Swiss Made START BOOSTER User manual

START BOOSTER
START TRUCK
12V - 24V - 12/24V
USER MANUAL ENGLISH P.02
BRUKERMANUAL NORSK P.10
ANVÄNDARHANDBOK SVENSKA P.18
KÄYTTÖ OHJE SUOMI P.26
BRUGSANVISNING DANSK P.34
KASUTUSJUHEND EESTI KEEL P.42
NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŲ K. P.48
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA LATVIEŠU V. P.54
INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI P.60
®
SWISS MADE
SWISS MADE
USER MANUAL

- 2 -
1. GENERAL INFORMATION
Thank you for purchasing this handcrafted Start Booster manufactured in Switzerland.
This device was designed for professional use only. Our focus is to provide quality Start
Boosters for professionals who will depend on them to get the work done.
Please make sure the user of this Start Booster has read and understood this
user manual before the first use. It contains important safety instructions.
Please also make sure to recharge your Start Booster completely before every jump start
attempt. Make sure you only use the supplied chargers.
Depending on the type of jump starter that you have, please refer to the appropriate
section of this manual for specific precautions. We have developed various technologies
to jump start vehicles and each one has its own specifications.
If you have a question after reading this manual, please do not hesitate to contact us or
your distributor directly for more information.
2. SAFETY PRECAUTIONS
This device has been designed for trained professionals and according to the codes of
practice valid at that time. It is safe to operate, but please make sure to read and
understand this user manual beforehand. It can be dangerous if it is used by non-
professionally trained personnel or in an incorrect way. The manufacturer cannot be
held responsible for an incorrect use of this device. Please follow these steps for
maximum safety:
-Always wear safety equipment:
▪Goggles, Gloves, Ear Protection and Appropriate Attire.
-Only use accessories or attachments approved by the manufacturer.
-Always keep this manual close to this device.
-Modifications or alterations to this device are forbidden.
-Repairs and services can only be performed by an official authorized center.
-Only use the supplied automatic or smart chargers.
-Damaged chargers or devices must be immediately fixed or replaced.
-Always use this device in a well-ventilated area. Never use in potentially
explosive areas or near flammable areas.
-Never leave your Start Booster discharged. Always make sure it is fully
charged, otherwise it could void the warranty.
-Avoid short circuits and never have the clamps touch each other, or any
metal part at the same time.
-Never submerge in water, burn or throw away in domestic waste.

- 3 -
-Safety equipment, such as fire extinguisher or water to rinse eyes, should always
be nearby. Also make sure someone else is nearby in case of emergency.
-Do not smoke, use a lighter or matches near batteries. Also, do not wear
vinyl clothing when using this device, because it could create electric sparks.
-Remove personal metal items when working near motors & batteries.
-Always read the vehicle’s user manual before trying to jump start it.
-This device is only meant to start lead acid batteries, and not lithium or dry
cell batteries that could be found in home appliances for example. Lead can
be dangerous for pregnancy.
-The device should not be used by children or left unattended.
-Always keep this device on the OFF (or disconnected) position when not in use.
-If this device has been dropped, is damaged or is leaking, please have it
controlled right away by an authorized agent.
-Always attach the clamps correctly on the device after each use.
-Batteries’ acid and gases can be dangerous, never touch/inhale them.
-Be careful when operating inside motors. Moving parts may cause injuries.
-Never start or recharge a frozen (very cold) battery. It could be dangerous.
-Always check the voltage of the vehicle’s battery before trying to jump start it.
-Please recycle this device, its battery and packaging properly.
-Always keep the device at room temperature (15-25°C) when stored. Never
leave for an extended period of time in the rain, in the cold or in warm
temperatures.
3. FEATURES
A. SAFETY FUSE
If your Start Booster is equipped with a Safety Fuse please read the following:
Fuses have been developed to protect your Start Booster and vehicle against reverse
polarities. If your jump starter is not already equipped with a safety, you still have the
possibility to add a new type of clamp with a built-in safety fuse. Please contact your
distributor directly to ask if your device is compatible.
Different Types of Fuses:
Fuses exist in various sizes: 300A – 500A – 1000A. Please check which fuse was installed
in your device before ordering a new one. You can ask your distributor if you need to
change a fuse. Please make sure that you use a recommended fuse only. Using a fuse
that is not approved will void the warranty.
Locations of the fuses:

- 4 -
Depending on the model of Start Booster, the fuse can be located in various places:
-On the booster itself, either on the front or the back of the unit.
-Inside the handle of the positive clamp.
Our fuses come with a small window to see if the fuse is broken or not. Sometimes,
depending on the features, you might have an extra spare fuse directly built-in the unit
itself to be able to change it if the one connected has burst. Fuses are very easy to
change. First open the window with a screwdriver and then remove the two bolts
holding the fuse. Be careful not to remove the two bolts behind the fuse. Then replace
the fuse and tighten the two bolts to hold the fuse. Please also note that the physical
dimension of the fuse will vary, depending if it is a fuse for the Booster itself or a fuse
that is installed inside the clamp.
Fuse on the positive clamp:
B. ON/OFF SWITCH
If your Start Booster is equipped with an ON/OFF Switch, please read the following:
Different Types of switches:
-On the Booster itself.
-Inside the handle of the negative (black) clamp.
On the unit itself, please just turn it OFF or ON according to the labels on the switch.
Inside the clamp, push the clip upwards to turn it ON and downwards to turn it OFF.
There is a sign on the handle as well to remind you. See the image below. Always have
your device turned OFF when not in use or when connecting your clamps to your vehicle
or battery. Only turn it ON after you make sure the clamps are properly connected to the
vehicle. Once the vehicle has started please remove the Negative clamp first, then turn
your ON/OFF switch OFF and then the positive clamp.
2.
1.
®
®

- 5 -
ON / OFF Clip on Negative Clamps
-UP position is ON
-DOWN position is OFF
C. REVERSE POLARITY ALARM
The reverse polarity alarm, or Buzzer, will emit a sound and a light when it detects a
reverse polarity.
It can only work with an ON/OFF switch located on the Booster or on a 12/24V model. To
make sure it is used properly, always have the booster turned OFF or disconnected
before use. Then connect the clamps to the vehicle’s terminals or battery and at this
moment the alarm will emit a noise and light if it detects a reverse polarity connection. If
the clamps are properly connected, nothing will happen. In this case, you can then turn
your unit ON, or select the proper voltage on a 12/24V model before jump starting your
vehicle.
D. 12/24V CONNECTOR / SWITCH
The 12/24V models are either equipped with a Switch or Red Connector. In both cases
the unit can be turned OFF, by either placing the switch in the center (position OFF), or
by pulling the red connector out (please make sure not to pull on the cables but only on
the connector handle).
Then to select the proper voltage, please refer to the battery of the vehicle (by reading
the user manual of the vehicle itself). Once you have made sure of the voltage, either
turn the switch on 12V or 24V, or plug the red connector on the side of the 12V or the
side of the 24V. It is important to select the correct voltage to avoid damaging the
vehicle, or Booster and to void any explosion due to over charge.
Before turning it ON, make sure the clamps are properly connected and that there is no
reverse polarity. Then turn the Booster ON to jump start the vehicle. Once the vehicle
has started, please remove first the negative clamp, then turn the Booster OFF and then
remove the positive clamp.

- 6 -
E. CHARGE STATUS
Different models will have a different charge status. These voltmeters are here to let you
know if your Start Booster is charged or not. There are different types of voltage
indicators:
-LED Voltmeter: composed of 5 LED lights going from Red to Orange to Green. This
method is easy to understand whether your unit is charged or not. When 4 LED lights
are ON, it means that your unit is ready for use. The 5th LED light will only turn ON
when your device is connected to a charger (and is fully charged), or when your
device is connected to a working alternator. After you started your vehicle, leave
your Booster connected to the alternator for 10 seconds maximum. If the 5th Green
LED light does not turn ON, it means that your alternator is not working properly.
-Digital/Analog Voltmeter: These two voltmeters will only indicate the voltage of the
Booster. If your Booster is below 12.7V, you need to recharge it. When you leave
your Booster connected on the vehicle for 10 seconds maximum, the voltmeter
should read the voltage output of the alternator, which will let you know if the
alternator is working properly or not. (a working alternator has an output of
approximately 14V).
F. CHARGING METHODS
There are different types of chargers available for the Start Boosters:
Automatic Chargers:
This series is called the LESA series. It comes in 12V or 24V. This series is fully automatic,
which means that it will not over charge your Booster.
LESA1 Car Charger:
This Charging cord is designed only for Start Boosters with batteries. It is meant to
recharge your Booster from the cigar socket of your vehicle whilst driving. Make sure to
disconnect it when the vehicle is not turned ON, to avoid discharging the battery.
Smart Chargers:
It is also a full series of chargers in 6V, 12V and 24V. When the charger is plugged inside the
socket or connected to the clamps directly, please press the ‘snow flake’ (AGM) mode on the
charger to start. Make sure to select the correct voltage according to the vehicle or battery.
Batteryless Start Booster Chargers:
This series is called PROCAP. It comes in various sizes and is designed for our line of
Batteryless Jump Starters. When the unit is fully charged, please remove the charger and do
not keep it in charge.

- 7 -
Other methods to recharge your Batteryless Start Booster:
You can recharge your Batteryless Start Booster by connecting its clamps to a good well
charged 12V battery. Depending on the size of the battery, it can take up to a few
minutes to recharge your Booster.
Another way to recharge a Batteryless Start Booster would be to leave it connected for
10-15 seconds maximum to the engine/alternator of the vehicle after it has started. The
alternator will recharge it immediately. (Please make sure to remove the clamps after 15
seconds max.)
Make sure to only use the supplied charger. Using a non-authorized charger will void the
warranty and can be dangerous. Batteries or Capacitors that are overcharged will inflate
and start producing gases, which may cause a fire or an explosion. That is why we only
recommend using the supplied charger in a well ventilated area.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
Always wear safety equipment before trying to jump start your vehicle. Make sure the
area is well ventilated and that the terminals are clean. Also make sure that your unit
is fully charged before attempting to jump start.
If you have a 12/24V unit, make sure that the voltage selector switch is on “OFF” or
that the red voltage connector plug is unplugged. If you have a 12V (or 24V) unit with
ON/OFF switch, make sure it is turned OFF. Please also make sure that the cables are
not in the path of moving parts of the vehicle’s engine.
Please turn OFF the air conditioning, the radio and the lights before the jump start.
A. BATTERY START BOOSTER
1. Connect the positive (red) clamp to the positive terminal.
2. Connect the negative (black) clamp to the frame of the vehicle (ground).
3. If you have a 12/24V unit, choose the voltage with the voltage selector switch or with
the voltage connector plug 12V or 24V. If you have a 12V or 24V unit with ON/OFF
switch, turn it ON.
4. Then start your engine and stay clear of the battery and the Start Booster while jump-
starting. Make sure that it cannot fall inside the engine compartment.
5. Once started, first disconnect the black (negative) clamp, then place the voltage
selector switch on OFF; or unplug the voltage connecter plug from the 12/24V unit.
6. Then disconnect the red (positive) clamp.
7. Store both clamps immediately in their respective placing.
8. Recharge the Jump Starter with the supplied automatic charger.

- 8 -
Important: Should the vehicle refuse to start within 10 seconds, have the Start Booster cool down
for 3 minutes before the next attempt. If it still doesn’t start, have your car battery or engine
checked. It may be that the car battery is defective and refuses to accept the current from the
jump starter.
This Start Booster can also be used as a source of power. For example, you can use a 12V
OBD Memory Saver cable or 12V LED lights which you can connect to the socket of the
Booster. Please always recharge the Start Booster after use.
B. BATTERYLESS START BOOSTER
1. Make sure the unit is fully charged and turned OFF (or that the voltage selector for
12/24V units is disconnected).
2. Connect the positive (red) clamp to the positive terminal.
3. Connect the negative (black) clamp to the frame of the vehicle (ground).
4. If you have a 12/24V unit, choose the voltage with the voltage selector switch or
with the voltage connector plug 12V or 24V. If you have a 12V or 24V unit with
ON/OFF switch, turn it ON.
5. Then start your engine and stay clear of the battery and the Start Booster while
jump-starting. Make sure that it cannot fall inside the engine compartment.
6. Before removing the clamps, you can leave your unit on the engine/alternator for
10-15 seconds maximum to allow the alternator to recharge your device.
7. Once started, first disconnect the negative clamp, then place the voltage selector
switch on OFF; or unplug the voltage connecter plug from the 12/24V unit.
8. Then disconnect the red (positive) clamp and store them directly.
Note: It is normal that your Booster will get discharged quickly. It will also get recharged very
quickly if you connect it to a battery directly (please see charging section).
C. HYBRID START BOOSTER
1. Connect the positive (red) clamp to the positive terminal.
2. Connect the negative (black) clamp to the frame of the vehicle (ground).
3. If you have a 12/24V unit, choose the voltage with the voltage selector
switch or with the voltage connector plug 12V or 24V. If you have a 12V or 24V
unit with ON/OFF switch, turn it ON.
4. Then start your engine and stay clear of the battery and the Start Booster while
jump-starting. Make sure that it cannot fall inside the engine compartment.
5. Before removing the clamps, you can leave your unit on the engine/alternator for 10
seconds maximum to allow the alternator to recharge your device.

- 9 -
6. Once started, first disconnect the negative clamp, then place the voltage selector
switch on OFF or unplug it from the 12/24V unit.
7. Then disconnect the red (positive) clamp and store them directly.
Important: Should the vehicle refuse to start within 10 seconds, have your unit cool down for 3
minutes before the next attempt. If it still doesn’t start, please have your car battery or engine
checked. It may be that the car battery is defective and refuses to accept the current from the
Booster.
5. SERVICE & MAINTENANCE
No special maintenance is needed on any of the Start Boosters. The most important is to
always make sure that your Battery Start Booster or Hybrid Start Booster is always fully
charged. Keeping your unit discharged would damage it and void the warranty. Please
also only use the supplied battery charger to recharge it. Do not try to open the unit
yourself. Have an authorized agent do it for you. Keeping your unit clean and stored at
room temperature would be best. Extreme temperatures will damage the batteries.
When not in use for an extended period of time, always make sure it is fully charged at
least once a month.
6. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Q. My Start Booster doesn’t have power at the clamps.
A. Please check the On/Off switch, the 12/24V connector or that the Safety Fuse has not burst.
Q. The Booster is not taking the charge.
A. Please check the fuse inside the charger or the tip of the charger. Please also check
that the charger is working by checking its voltage output on the tip with a voltmeter.
Q. Can a battery, charger or clamp be replaced?
A. Yes, anything on this Booster can be repaired or replaced.
7. WARRRANTY INFORMATION
The warranty of this unit depends on the conditions granted by your retailer. The
manufacturer shall have no liability whatsoever at any time for any warranty, personal
injury or property damage. Transport is never included.
Please dispose of the packaging in a responsible manner. It should be recycled by your
local amenity or placed in appropriate recycling bins. Never dispose of electrical
equipment or batteries in your domestic waste. Have them recycled by your retailer or
your local amenity.

- 10 -
NORSK
GENERELL INFORMASJON
Takk for at du har kjøpt denne Startboosteren, håndprodusert i Sveits.
Dette produktet er designet kun for profesjonell bruk. Vårt fokus er å produsere
Startboostere av god kvalitet for profesjonelle, som er avhengige av disse for å få jobben
gjort.
Vennligst les denne brukermanualen nøye før første gangs bruk. Den inneholder
viktige instruksjoner om sikkerhet.
Pass også på å lade startboosteren helt opp før hvert startforsøk. Bruk kun laderen som
følger med. Avhengig av hvilken starthjelp/startbooster du har, vennligst se det riktige
avsnittet i denne håndboken for spesielle forholdsregler. Vi har utviklet ulike teknologier
for å hurtigstarte forskjellige typer kjøretøy, og hver og en har sine egne spesifikasjoner.
Hvis du har spørsmål etter å ha lest denne manualen, vennligst kontakt leverandør for
mer informasjon.
SIKKERHETSTILTAK
Dette produktet er designet for profesjonelle, og i henhold til gjeldende anbefalinger.
Vennligst les denne brukermanualen før første gangs bruk. Det kan medføre fare hvis
produktet brukes på feil måte. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for feil bruk av
produktet. Vennligst følg følgende punkter for maksimal sikkerhet:
-Bruk alltid følgende sikkerhetsutstyr:
oVernebriller, hansker, ørebeskyttelse og passende påkledning.
-Bruk bare deler og tilbehør godkjent av produsenten.
-Oppbevar alltid denne brukermanualen sammen med produktet.
-Modifikasjoner eller endringer på dette produktet er forbudt.
-Reparasjon og service skal kun utføres av godkjent, autorisert firma.
-Bruk kun medfølgende automatiske ladere eller smart-ladere.
-Skadde ladere eller enheter må umiddelbart repareres eller byttes ut.
-Dette produktet skal alltid benyttes i et godt ventilert område, og må ikke
brukes i eksplosjonsfarlige eller brannfarlige områder.
-La aldri startboosteren bli helt utladet. Pass alltid på at den er fulladet, ellers
gjelder ikke garantien.
-Unngå kortslutning, og la aldri klemmene berøre hverandre, eller noen deler
av metall samtidig.
-Senk aldri produktet ned i vann, og det skal heller ikke brennes eller kastes i
husholdnings-/restavfallet.

- 11 -
-Sikkerhetsutstyr, slik som brannslukkingsapparat og væske til øyeskylling,
bør alltid være i nærheten. Sørg også for at det er noen andre i nærheten i
nødstilfeller.
-Røyking er forbudt, bruk heller ikke lighter eller fyrstikker i nærheten av
batterier. Bruk heller ikke klær av vinyl el. l. ved bruk av produktet, da det
kan skape elektriske gnister.
-Fjern personlige metall-elementer når du jobber i nærheten av motorer og batterier.
-Les alltid bruksanvisningen for kjøretøyet før du forsøker starthjelp.
-Dette produktet er kun ment til å starte blybatterier, - ikke f.eks. lithium-
eller tørrcelle-batterier, som finnes i bl.a. husholdnings-apparater. Bly kan
være farlig for gravide.
-Produktet skal ikke brukes av barn eller oppbevares uten tilsyn.
-Produktet skal alltid være frakoblet, dvs. “OFF” når det ikke er i bruk.
-Hvis produktet har falt ned, er skadet eller lekker, vennligst få det sjekket
hos et autorisert firma.
-Pass alltid på å feste klemmene korrekt på enheten etter hver bruk.
-Batterisyre og -gass kan være farlig, det skal ikke røres eller inhaleres.
-Vær forsiktig når du jobber med motorer, - løse eller bevegelige deler kan
forårsake personskader.
-Et frossent eller veldig kaldt batteri skal aldri lades, - det kan være svært farlig.
-Kontroller alltid spenningen på bilens batteri før du forsøker starthjelp.
-Vennligst resirkuler dette produktet, batteriet og emballasjen på riktig måte.
-Oppbevar alltid produktet ved romtemperatur (15-25 °C). La det aldri stå
lenge i regn, kulde eller veldig høy varme.
EGENSKAPER
SIKKERHETS-SIKRING
Hvis din startbooster er utstyrt med en sikkerhets-sikring, vennligst les følgende:
Sikringer er utviklet for å beskytte startbooster og kjøretøy mot omvendt polaritet. Hvis
hurtigstarteren din ikke allerede er utstyrt med slik sikkerhet, har du mulighet til å
utstyre den med en ny type klemmer med innebygget sikkerhets-sikring. Vennligst ta
kontakt med leverandør for å sjekke om enheten din er kompatibel.
Ulike typer sikringer:
Sikringer finnes i forskjellige størrelser: 300A – 500A – 1000A. Kontroller hvilken sikring
som var installert i enheten din, før du bestiller en ny. Du kan spørre hos leverandør om

- 12 -
du må bytte sikring. Vennligst vær sikker på at du bare bruker en godkjent sikring. Ved å
bruke en sikring som ikke er godkjent, bortfaller garantien.
Plassering av sikringene:
Avhengig av startbooster-modellen, kan sikringen være plassert på forskjellige steder:
-På selve boosteren, enten på forsiden eller baksiden av enheten.
-På innsiden av håndtaket til den positive klemmen (rød).
Våre sikringer leveres med et lite vindu, slik at man kan se om sikringen er ødelagt eller
ikke. Av og til, avhengig av egenskapene, kan man ha en ekstra reservesikring direkte
innebygget i selve enheten, for å kunne skifte, hvis den tilkoblede har gått. Sikringer er
meget enkelt å bytte. Åpne først vinduet med en skrutrekker, og fjern deretter de to
skruene som holder sikringen. Vær forsiktig, så du ikke fjerner de to boltene bak
sikringen. Bytt deretter sikringen, og stram de to boltene for å holde sikringen på plass.
Vær også oppmerksom på at den fysiske dimensjonen på sikringen vil variere, avhengig
av om det er en sikring for selve boosteren eller en sikring som er montert inne i
klemmen.
Sikring på den positive klemmen:
PÅ-/AV (ON/OFF)-BRYTER
Hvis din startbooster er utstyrt med en ON/OFF-bryter, vennligst les følgende:
Forskjellig typer brytere:
-På selve boosteren.
-Inne i håndtaket på den negative klemmen (sort).
På selve enheten må du bare slå den AV eller PÅ, i henhold til etikettene på bryteren.
Inne i klemmen; skyv klemmen oppover for å skru den PÅ, og ned for å slå den AV. Det er
også et tegn på håndtaket for å minne deg på dette. Se bildet nedenfor. Ha alltid
produktet slått av (OFF) når det ikke er i bruk, eller når du kobler klemmene til bilen eller
til batteriet. Slå den bare på (ON) etter at du har kontrollert at klemmene er korrekt
festet til kjøretøyet. Når kjøretøyet har startet, fjern først den negative klemmen, slå
deretter ON/OFF-bryteren av (OFF) og deretter den positive klemmen.
2.
1.

- 13 -
Av-/På (ON/OFF) -klips på negativ klemme
-Opp (UP)-posisjon er på (ON)
-Ned (DOWN)-posisjon er av (OFF)
OMVENDT POLARITETS-ALARM
Den omvendte polaritets-alarmen, eller varseltonen, vil avgi en lyd og et lys når det
oppdager en omvendt polaritet.
Den kan bare fungere med en av-/på- (ON/OFF)-bryter på boosteren, eller på en
12V/24V-modell. For å være sikker på at den brukes korrekt, må du alltid ha boosteren
slått av (OFF) eller frakoblet før bruk. Koble deretter klemmene til bilens klemmer og
batteri, og i dette øyeblikket vil alarmen avgi en lyd og et lys, dersom den oppdager en
omvendt polaritets-forbindelse. Hvis klemmene er skikkelig tilkoblet, skjer det ingenting.
I så tilfelle, kan du slå enheten på (ON), eller velge riktig spenning på en 12V/24V-modell
før du hurtigstarter kjøretøyet.
12V/24V KOBLING / BRYTER
12V/24V-modellene er enten utstyrt med en bryter eller en rød kontakt. I begge tilfeller
kan enheten slås av (OFF), enten ved å sette bryteren i senter (posisjon OFF), eller ved å
trekke ut den røde koblingen (vennligst ikke dra i ledningene, bare på
koblingshåndtaket).
Deretter, for å velge riktig spenning, sjekk bilens batteri (se bilens brukerhåndbok). Når
du har forsikret deg om spenningen, slår du bryteren enten på 12V eller 24V, eller
plugger den røde kontakten på siden av 12V eller på 24V. Det er viktig å velge riktig
spenning for å unngå skade på kjøretøyet eller boosteren, og for å unngå en eksplosjon
p.g.a. overlading.
Før du slår den på (ON), må du kontrollere at klemmene er riktig tilkoblet, og at det ikke
er omvendt polaritet. Slå deretter boosteren på (ON) for å hurtigstarte kjøretøyet. Når
kjøretøyet har startet, skal først den negative klemmen fjernes, deretter slås boosteren
av (OFF) og så fjernes den positive klemmen.

- 14 -
LADESTATUS
Ulike modeller vil ha ulike ladestatus. Disse voltmetrene er her for å fortelle deg om
startboosteren er ladet eller ikke. Det finnes forskjellige typer spennings-indikatorer:
-LED Voltmeter: består av 5 LED-lys, som går fra rød til oransje til grønn. Denne
metoden er enkel å forstå, enten enheten er ladet eller ikke. Når 4 LED-lamper
er på (ON), betyr det at enheten er klar til bruk. Det 5. LED-lyset slås bare på
(ON) når enheten er koblet til en lader (og er fulladet), eller når enheten er
koblet til en dynamo. Etter at du startet kjøretøyet, la boosteren være tilkoblet
batteriet i maks 10 sekunder. Hvis det 5. grønne LED-lyset ikke slås på, betyr det
at dynamoen ikke fungerer som den skal.
-Digitalt/Analogt Voltmeter: Disse to voltmetrene vil bare indikere spenningen
til boosteren. Hvis boosteren er under 12,7V, må du lade den opp. Når du lar
boosteren være koblet til bilen i maks 10 sek., bør voltmeteret lese
spenningsutgangen på dynamoen, som vil gi deg beskjed om dynamoen
fungerer som den skal eller ikke. (En dynamo har en utgang på ca. 14V).
LADEMETODER
Det finnes forskjellige typer ladere tilgjengelig for startboostere:
Automatiske ladere:
Denne serien kalles LESA-serie. Den leveres i 12V eller 24V. Denne serien er
helautomatisk, noe som betyr at den ikke vil overlade boosteren din.
LESA1 Billader:
Denne laderen er kun beregnet for startboostere med batterier. Den er beregnet på å
lade boosteren fra lighter-uttaket på kjøretøyet mens du kjører. Sørg for å koble den fra
når bilen ikke er i gang, for å unngå å lade ut batteriet.
Smart-ladere:
Det er også en full serie ladere i 6V, 12V og 24V. Når laderen er plugget til kontakten,
eller koblet direkte til klemmene, må du trykke på ‘snøstjernen’ (AGM)-modus på
laderen for å starte ladingen. Pass på at du velger riktig spenning i henhold til kjøretøyet
eller batteriet.
Batteriløse startbooster-ladere:
Denne serien kalles CAP. Den kommer i forskjellige størrelser, og er designet for våre
batteriløse startboostere. Når enheten er fulladet, må du fjerne laderen, og ikke
fortsette å lade.

- 15 -
Andre metoder for å lade opp batteriløs startbooster:
Du kan lade opp batteriløs booster ved å koble klemmene til et godt oppladet 12V
batteri. Avhengig av størrelsen på batteriet, kan det ta noen minutter å lade boosteren.
En annen måte å lade opp en batteriløs booster på, er å la den være tilkoblet maks 10 –
15 sek. til motoren/vekselstrømmen til kjøretøyet etter at den har startet. Dynamoen vil
lade den opp igjen umiddelbart. (Pass på at du fjerner klemmene etter maks 15 sek.)
Pass på at du bare bruker den medfølgende laderen. Ved å bruke en lader som ikke er
godkjent, vil garantien være ugyldig, og det kan også være farlig. Batterier eller
kondensatorer som er overladet, vil ekspandere og begynne å produsere gasser, - noe
som kan føre til brann eller eksplosjon. Derfor anbefaler vi kun å bruke den medfølgende
laderen, i et godt ventilert område.
BRUKSANVISNING
Bruk alltid sikkerhetsutstyr før du prøver å hurtigstarte et kjøretøy. Sørg for at
området er godt ventilert, og at batteripolene er rene.
Pass også på at startboosteren er fulladet før du forsøker å starte kjøretøyet.
Hvis du har en 12V/24V enhet, må du kontrollere at spenningsvelgeren står på av
(OFF), eller at den røde spennings-kontakten er koblet fra. Hvis du har en 12V (eller
24V) enhet med “ON/OFF”-bryter, sørg for at den er slått av. Pass også på at kablene
ikke er i veien for bevegelige deler av kjøretøyets motor.
Skru også av klimaanlegget, radioen og lysene før hurtigstart av kjøretøyet.
STARTBOOSTER MED BATTERI
9. Koble den positive (røde) klemmen til den positive polen.
10. Koble den negative (sorte) klemmen til kjøretøyets chassis (jording).
11. Hvis du har en 12V/24V enhet, velg spenningen med spenningsvelgeren, eller med
spenningskontaktpluggen 12V eller 24V. Hvis du har en 12V eller 24V enhet med
“ON/OFF”-bryter, slå den på (ON).
12. Start deretter motoren, og hold deg vekk fra batteriet og startboosteren mens du
forsøker å starte. Pass også på at den ikke kan falle ned i motorrommet.
13. Med en gang motoren har startet, skal du først koble fra den sorte (negative)
klemmen, og deretter sette spenningsvelgeren på “OFF”; eller trekk ut stikkontakten
fra 12V/24V-enheten..
14. Koble deretter den røde (positive) klemmen fra.
15. Plasser umiddelbart klemmene på riktig sted for lagring.
16. Lad opp startboosteren med den medfølgende automatiske laderen.

- 16 -
Viktig: Hvis kjøretøyet ikke starter i løpet av 10 sek., må start-boosteren avkjøles i 3 min.
før neste forsøk. Hvis det fortsatt ikke starter, må du kontrollere bilbatteriet eller
motoren på kjøretøyet. Det kan være at bilbatteriet er defekt, og nekter å ta imot lading
fra start-boosteren.
Denne startboosteren kan også brukes som strømkilde. F.eks. kan du bruke en 12V OBD
“Memory Saver cable” eller 12V LED-lys, som du kan koble til stikkontakten på start-
boosteren. Husk alltid å lade startboosteren etter bruk.
BATTERILØS STARTBOOSTER
9. Kontroller at enheten er fulladet og avslått (eller at spenningsvelgeren for 12V/24V-
enheter er koblet fra).
10. Koble den positive (røde) klemmen til den positive polen.
11. Koble den negative (sorte) klemmen til kjøretøyets chassis (jording).
12. Hvis du har en 12V/24V enhet, velg spenningen med spenningsvelgeren eller med
spenningskontakten 12V eller 24V. Hvis du har en 12V eller 24V enhet med av-/på-
bryter, slå den på (ON).
13. Start deretter motoren og hold deg unna batteriet og boosteren mens du starter.
Pass også på at den ikke kan falle ned i motorrommet.
14. Før du fjerner klemmene, kan du la enheten være koblet til motoren/dynamoen i
maks 10-15 sek. slik at dynamoen kan lade opp enheten.
15. Når du har fått startet, må du først koble fra den negative klemmen, og deretter
sette spenningsvelgeren på av (OFF); eller trekke ut stikkontakten fra 12V/24V-
enheten.
16. Koble deretter den røde (positive) klemmen fra, og plasser klemmene korrekt for lagring.
Merk: Det er normalt at start-boosteren vil bli utladet raskt. Den vil også lades opp raskt, hvis du
kobler den direkte til et batteri (se ladeseksjonen).
HYBRID STARTBOOSTER
1. Koble den positive (røde) klemmen til den positive polen.
2. Koble den negative (sorte) klemmen til rammen på kjøretøyet (bakken).
3. Hvis du har en 12V/24V enhet, velg spenningen med spenningsvelgeren eller med
spenningskontakten 12V eller 24V. Hvis du har en 12V eller 24V enhet med av-/på-
bryter, slå den på (ON).
4. Start deretter motoren og hold deg unna batteriet og boosteren mens du starter.
Pass også på at den ikke kan falle ned i motorrommet.

- 17 -
5. Før du fjerner klemmene, kan du la enheten være koblet til motoren/dynamoen i
maks 10 sek. slik at dynamoen kan lade opp enheten.
6. Når du har fått startet, må du først koble fra den negative klemmen, og deretter
sette spenningsvelgeren på av (OFF); eller trekke ut stikkontakten fra 12V/24V-
enheten.
7. Koble deretter den røde (positive) klemmen fra, og plasser klemmene korrekt for
lagring.
Viktig: Hvis kjøretøyet ikke starter i løpet av 10 sek., må startboosteren avkjøles i 3 min. før neste
forsøk. Hvis det fortsatt ikke starter, må du kontrollere bilbatteriet og motoren på kjøretøyet. Det
kan være at bilbatteriet er defekt, og nekter å ta imot lading fra boosteren.
SERVICE & VEDLIKEHOLD
Det er ikke nødvendig med noe spesielt vedlikehold på noen startboostere. Det viktigste er å
være sikker på at boosteren alltid er fulladet. Hvis boosteren oppbevares utladet, vil den bli
ødelagt, og garantien blir ugyldig. Bruk bare den medfølgende batteriladeren til å lade den
opp. Forsøk heller ikke å åpne start-boosteren. Dette må gjøres av en autorisert person.
Enheten skal holdes ren, og lagres ved romtemperatur. Ekstreme temperaturer vil ødelegge
batteriene. Når enheten ikke er i bruk over lengre tid, må du sørge for at den er fullt oppladet
minst en gang i måneden.
OFTE STILTE SPØRSMÅL
Q. Startboosteren min har ikke strøm på klemmene.
A. Kontroller AV-/PÅ-bryteren, 12V/24V-kontakten eller at sikkerhets-sikringen ikke er
ødelagt. Det kan være at kontakten ikke er korrekt tilkoblet.
Q. Boosteren tar ikke lading.
A. Kontroller sikringen inne i eller utenpå laderen. Vær også oppmerksom på at laderen
fungerer ved å kontrollere spenningsutgangen på sikringen med et voltmeter.
Q. Kan et batteri, en lader eller klemme byttes ut?
A. Ja, alle deler på startboosteren kan repareres eller erstattes.
GARANTI-INFORMASJON
Garantien for denne enheten er avhengig av vilkårene som er gitt av forhandleren.
Produsenten har overhodet intet ansvar for eventuelle garantier, personskader eller
skade på eiendom. Transport er aldri inkludert.
Emballasjen skal avhendes på forsvarlig måte, etter gjeldende regler for resirkulering.
Elektrisk utstyr eller batterier skal aldri kastes i husholdningsavfallet. Dette må alltid
leveres til forhandler eller til din lokale gjenvinningsstasjon.

- 18 -
SVENSKA
Allmän information
Tack för att du köpt denna handgjorda startbooster tillverkad i Schweiz. Den här enheten
är avsedd för professionellt bruk. Vi fokuserar på att leverera startboosters för proffs
som är beroende av dem för att få jobbet gjort.
Kontrollera att användaren av denna startbooster har läst och förstått den här
bruksanvisningen före den första användningen. Det innehåller viktiga
säkerhetsinstruktioner.
Se också till att ladda din startbooster helt innan varje startförsök. Se till att du endast
använder medföljande laddare. Beroende på vilken typ av Jump Starter du har, se
respektive avsnitt av denna handbok för särskilda försiktighetsåtgärder. Vi har utvecklat
olika tekniker beroende på produkt samt fordon och var och en har sina egna
specifikationer. Om du har en fråga efter att ha läst denna manual, tveka inte att
kontakta oss eller din distributör direkt för mer information.
Säkerhetsföreskrifter
Den här enheten har utformats för utbildad personal och i enlighet med de vedertagna
rutiner som gällde vid den tidpunkten. Den är säker att använda, men se till att läsa och
förstå denna bruksanvisning i förväg. Det kan vara farligt om den används av personal
utan utbildning eller på ett felaktigt sätt. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för felaktig
användning av denna enhet. Följ dessa steg för maximal säkerhet:
-Använd alltid säkerhetsutrustning:
oSkyddsglasögon, handskar, öronskydd samt övrig lämplig skyddsutrustning.
-Använd endast tillbehör som är godkända av tillverkaren.
-Förvara alltid denna bruksanvisning nära enheten.
-Modifieringar eller ändringar av denna anordning är förbjudna.
-Reparationer och service kan endast utföras av ett officiellt auktoriserat
reparationscenter.
-Använd endast de medföljande automatiska eller smarta laddarna.
-Skadade laddare eller enheter måste omedelbart repareras eller bytas.
-Använd alltid enheten på en väl ventilerad plats. Använd aldrig i
explosionsfarliga områden eller i närheten av brandfarliga områden.
- Lämna aldrig din startbooster urladdad. Se alltid till att den är fulladdad, annars
kan garantin bli ogiltig.

- 19 -
- Undvik kortslutningar och att klämmorna vidrör varandra, eller någon metalldel
på samma gång.
- Aldrig dränka i vatten, bränna eller slänga i hushållsavfall.
- Säkerhetsutrustning, såsom brandsläckare eller vatten för att skölja ögonen, bör
alltid vara i närheten. Se också till att någon annan är i närheten i nödfall.
- Rök inte, använd ej en tändare eller tändstickor i närheten av batterier. Använd inte
vinylkläder när du använder denna enhet, eftersom det kan skapa elektriska gnistor.
-Ta bort personliga metallföremål när du arbetar nära motorer & batterier.
- Läs alltid bilens bruksanvisning innan du försöker att starta den.
- Denna enhet är endast avsedd att starta blysyrabatterier, och inte litium eller
torrbatterier cell som kan finnas i hushållsapparater till exempel. Bly kan vara
farligt för graviditet.
- Enheten ska inte användas av barn eller lämnas obevakad.
- Förvara alltid enheten på off (eller frånkopplad) position när den inte används.
- Om denna enhet har tappats, är skadad eller läcker, skall den kontrolleras direkt
av auktoriserad reparatör.
- Fäst alltid klämmorna korrekt på enheten efter varje användning.
- Batterisyra och gaser kan vara farliga, undvik kontakt samt inhalering.
- Var försiktig när du arbetar inuti motorer. Rörliga delar kan orsaka skador.
- Starta eller ladda aldrig ett fruset (mycket kallt) batteri.
- Kontrollera alltid spänningen i bilens batteri innan du försöker att starta den.
- Återvinn enheten, batteriet och förpackningen på rätt sätt.
- Förvara alltid enheten i rumstemperatur (15-25 ° c) när den förvaras. Låt den
aldrig vara en längre tid i regn, i kyla eller i varma temperaturer.
Funktioner
Säkerhetssäkring
Om din startbooster är utrustad med en säkerhetssäkring läs följande:
Säkringar har utvecklats för att skydda din startbooster och fordon mot omvänd
polaritet. Om din Jump Starter inte redan är utrustad med denna funktion har du
fortfarande möjlighet att lägga till en ny typ av klämma med en inbyggd säkring.
Kontakta din återförsäljare direkt för att fråga om din enhet är kompatibel.
Olika typer av säkringar:
Säkringar finns i olika storlekar: 300A-500A-1000a. Kontrollera vilken säkring som har
installerats i enheten innan du beställer en ny. Du kan fråga din återförsäljare om du

- 20 -
behöver byta en säkring. Se till att du endast använder en rekommenderad säkring. Att
använda en säkring som inte är godkänd upphäver garantin.
Placering av säkringarna:
Beroende på modell av startbooster, kan säkringen placeras på olika ställen:
1. På boostern, antingen på framsidan eller på baksidan av enheten.
2. Innanför handtaget på den positiva klämman.
Våra säkringar kommer med ett litet fönster för att se om säkringen är trasig eller inte.
Ibland, beroende på modell, kan det finnas en extra reservsäkring direkt inbyggd i själva
enheten. Säkringar är mycket lätta att byta. Öppna först fönstret med en skruvmejsel och
ta sedan bort de två bultarna som håller säkringen. Var noga med att inte ta bort de två
bultarna bakom säkringen. Byt sedan ut säkringen och dra åt de två bultarna för
säkringen. Observera också att den fysiska dimensionen av säkringen kommer att
variera, beroende på om det är en säkring för boostern eller en säkring som är monterad
inuti klämman.
Säkring på den positiva klämman:
On/Off-knapp
Om din start Booster är utrustad med en On/Off-knapp, följ följande instruktioner:
Olika typer av utförande:
1. På boostern.
2. Innanför handtaget på den negativa (svarta) klämman.
Är On/Off-knappen monterad på själva boostern krävs endast en justering av denna
knapp för önskat läge. I utförande för klämman gäller följande, tryck in strömbrytaren
uppåt i klämman för att slå på den och nedåt för att stänga av den. Det finns en skylt på
handtaget också för att förtydliga. Ha alltid enheten avstängd när den inte används eller
när du ansluter klämmorna till fordonet eller batteriet. Slå bara på den när klämmorna är
ordentligt anslutna till fordonet. När fordonet har startat ta bort den negativa klämman
först, tryck sedan på On/Off-knappen och sedan den positiva klämman.
2.
1.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Controllers manuals by other brands

Freescale Semiconductor
Freescale Semiconductor MC1322x Reference manual

Viconics
Viconics VTR7300 Series manual

SEW-Eurodrive
SEW-Eurodrive MOVIPRO PHE10A-3 X A-00 Series operating instructions

Kyocera
Kyocera N datasheet

TemperZone
TemperZone UNIT CONTROLLER 7 Operation & installation

Kasco
Kasco C-85 Operation manual

HTA Instrumentation
HTA Instrumentation Equinox EQ-TRH101 4S instruction manual

Beta Three
Beta Three C2402 user manual

Convex
Convex VMEBUS Configuration guide

IFM Electronic
IFM Electronic CR2532 installation instructions

Dover
Dover MagLink LX4 installation manual

Jupiter
Jupiter Fusion Catalyst 4000 Getting started guide