SVN Sound Neon 100 User manual

QUICK START GUIDE
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DE SVN SOUND
GUÍA DE INICIO RÁPIDO DE SVN SOUND
SVN SOUND – KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA SVN SOUND
SVN SOUND
快速入门指南

Use the standard USB charging cable (included) to charge your headphones. Plug the cable into
any standard USB (5V, over 500mA) power adaptor or computer.
Avoid listening to music at high volume levels for extended periods of time. Exposure to high
volume levels for extended periods may cause hearing damage.
Avoid storing the headphones in extreme heat or cold.
Avoid exposing the headphones to water or excessive moisture. If the headphones becomes wet,
turn the power off, pat the device dry with a towel, and let it dry completely before turning on
again.
Do not attempt to disassemble, modify, or repair the headphones.
Avoid excessive impact or shock to the headphones.
Keep out of the reach of children or pets.
Do not tug on cables or touch power cables with wet hands. Avoid getting water in charging or
cable receptacles.
Do not use the headphones near microwaves or wireless LAN adapters.
Turn the device off when not in use.
PRODUCT AND SAFETY INFORMATION:
EN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

When storing the headphones, place them in the included protective carrying pouch.
When cleaning the headphones, use a soft, dry cloth to wipe them clean. Do not use solvents.
Wipe the ear pads with a damp cloth after use and before storing. Exposure to excessive sweat,
moisture, or makeup for extended periods can damage the ear pads. If damage occurs,
replacement ear pads can be purchased.
Do not use these headphones while driving, riding a bicycle, or walking in urban environments.
The headphones will block outside noise and may pose a safety hazard. Always use caution and
maintain awareness to protect yourself and others when using your headphones.
Use these headphones only for their intended purpose.
This device cannot be used for purposes related to human safety as it may cause radio
interference during operation.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
WARNING:
Electrical and electronic equipment, parts and batteries marked with
this symbol must not be disposed of with normal household waste. It
must be collected and disposed of separately to protect the
environment.

Utilisez le câble de chargement USB standard (fourni) pour recharger votre casque. Branchez le câble sur
n’importe quel adaptateur USB standard ou ordinateur (5 V, plus de 500 mA).
Évitez d'écouter de la musique à des niveaux de volume élevés pendant de longues périodes. L'exposition
à des niveaux de volume élevés pendant des périodes prolongées peut causer des dommages auditifs.
Évitez de stocker le casque dans des conditions de chaleur ou de froid extrêmes.
Évitez d'exposer le casque à l'eau ou à une humidité excessive. Si le casque devient humide, éteignez
l'appareil, séchez l'appareil avec une serviette et laissez-le sécher complètement avant de le rallumer.
N'essayez pas de démonter, de modifier ou de réparer le casque.
Évitez les impacts excessifs ou les chocs sur le casque.
Tenir hors de la portée des enfants ou des animaux domestiques.
Ne tirez pas sur les câbles et ne touchez pas les câbles électriques avec les mains mouillées. Évitez de
faire pénétrer de l'eau dans les chargeurs ou les prises de câble.
N'utilisez pas le casque à proximité de micro-ondes ou d'adaptateurs LAN sans fil.
Éteignez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
ET LA SÉCURITÉ
FR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

Lorsque vous rangez le casque, placez-le dans la pochette de protection fournie.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le casque. N'utilisez pas de solvants.
Essuyez les coussinets auriculaires avec un chiffon humide après utilisation et avant de les
ranger. L'exposition à une transpiration excessive, à l'humidité ou au maquillage pendant de
longues périodes peut endommager les coussinets. En cas de dommage, des coussinets de
remplacement peuvent être achetés.
N'utilisez pas ce casque en conduisant, en faisant du vélo ou en marchant dans des environnements
urbains. Le casque bloque le bruit extérieur et peut constituer un danger pour la sécurité. Toujours
faire preuve de prudence et rester vigilant pour vous protéger et protéger les autres lorsque vous
utilisez votre casque.
Utilisez ce casque uniquement pour son usage prévu.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des fins liées à la sécurité des personnes, car il peut
provoquer des interférences radio pendant son fonctionnement.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
AVERTISSEMENT:
Les équipements électriques et électroniques ainsi que les pièces et les
piles portant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Ils doivent être collectés et éliminés séparément pour
protéger l'environnement.

Use el cable de carga USB estándar (incluido) para cargar sus auriculares. Conecte el cable a
cualquier adaptador de corriente USB estándar (5 V, mayor a 500 mA) o computadora.
Evite escuchar música a alto volumen durante largos períodos de tiempo. La exposición al alto
volumen durante períodos prolongados puede causar pérdida de la audición.
Evite guardar los auriculares en calor o frío extremos.
Evite exponer los auriculares al agua o a humedad excesiva. Si los auriculares se mojan,
apáguelos, seque el dispositivo con una toalla y déjelo secar por completo antes de volver a
encenderlo.
No intente desarmar, modificar o reparar los auriculares.
Evite impactos o golpes excesivos a los auriculares.
Manténgalos fuera del alcance de niños o mascotas.
No tire de los cables o toque los cables de alimentación con las manos mojadas. Evite que entre
agua en la carga o en los receptáculos de los cables.
No use los auriculares cerca de microondas o adaptadores LAN inalámbricos.
Apague el dispositivo cuando no esté en uso.
INFORMACIÓN DE
PRODUCTO Y SEGURIDAD:
ES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

Cuando guarde los auriculares, colóquelos en la bolsa protectora incluida.
Cuando limpie los auriculares, use un paño suave y seco para limpiarlos. No use solventes.
Después de usarlas y antes de guardarlas, limpie las almohadillas de los auriculares con un paño
húmedo. La exposición a sudor excesivo, humedad o maquillaje durante períodos prolongados
puede dañar las almohadillas. Si ocurre un daño, se pueden comprar almohadillas de reemplazo.
No use estos auriculares mientras conduzca, ande en bicicleta o camine en entornos urbanos. Los
auriculares bloquearán el ruido exterior y pueden representar un riesgo de seguridad. Siempre
tenga precaución y manténgase alerta para protegerse usted y a los demás cuando use sus
auriculares.
Use estos auriculares solo para su propósito original.
Este dispositivo no se puede utilizar para fines relacionados con la seguridad humana, ya que
puede causar interferencias de radio durante el funcionamiento.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ADVERTENCIA:
Los equipos eléctricos y electrónicos, las piezas y las baterías marcadas
con este símbolo no se deben tirar junto con la basura doméstica
normal. Deben recogerse y eliminarse por separado para proteger el
medio ambiente.

Verwenden Sie das mitgelieferte Standard-USB-Ladekabel, um Ihre Kopfhörer aufzuladen.
Schließen Sie das Kabel an ein handelsübliches USB-Netzteil (5 V, mehr als 500 mA) oder einen
Computer an.
Vermeiden Sie es, über längere Zeit Musik mit hoher Lautstärke zu hören. Längere Zeit hoher
Lautstärke ausgesetzt zu sein, kann zu Gehörschäden führen.
Bewahren Sie die Kopfhörer nicht in extremer Hitze oder Kälte auf.
Vermeiden Sie es, die Kopfhörer Wasser oder starker Feuchtigkeit auszusetzen. Sollten die
Kopfhörer nass werden, schalten Sie sie aus, tupfen Sie sie mit einem Tuch trocken und lassen Sie
sie vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder einschalten.
Versuchen Sie nicht, die Kopfhörer zu zerlegen, zu modifizieren oder zu reparieren.
Setzen Sie die Kopfhörer keinen schweren Erschütterungen oder Stößen aus.
Bewahren Sie die Kopfhörer außerhalb der Reichweite von Kindern oder Haustieren auf.
Ziehen Sie nicht an den Kabeln und berühren Sie die Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Vermeiden Sie, dass Wasser in die Lade- oder Kabelbuchsen gelangt.
Benutzen Sie die Kopfhörer nicht in der Nähe von Mikrowellen oder WLAN-Adaptern.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
PRODUKT- UND
SICHERHEITSINFORMATIONEN:
DE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

Bewahren Sie die Kopfhörer in der mitgelieferten Schutzhülle auf.
Verwenden Sie zum Reinigen der Kopfhörer ein weiches, trockenes Tuch, um sie sauber zu
wischen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Wischen Sie die Ohrpolster nach dem Gebrauch und vor dem Lagern mit einem feuchten Tuch
ab. Sind die Ohrpolster über längere Zeit starkem Schweiß, übermäßiger Feuchtigkeit oder
Make-up ausgesetzt, können sie Schaden nehmen. Bei einer Beschädigung können Ersatzohrpol-
ster gekauft werden.
Benutzen Sie diese Kopfhörer nicht beim Autofahren, auf dem Fahrrad oder wenn Sie zu Fuß in
der Stadt unterwegs sind. Die Kopfhörer dämpfen Außengeräusche und können ein
Sicherheitsrisiko darstellen. Seien Sie vorsichtig und achten Sie stets auf Ihre eigene Sicherheit
und die Ihrer Mitmenschen, wenn Sie Ihre Kopfhörer benutzen.
Verwenden Sie diese Kopfhörer nur für den vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät darf nicht zu Zwecken der menschlichen Sicherheit verwendet werden, da es
während des Betriebs Funkstörungen verursachen kann.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
ACHTUNG:
Mit diesem Symbol gekennzeichnete elektrische und elektronische
Geräte, Teile und Batterien dürfen nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden. Sie müssen aus Gründen des Umweltschutzes
separat gesammelt und entsorgt werden.

Utilizzare il cavo di ricarica USB standard (incluso) per caricare le cuffie. Collegare il cavo ad un
adattatore USB standard (5 V, oltre 500 mA) o ad un computer.
Evitare l'ascolto di musica ad alto volume per lunghi periodi di tempo. L'esposizione a livelli di
volume elevati, per periodi prolungati, può causare danni all'udito.
Evitare di conservare le cuffie a temperature troppo alte o troppo basse.
Evitare di esporre le cuffie all'acqua o ad eccessiva umidità. Se le cuffie si bagnano, spegnere il
dispositivo, tamponarlo con un panno asciutto e lasciarlo asciugare completamente prima di
riaccenderlo.
Non tentare di smontare, modificare o riparare le cuffie.
Evitare urti o colpi eccessivi alle cuffie.
Tenere lontano dalla portata dei bambini o degli animali domestici.
Non tirare i cavi o toccare i cavi di alimentazione con le mani bagnate. Evitare l'ingresso di acqua
nelle prese di ricarica o dei cavi.
Non utilizzare le cuffie vicino a microonde o adattatori LAN wireless.
Spegnere il dispositivo quando non è in uso.
INFORMAZIONI SUL
PRODOTTO E SULLA SICUREZZA:
IT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

Riporre le cuffie utilizzando la custodia protettiva inclusa.
Per pulire le cuffie, utilizzare un panno morbido e asciutto. Non usare solventi.
Pulire gli auricolari con un panno umido dopo l'uso e prima di riporli. L'esposizione a sudore
eccessivo, umidità o trucco per periodi prolungati, può danneggiare i cuscinetti auricolari. In caso
di danni, è possibile acquistare cuscinetti auricolari di ricambio.
Non utilizzare queste cuffie mentre si è alla guida, in bicicletta o mentre si cammina in ambienti
urbani. Le cuffie isolano dai rumori esterni e potrebbero costituire un pericolo per la sicurezza.
Usare sempre cautela e prestare attenzione per proteggere se stessi e gli altri, quando si usano le
cuffie.
Utilizzare queste cuffie solo per lo scopo previsto.
Questo dispositivo non può essere utilizzato per scopi correlati alla sicurezza umana in quanto
potrebbe causare interferenze radio durante il funzionamento.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
AVVERTENZE:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche, i componenti e le
batterie contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti
con i normali rifiuti domestici. Deve essere raccolto e smaltito
separatamente per proteggere l'ambiente.

使用标准 USB 充电线(随附)给您的耳机充电。将充电线插入任何标准 USB(5V,高于 500mA)
电源适配器或者电脑。
不要以过高音量听音乐太久。长时间暴露在高音量下可能会导致听力损伤。
不要将耳机存放在温度过高或过低的地方。
不要让耳机接触水或放在湿度太大的地方。如果耳机湿了,请立刻将电源关闭,用毛巾将其擦干,
等到完全干了之后再重新开启。
不要自行拆卸、改装或者修理耳机。
不要让耳机受到冲击或震动。
不要将耳机放在孩子或者宠物能接触到的地方。
不要拉扯充电线或者用湿手碰充电线。不要将水洒进插座。
不要在微波炉或者无线局域网适配器附近使用耳机。
不用耳机时请将电源关闭。
产品和安全信息 :
CN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

存放耳机时,请将它们放在随附的收纳包中,并置于阴凉处。
清洁耳机时请使用柔软干燥的布将它们擦拭干净。不要使用化学溶剂。
在使用之后,请用湿布擦拭耳垫而之后再存放。长期接触过量的汗水、湿气或者化妆品会损坏耳垫。
如果损坏了可以购买替换耳垫。
在开车、骑车或在城市中步行的时候不要使用耳机。耳机会屏蔽外部的声响,可能导致安全问题。
在使用耳机的时候一定要小心并保持警觉,以保护自己和他人。
此耳机仅用于指定用途。
此设备不能用于事关人身安全的用途,因为它在工作过程中可能会导致无线电干扰。
11.
12.
13.
14.
15.
16.
警告
标有此标志的电器和电子设备、零件和电池不能与
一般的家庭垃圾一起处理。必须分开收集和处理以
保护环境。

(EN) WEARING THE HEADPHONES:
The NEON 100 headphones are designed to be lightweight, adjustable and very comfortable
to wear. The unique multi-pivot hinge mechanism and headband extension allows for easy
adjustment to fit almost any head, hairstyle and ear size combination. Simply extend or
retract the adjustable headband to position the ear cups in the most comfortable position.
Seat the cups over your ears and enjoy the great sound quality.
(FR) PORT DU CASQUE:
Le casque NEON 100 a été conçu pour êt re léger, ajustable et très confortable à porter.
Le mécanisme de charnière multi-pivot unique et l'extension du serre-tête permettent un
ajustement facile pour s'adapter à presque toutes les têtes, coiffures et oreilles. Il suffit
de déployer ou de rétracter le serre-tête ajustable pour positionner les écouteurs dans la
position la plus confortable. Placez les écouteurs sur vos oreilles et profitez de leur qualité
sonore exceptionnelle.
(ES) USANDO LOS AURICULARES:
Los auriculares NEON 100 están diseñados para ser livianos, ajustables y muy cómodos
de llevar. El exclusivo mecanismo de articulación de pivote múltiple y la extensión de la
banda para la cabeza permite un ajuste sencillo para adaptarse a casi cualquier
combinación de cabeza, peinado y tamaño de oreja. Simplemente extienda o retraiga la
diadema ajustable para colocar las almohadillas en la posición más cómoda. Coloque las
almohadillas sobre sus oídos y disfrute de la excelente calidad de sonido.

(IT) INDOSSARE LE CUFFIE:
Le cuffie NEON 100 sono progettate per essere leggere, regolabili e molto comode da
indossare. L'esclusivo meccanismo a cerniera a perno multiplo e l'estensione dell'archetto
consentono una facile regolazione per adattarsi a qualsiasi combinazione di testa,
pettinatura e dimensioni dell'orecchio. Basta estendere o tirare indietro l'archetto regolabile
per posizionare i padiglioni in modo ottimale. Posiziona i padiglioni sulle orecchie e goditi
l'ottima qualità del suono.
(CN) 佩戴耳机:
NEON 100 耳机设计轻巧,可调节,佩戴舒适。独特的多向转轴设计和伸缩头带使得它可以轻松调节以适应
几乎任何头型、发型和耳朵大 小。您只需伸长或缩短可调节头带,将耳机放在最舒适的位置即可。将耳机
放到耳朵上享受美妙的音乐吧。
(DE) TRAGEN DER KOPFHÖRER:
Die NEON-100-Kopfhörer sind so entworfen, dass sie leicht, verstellbar und sehr bequem
zu tragen sind. Dank des einzigartigen Klappmechanismus mit mehreren Gelenken und
verlängerbarem Kopfbügel lassen sich die Kopfhörer problemlos an fast jede Kombination
aus Kopf, Frisur und Ohrgröße anpassen. Sie brauchen den verstellbaren Kopfbügel nur
ein- oder auszufahren, um die Ohrmuscheln in die bequemste Position zu bringen. Setzen
Sie die Muscheln auf Ihre Ohren und genießen Sie die ausgezeichnete Klangqualität.

POWER
To power on your headphone, press the Multi-function button
for 2 seconds.
Pour allumer votre casque, appuyez sur le bouton multifonction
pendant 2 secondes.
Para encender sus auriculares, presione el botón multifunción
durante 2 segundos.
Halten Sie die Multifunktionstaste zwei Sekunden lang gedrückt,
um Ihren Kopfhörer einzuschalten.
Per accendere le cuffie, premere il tasto multifunzione per 2 secondi.
按多功能按键 2 秒开启耳机电源。
To power off your headphone, press the Multi-function button
for 3 seconds.
Pour éteindre votre casque, appuyez sur le bouton multifonction
pendant 3 secondes.
Para apagar sus auriculares, presione el botón multifunción
durante 3 segundos.
Zum Ausschalten des Kopfhörers halten Sie die Multifunktionstaste
drei Sekunden lang gedrückt.
Per spegnere le cuffie, premere il tasto multifunzione per 3 secondi.
按多功能按键 3 秒关闭耳机电源。
en
fr
es
de
it
cn
en
fr
es
de
it
cn
CHARGING
The headphones are not charged upon purchase and must
be charged before first use. Plug the USB charging cable
(included) into the headphone and plug the other end into a
a suitable USB power adaptor or computer USB output.
Le casque n'est pas initialement chargé et doit l'être avant la première
utilisation. Branchez le câble de chargement USB (fourni) sur le casque
et branchez l'autre extrémité sur un adaptateur USB ou une sortie
USB d'ordinateur.
Los auriculares no están cargados al momento de la compra y deben
cargarse antes de usarse por primera vez. Conecte el cable de carga
USB (incluido) en los auriculares y conecte el otro extremo a un adaptador
de alimentación USB adecuado o salida USB de la computadora.
Die Kopfhörer sind zum Zeitpunkt des Kaufs nicht geladen und müssen
vor der ersten Verwendung aufgeladen werden. Stecken Sie das mitgelieferte
USB-Ladekabel in den Kopfhörer und das andere Ende in ein passendes
USB-Netzteil oder in einen USB-Anschluss am Computer.
Le cuffie non sono cariche al momento dell'acquisto e devono essere
caricate al primo utilizzo. Collegare il cavo di ricarica USB (in dotazione)
alla cuffia e collegare l'altra estremità ad un adattatore di alimentazione
USB idoneo o all'uscita USB del computer.
新购买的耳机没有充电,在第一次使用前必须充电。将 USB 充电线(随附)
插入耳机并将另一端插入合适的 USB 充电器或电脑上的 USB 插口。
Connect the provided USB charging cable to the headphones.
Connectez le câble de chargement USB fourni au casque.
Conecte el cable de carga USB proporcionado a los auriculares.
Verbinden Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel mit dem Kopfhörer.
Collegare le cuffie al cavo di ricarica USB fornito.
将随附的 USB 充电线连接到耳机。
en
fr
es
de
it
ch
en
fr
es
de
it
cn

CONNECTION
CONNECTION
1 meter
Press and hold the Multi-function button on your headphone
for 3 seconds. The LED will flash red and blue when ready to pair.
Appuyez sur le bouton multifonction de votre casque et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes La LED clignotera
en rouge et en bleu lorsque le jumelage sera possible.
Mantenga presionado el botón multifunción de su auricular por 3 segundos.
El LED parpadeará en rojo y azul cuando esté listo para vincularse.
Halten Sie die Multifunktionstaste an Ihrem Kopfhörer drei Sekunden lang
gedrückt. Die LED blinkt rot und blau, wenn der Kopfhörer koppelbereit ist.
Tenere premuto il tasto multifunzione sulle cuffie per 3 secondi
Il LED lampeggerà rosso e blu quando sarà pronto per essere associato.
按住耳机上的多功能按键 3 秒。在准备好配对时 LED 灯会闪烁红色和蓝色。
en
fr
es
de
it
cn
Select NEON 100 on the Bluetooth device menu. Ensure that the device
shows “Connected” in the status display. (IF a PIN is required, enter 0000)
Sélectionnez le NEON 100 dans le menu Bluetooth de votre appareil.
Assurez-vous que l'appareil affiche « Connecté » dans l'affichage d'état.
(SI un code PIN est requis, entrez 0000)
Seleccione NEON 100 en el menú de dispositivos Bluetooth. Asegúrese
de que el dispositivo muestre "Conectado" en la pantalla de estado
(SI se requiere un PIN, ingrese 0000).
Wählen Sie im Bluetooth-Menü des Geräts „NEON 100” aus. Vergewissern
Sie sich, dass das Gerät in der Statusanzeige „Verbunden” meldet.
(FALLS eine PIN verlangt wird, geben Sie 0000 ein)
Selezionare NEON 100 sul menu Bluetooth del dispositivo.
Assicurarsi che il dispositivo indichi "Connesso" nel display di stato.
(SE è richiesto un PIN, inserire 0000)
在蓝牙设备目录中选择 NEON 100。确保设备显示“已连接”状态。
(如果需要输入 PIN 码,请输入0000)
en
fr
es
de
it
cn
Turn on your mobile device and go to the Bluetooth menu.
Allumez votre appareil mobile et accédez au menu Bluetooth.
Encienda su dispositivo móvil y vaya al menú de Bluetooth.
Schalten Sie Ihr Mobilgerät ein und rufen Sie das Bluetooth-Menü auf.
Accendere il dispositivo mobile e selezionare il menu Bluetooth.
打开您的移动设备并前往蓝牙菜单。
en
fr
es
de
it
ch
Make sure the headphone is within one meter of the mobile device.
Assurez-vous que le casque soit à moins d’un mètre de l’appareil mobile.
Asegúrese de que los auriculares estén a un metro del dispositivo móvil.
Achten Sie darauf, dass der Kopfhörer nicht weiter als einen Meter von dem
Mobilgerät entfernt ist.
Assicurarsi che le cuffie si trovino entro un metro dal dispositivo mobile.
确保耳机距离移动设备一米以内。
en
fr
es
de
it
cn
Bluetooth
Bluetooth
Speaker
NEON100
NotConnected
MYDEVICES
OTHER DEVICES

RECONNECTION
WAITING MODE
x
If previously connected to a Bluetooth device, the NEON 100
will automatically reconnect with the device when powered on.
Si vous vous êtes déjà connecté à un appareil Bluetooth,
le NEON 100 se reconnectera automatiquement avec lui à l'allumage.
Si se conectó previamente a un dispositivo Bluetooth, el NEON 100 volverá
a conectarse automáticamente con el dispositivo cuando esté encendido.
Wenn der NEON-100-Kopfhörer bereits mit einem Bluetooth-Gerät
verbunden war, verbindet er sich beim Einschalten automatisch wieder
mit diesem Gerät.
Se precedentemente collegato a un dispositivo Bluetooth, NEON 100
si ricollegherà automaticamente al dispositivo, una volta acceso.
如果之前连接到过一台蓝牙设备,NEON 100 在开启后会自动重新连接这台设备。
en
fr
es
de
it
cn
If the headphones are powered on and no Bluetooth device is available
for pairing, the headphones will enter “Connection Waiting Mode”.
Si le casque est allumé et qu'aucun appareil Bluetooth n'est disponible
pour le jumelage, le casque entre en mode « Attente de connexion ».
Si los auriculares están encendidos y no hay ningún dispositivo Bluetooth
disponible para vincularse, los auriculares entrarán al
"Modo de espera de conexión".
Wenn die Kopfhörer eingeschaltet sind und kein Bluetooth-Gerät zum Koppeln
verfügbar ist, schalten sie in den „Auf-Verbindung-warten-Modus“.
Se le cuffie sono accese e non è disponibile alcun dispositivo Bluetooth
da associare, le cuffie entrano in "Modalità di attesa connessione".
如果耳机开启但是没有蓝牙设备可供配对,耳机将进入“连接等待模式”。
en
fr
es
de
it
cn
If no Bluetooth device becomes available, the headphone will power
off automatically after Ten minutes.
Si aucun appareil Bluetooth n'est disponible, le casque
s'éteint automatiquement après dix minutes.
Si no hay ningún dispositivo Bluetooth disponible, los auriculares
se apagarán automáticamente después de diez minutos.
Wenn kein Bluetooth-Gerät verfügbar ist, schalten sich die Kopfhörer
nach zehn Minuten automatisch aus.
Se non trovano alcun dispositivo Bluetooth, le cuffie si spengono
automaticamente dopo dieci minuti.
如果一直没有蓝牙设备可用,耳机将在十分钟后自动关机。
en
fr
es
de
it
cn
The headphone will not automatically reconnect if the one meter
distance is exceeded.
Los auriculares no volverán a conectarse automáticamente si
se excede la distancia de un metro.
Mantenga presionado el botón multifunción en su auricular
por 3 segundos.
Der Kopfhörer stellt die Verbindung nicht automatisch wieder her,
wenn die Entfernung von einem Meter überschritten wird.
Le cuffie non si riconnettono automaticamente se viene superata
la distanza di un metro.
如果超过了一米的距离,耳机不会自动重连。
en
fr
es
de
it
cn
x

PLAYING/CONTROLLING
PLAYING/CONTROLLING
Press the Multi-function button one time to play music from your
Bluetooth device.
Appuyez une fois sur le bouton multifonction pour écouter
de la musique depuis votre appareil Bluetooth.
Presione el botón multifunción una vez para reproducir música desde
su dispositivo Bluetooth.
Drücken Sie die Multifunktionstaste einmal,
um Musik von Ihrem Bluetooth-Gerät wiederzugeben.
Premere il tasto multifunzione una volta per riprodurre la musica
dal dispositivo Bluetooth.
按多功能按键一次即可播放蓝牙设备上的音乐。
en
fr
es
de
it
cn
Press the Multi-function button for 1 second when music is playing
to Pause the music.
Appuyez sur le bouton multifonction pendant 1 seconde lorsque
la musique est en cours de lecture pour mettre la musique en pause.
Presione el botón multifunción durante 1 segundo cuando la música
se esté reproduciendo para pausarla.
Halten Sie die Multifunktionstaste eine Sekunde lang gedrückt,
wenn Musik abgespielt wird, um die Wiedergabe anzuhalten.
Premere il tasto multifunzione per 1 secondo quando la musica è in
riproduzione per metterla in pausa.
在播放音乐时按多功能按键 1 秒钟即可暂停播放。
en
fr
es
de
it
cn
-
To skip to previous track, press the volume down button for 1 second.
Pour revenir à la piste précédente, appuyez sur le bouton de réduction
du volume pendant 1 seconde.
Para saltar a la pista anterior, presione el botón para bajar el volumen
durante 1 segundo.
Um zum nächsten Titel zu springen, halten Sie die Taste
„Lautstärke verringern” eine Sekunde lang gedrückt.
Per saltare alla traccia precedente, premere il tasto di riduzione
del volume per 1 secondo.
请短按音量加减键一秒以切换上下曲。
en
fr
es
de
it
cn
To lower volume, press and hold the volume down button for more
than 1 second.
Pour réduire le volume, maintenez le bouton de réduction du volume
enfoncé pendant plus d'une seconde.
Para bajar el volumen, mantenga presionado el botón para bajar
el volumen durante más de 1 segundo.
Um die Lautstärke zu verringern, halten Sie die Taste
„Lautstärke verringern“ länger als eine Sekunde gedrückt.
Per abbassare il volume, tenere premuto il tasto di riduzione
del volume per più di 1 secondo.
请长按音量加减键1秒以上,以降低或加大音量。
en
fr
es
de
it
cn

PLAYING/CONTROLLING
SETTING LIGHTING MODE
To skip to next track, press the volume up button for 1 second.
Pour passer à la piste suivante, appuyez sur le bouton
d'augmentation du volume pendant 1 seconde.
Para saltar a la siguiente pista, presione el botón para subir
el volumen durante 1 segundo.
Um zum nächsten Titel zu springen, halten Sie die Taste
„Lautstärke erhöhen” eine Sekunde lang gedrückt.
Per saltare alla traccia successiva, premere il tasto
di aumento del volume per 1 secondo.
要跳到后一个音轨,请按提高音量键 1 秒。
en
fr
es
de
it
cn
To raise volume press and hold the volume up button for
more than 1 second.
Pour augmenter le volume, maintenez le bouton d'augmentation
du volume enfoncé pendant plus d'une seconde.
Para subir el volumen, mantenga presionado el botón para subir
el volumen durante más de 1 segundo.
Um die Lautstärke zu erhöhen, halten Sie die Taste
„Lautstärke erhöhen“ länger als eine Sekunde gedrückt.
Per alzare il volume, tenere premuto il tasto di aumento
del volume per più di 1 secondo.
要调高音量,请按住提高音量键 1 秒以上。
en
fr
es
de
it
cn
+
A short press on the Lighting Effects Button cycles the headphone lighting
between On with solid color, Pulse to Music, SVN Color Mode and Off.
Une courte pression sur le bouton Effets d'éclairage fait passer l'éclairage
du casque d'écoute d'un mode à l'autre : ON avec couleur fixe,
Impulsion en musique, Mode couleur SVN et Désactivé.
Pulsar por poco tiempo sobre el botón de efectos de iluminación alterna
la iluminación de los auriculares entre Encendido con color sólido, pulso
a música, modo de color SVN y Apagado.
Durch kurzes Drücken auf die Lichteffekte-Taste wechselt die
Kopfhörerbeleuchtung zwischen „Ein” (einheitliche Farbe),
„Pulse to Music”, „SVN Color Mode” und „Aus”.
Premendo brevemente il tasto degli effetti luminosi, si attiva il ciclo
di illuminazione della cuffia tra On con colore intenso,
Pulse su musica, Modalità SVN Color e Off.
短按灯光效果按键会循环性地依次将耳机灯光设置为开启固定颜色、随音乐闪动、
SVN 颜色模式和关闭四种模式。
en
fr
es
de
it
cn
ON is a solid neon color under the logo. Select a color by pressing the
Lighting Effects Buttons for 3 seconds.
ON est une couleur néon unie sous le logo. Sélectionnez une couleur en
appuyant sur les boutons Effets d'éclairage pendant 3 secondes.
ENCENDIDO es un color neón sólido debajo del logotipo. Seleccione un
color presionando los botones de efectos de iluminación por 3 segundos.
„EIN” ist eine einheitliche Neonfarbe unterhalb des Logos. Um eine Farbe
auszuwählen, halten Sie die Lichteffekte-Taste drei Sekunden lang gedrückt.
ON è di colore brillante intenso, sotto il logo. Selezionare un
colore premendo i tasti degli effetti luminosi per 3 secondi.
按灯光控制键后,即会显示一种固定的灯光颜色。长按控制键3秒,即可切换颜色。
en
fr
es
de
it
cn
Other manuals for Neon 100
1
Table of contents
Other SVN Sound Headphones manuals