anhaftende metallische Gegenstände geprüft
werden.
EN
ATTENTION: Extreme caution is required during installation
(see safety information).We therefore recommend having it
carried out by a specialist dealer.
• When mounting the front light, the light of the E-Bike
system must be switched off and can only be switched
on after the installation. If your E-Bike system does not
have a light switch,the battery must be removed before
installing the front light.
• Before each trip, make sure that the front light is free
to move (it must not get caught on the cables) and is
not covered.
• The Anti Theft screw is to be pre-assembled on the front
light side. For permanent installation of the light on the
wheel, first loose the screw for angle adjustment. Now
connect the Anti Theft screw with approx. 3 turns using a
1.5 mm hexagon key.
• Please protect the front light during transport. Make sure
to keep the contacts away from mechanical influences.
• The connections must be checked for dirt and adhering
metallic objects before each installation.
FR
ATTENTION : Il est nécessaire de faire preuve d‘une extrême
prudence lors de l‘installation (voir consignes de sécurité).
Voilà pourqoui nous recommandons de confier l‘installation
à un détaillant de vélo.
• En installant le phare, la lumière du système VAE doit être
éteinte.Elle peut uniquement être allumée quand le phare
a été installé correctement.Si votre système VAE n‘est
pas équipé d‘un interrupteur, la batterie doit être retirée
avant l‘installation du phare.
• Assurez-vous avant de partir avec le vélo que le phare est
libre de se déplacer (il ne doit pas se prendre dans les
câbles) et qu‘il n‘est pas couvert.
• La vis antivol (Anti Theft) est prémontée côté phare.
Pour le montage permanent du phare sur le vélo, il faut
d‘abord desserrer la vis qui régle l‘angle. Puis, visser la
vis antivol à l‘aide d‘une clé hexagonale de 1,5 mm avec
environ 3 tours.
• Veillez à ce que le phare soit protégé pendant le trans-
port. Les contacts sont à tenir à l‘écart des influences
mécaniques.
• Veuillez vérifier avant chaque installation que les conne-
xions sont propres et qu‘il n‘y a pas d‘objets métalliques
adhésifs.
NL
LET OP: De montage moet met uiterste voorzichtigheid
worden uitgevoerd.Daarom raden we aan om dit door een
speciaalzaak te laten doen.
• Bij het monteren van de koplamp moet het licht van het
e-bike-systeem worden uitgeschakeld en mag het pas
weer worden ingeschakeld nadat de montage voltooid
is. Als uw e-bike-systeem geen lichtschakelaar heeft,
moet voordat u de koplamp monteert de batterij worden
verwijderd.
• Controleer vóór elke rit of de koplamp vrij kan bewegen
(deze mag niet aan de kabels blijven hangen) en niet is
afgedekt.
• De antidiefstalschroef (anti-theft) wordt voorgemonteerd
aan de kant van de koplamp. Om de koplamp permanent
op het wiel te monteren, moet eerst de schroef voor de
hoekinstelling worden losgedraaid. De module wordt nu
verbonden en de antidiefstalschroef wordt met een zes-
kantsleutel van 1,5 mm in ca. 3 slagen vastgeschroefd.
• Zorg ervoor dat de koplamp tijdens het transport
beschermd is. Houd vooral de contacten uit de buurt van
mechanische invloeden.
• De aansluitingen moeten voor elke montage worden ge-
controleerd op vuil en vastgehechte metalen voorwerpen.
M99 MINI PRO 25 ML / MINI 2ML
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
14 • 15
DE
Um das MonkeyLink Modul mit dem Fahrrad zu kop-
peln, führen Sie es mit dem integrierten Teil des Halters
(Connector 2) in unmittelbare Nähe der Base 1, bis Sie
die magnetische Anziehung spüren. Rasten Sie das Zube-
hörteil an der Base ein, bis ein„Klick-Geräusch“ (mechani-
sches Einrasten) zu hören ist.Vergewissern Sie sich,ob der
Kipphebel 3vollständig eingerastet ist. Zum Lösen des
MonkeyLink Moduls den Kipphebel 3betätigen und das
Modul nach vorne aus der Halterung ziehen.
FR
Pour coupler le module MonkeyLink au vélo, tenez la con-
nexion (Connector 2) proche à la base 1jusqu‘à ce que
vous sensez que la force magnétique attire le phare. En-
clenchez la connexion à la base jusqu‘au moment où vous
entendez un clic (encliquetage mécanique). Assurez-vous
que le culbuteur 3est enclenché parfaitement. Déblo-
quez le module MonkeyLink par le culbuteur 3et tirez
vers l‘avant pour retirer le phare.
EN
To couple the MonkeyLink module to the bike, guide it with
the integrated part of the holder (Connector 2) in the im-
mediate proximity of the base 1, until you feel the mag-
netic attraction. Lock the accessory to the base until you
hear a „click“sound (mechanical click).Make sure that the
rocker arm 3is completely engaged. To release the Mon-
keyLink module,use the rocker arm 3and pull the module
forward out of the holder.
NL
Om de MonkeyLink-module aan uw fiets te koppelen,
houdt u het geïntegreerde deel van de houder (connector
2) dicht bij de basis 1tot u de magnetische aantrek-
kingskracht voelt. Klik het accessoire hoorbaar vast op de
basis (met een klikgeluid). Zorg ervoor dat de tuimelaar 3
helemaal vastklikt. Om de MonkeyLink-module te ontgren-
delen, bedient u de tuimelaar 3en trekt u de module naar
voren toe uit de houder.
M99 MINI PRO 25 ML / MINI 2ML
INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALLATIE
1Base
2Connector
3
Kipphebel
Rocker arm
Culbuteur
Tuimelaar
M99 MINI PRO 25 ML / MINI 2ML
LICHTAUSRICHTUNG • ADJUSTMENT • RÉGLEMENT DU PHARE • AFSTELLING
Entfernung zur Wand 2 m • Distance to the wall 2 m
Distance jusqu’au mur 2 m • Afstand tot de muur 2 m
Horizontale • Horizontal
Horizontale • Horizontaal
* German road law • Législation routière allemande • Duits verkeersrecht
Oberkante Scheinwerfer
Top edge front light
Bord supérieur du phare
Bovenkant koplamp
Empfohlene Ausrichtung
ca. 7 cm unterhalb
der Oberkante des
Scheinwerfers.
Suggested adjustment
apporximatly 7 cm un-
der the top edge of the
front light. Réglement
conseillé d’environ 7 cm
sous le bord supèrieur
du phare.
Geadviseerde afstelling
ca. 7 cm onder de
bovenkant van de
koplamp.
*RECHTSGRUNDLAGE STVZO § 67, ABSATZ 3
„Fahrräder müssen mit einem nach vorn wirkenden Scheinwerfer für weißes Licht
ausgerüstet sein.Der Lichtkegel muss mindestens so geneigt sein, dass seine Mitte
in 5 Meter Entfernung vor dem Scheinwerfer nur halb so hoch liegt wie bei seinem
Austritt aus dem Scheinwerfer.“
E-BIKE
25
k m / h
DE
Zum Einstellen des Scheinwerfers die Schraube auf der
Unterseite leicht lösen. Nun den Scheinwerfer im korrek-
ten Winkel einstellen und die Schraube wieder fest an-
ziehen, so dass sich die Position des Scheinwerfers nicht
mehr verändern kann.
FR
Pour régler le phare, desserrez légèrement la vis sur la
face inférieure. Ensuite, ajustez le phare à l‘angle correct
et resserrez la vis pour que la position du phare ne puisse
plus changer.
EN
Slightly loosen the screw on the underside to adjust the
front light. Now adjust the light to the correct angle and
tighten the screw again, so that the position of the front
light can no longer be changed.
NL
Draai de schroef aan de onderkant enigszins los om de ko-
plamp bij te stellen.Stel nu de koplamp op de juiste hoek in
en draai de schroef weer vast, zodat de koplamp zich niet
meer kan bewegen.
16 • 17
18 • 19
M99 MINI PRO25 ML
Installation Fernlichttaster • High beam switch installation
Installation de l’interrupteur du feu de route • Installatie schakelaar groot licht
MSH22 Halter
Kompatibel mit Supernova Fernlicht Taster
Compatible with Supernova high beam switch
Compatible avec commutateur feu de route
Supernova
Compatibel met Supernova grootlichtschakelaar
MAX
0,5 Nm
Supernova Fernlicht Taster
Supernova high beam switch
Interrupteur du de route Supernova
Supernova grootlichtschakelaar
Blaue Kontrollleuchte für Fernlichtfunktion
Blue indicator light for high beam function
Voyant bleu pour la function feu de route
Blauw indicatielampje voor grootlichtfunctie
M99 MINI PRO25 ML
FERNLICHTTASTER • HIGH BEAM SWITCH • L’INTERRUPTEUR DE FEU DE ROUTE • GROOTLICHTKNOP
20 • 21
Um die Goldbeschichtung zu schonen, empfehlen wir die Steckverbindung zum Fernlichttaster nicht häufig zu trennen.
In order to protect the gold coating, we recommend not to disconnect the plug connection to the high beam switch frequently.
Afin de protéger la couche dorée, il est recommandé de ne pas débrancher fréquemment le connecteur du interrupteur de feu de route.
Om de goudlaag te beschermen, raden wij aan om de stekkerverbinding met de grootlicht schakelaar niet al te vaak los te koppelen.
Goldkontaktstecker • Gold contact plug • Fiche de contact dorée • Gouden contactstekker
M99 MINI PRO25 ML
FERNLICHTTASTER • HIGH BEAM SWITCH • L’INTERRUPTEUR DE FEU DE ROUTE • GROOTLICHTKNOP
M99 MINI PRO25 MANUELLE SCHALTFUNKTION • MANUAL SWITCHING FUNCTION
FONCTION DE COMMUTATION MANUELLE • HANDMATIGE SCHAKELFUNCTIE
DE
NEU!
MANUELLE SCHALTFUNKTION FÜR M99 MINI PRO
25
JETZT EINSTELLBAR
Die neueste Generation des M99 MINI PRO-25 kann bei Be-
darf über den Fernlichttaster manuell an- und ausgeschaltet
werden. Diese Funktion ist für E-Bikes wie das Specialized
Turbo Levo gedacht, bei denen der Lichtanschluss immer
unter Spannung steht, wenn der Motor Angeschaltet ist. Bitte
beachten Sie die beiliegende Anleitung, um den manuellen
oder automatischen Modus zu aktivieren.
EN
NEW!
MANUAL SWITCHING FUNCTION FOR M99 MINI PRO
25
CAN NOW BE ACTIVATED
The newest generation of the M99 MINI PRO-25 can be set to
be manually switchable with the high beam switch. This fun-
ction is intended for e-bikes like the Specialized Turbo Levo
that constantly supply the light port with power when the
bike is switched on. Please refer to the enclosed instructions
to activate the manual or automatic mode.
FR
NOUVEAU!
FONCTION DE COMMUTATION MANUELLE POUR
M99 MINI PRO
25
. MAINTENANT RÉGLABLE!
Si nécessaire, la dernière génération de M99 Mini Pro peut
être activée et désactivée manuellement via le commutateur
de feux de route.Cette fonctionnalité est destinée aux vélos
électriques comme le Specialized Turbo Levo, où le connec-
teur de lumière est toujours alimenté lorsque le moteur est
en marche.Veuillez vous référer aux instructions ci-jointes
pour activer le mode manuel ou automatique.
NL
NIEUW!
HANDMATIGE SCHAKELFUNCTIE VOOR M99 MINI PRO
25
NU INSTELBAAR
Indien nodig kan de nieuwste generatie van de M99 MINI
PRO-25 handmatig worden in- en uitgeschakeld via de
grootlichtschakelaar. Deze functie is voor E-bikes gedacht
zoals de Specialized Turbo Levo, waar de lichtschakelaar
voortdurend onder spanning staat als de motor is ingescha-
keld. Raadpleeg de bijgevoegde instructies voor het activeren
van de handmatige of automatische modus.
22 • 23
ALLGEMEINE HINWEISE • GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE INFORMATIE
DE PFLEGEHINWEISE
• Nie einen Hochdruckreiniger benutzen
• Reinigen Sie die Frontscheibe mit
Wasser und einem weichen Tuch
• Keine aggressiven Reinigungsmittel
verwenden (auch kein Alkohol!)
• Überprüfen Sie die Anzugsmomente
aller Schrauben regelmäßig
EN CARE INSTRUCTIONS
• Never use a high-pressure hose
• Clean the frontglas with water
and a soft, clean cloth
• Do not use aggressive cleaning agents
(also no alcohol!)
• Check the mounting bolts from time to time
FR CONSEILS DE NETTOYAGE
• Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression
• Veuillez nettoyer la vitre du phare en utilisant de
l‘eau et un tissu
• Ne pas nettoyer avec des détergents alcoolisés
• Vérifiez régulièrement si le couple de serrage de
toutes les vis est correct
NL ONDERHOUDSINSTRUCTIES
• Gebruik nooit een hogedrukspuit
• Reinig het glas van de koplamp met water en een
zachte, schone doek
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen
(ook geen alcohol!)
• Controleer van tijd tot tijd of de schroeven nog
vast zitten.
24 • 25
ALLGEMEINE HINWEISE • GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES • ALGEMENE INFORMATIE
FR GARANTIE & SERVICE
5 ans de garantie (MINI 2
ML
)*
3 ans de garantie (M99 MINI PRO
25 ML
)*
En réalisant des réparations inappropriées ou en ou-
vrant le boîtier, la garantie est annulée.Vous trouvez
l’enregistrement et plus d‘info sur :
supernova-lights.com/register.
NL GARANTIE & SERVICE
5 jaar garantie (MINI 2ML)*
3 jaar garantie
(M99 MINI PRO
25 ML
)
*
De garantie vervalt bij onjuist uitgevoerde reparaties
en wanneer de behuizing wordt geopend. Registratie
en informatie vindt u onder:
supernova-lights.com/register.
DE GARANTIE & SERVICE
5 Jahre Garantie (MINI 2
ML
)*
3 Jahre Garantie (M99 MINI PRO
25 ML
)*
Die Garantie erlischt bei unsachgemäß durchgeführ-
ten Reparaturen und beim Öffnen des Gehäuses.
Registrierung und Informationen finden Sie unter:
supernova-lights.com/registrieren.
EN WARRANTY & SERVICE
5 years warranty (MINI 2 ML)*
3 years warranty
(M99 MINI PRO
25 ML
)
*
The warranty is void if the housing is opened and
in case of unqualified repairs.Registration and
Information can be found at:
supernova-lights.com/register.
Enregistrez votre produit Supernova sur : www.supernova-lights.com/register et prolongez la garantie standard de 2 à 5 ans
(MINI 2 ML) / 3 ans (M99 MINI PRO-25 ML) ! 2 ans de garantie pour le support MonkeyLink. • Registreer uw Supernova product op
www.supernova-lights.com/register en verleng uw standaard garantie van 2 jaar naar 5 jaar (MINI 2 ML) / 3 jaar (M99 MINI PRO-25 ML)!
2 jaar garantie op de MonkeyLink-bevestiging.
Registrieren Sie Ihr Supernova Produkt unter www.supernova-lights.com/registrieren und verlängern Sie Ihre reguläre 2-Jahres
Garantie auf 5 Jahre (MINI 2 ML) / 3 Jahre (M99 MINI PRO-25 ML)! 2 Jahre Garantie auf die MonkeyLink Halterung.
Register your Supernova product at www.supernova-lights.com/register and extend the standard 2-year warranty to 5 years
(MINI 2 ML) /
3 years
(M99 MINI PRO-25 ML)
!
2-year warranty on the MonkeyLink mount.
*
*
DE •
EN
SUPERNOVA DESIGN GmbH & Co. KG
Industriestr. 26 • 79194 Gundelfingen
Germany
+49 (0) 761 600 629 - 0
info@supernova-lights.com
www.supernova-lights.com

This manual suits for next models

3

Other SUPER NOVA Flashlight manuals

SUPER NOVA Airstream User manual

SUPER NOVA

SUPER NOVA Airstream User manual

SUPER NOVA Airstream Tail Light 2 User manual

SUPER NOVA

SUPER NOVA Airstream Tail Light 2 User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

Nordson nLighten instruction sheet

Nordson

Nordson nLighten instruction sheet

Night Stick TAC-400 instruction manual

Night Stick

Night Stick TAC-400 instruction manual

ANSMANN HD200B operating instructions

ANSMANN

ANSMANN HD200B operating instructions

Motorola MR500 user guide

Motorola

Motorola MR500 user guide

SIL KIDS FLAME TORCH user manual

SIL

SIL KIDS FLAME TORCH user manual

PROFAX AEC 4000-1 manual

PROFAX

PROFAX AEC 4000-1 manual

CAPTELEC T5047 quick start guide

CAPTELEC

CAPTELEC T5047 quick start guide

Matco Tools MUC122LED manual

Matco Tools

Matco Tools MUC122LED manual

Avanto Lifestyle CHEST LIGHT CLASSIC user manual

Avanto Lifestyle

Avanto Lifestyle CHEST LIGHT CLASSIC user manual

Cateye VOLT1700 manual

Cateye

Cateye VOLT1700 manual

Cateye VOLT 400 DUPLEX manual

Cateye

Cateye VOLT 400 DUPLEX manual

FALCON EYE FBF0119 operating manual

FALCON EYE

FALCON EYE FBF0119 operating manual

Ledsenser L7 instructions

Ledsenser

Ledsenser L7 instructions

Metz MECABLITZ 44 AF-1 Operating	 instruction

Metz

Metz MECABLITZ 44 AF-1 Operating instruction

Bosch CFL140 Important safety instructions

Bosch

Bosch CFL140 Important safety instructions

Wolf ATEX R-55 Operation and maintenance instructions

Wolf

Wolf ATEX R-55 Operation and maintenance instructions

Lumapower IncenDio XP-G2 R5 user manual

Lumapower

Lumapower IncenDio XP-G2 R5 user manual

FourStar 11011210 user manual

FourStar

FourStar 11011210 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.