Sygonix 2632376 User manual

Um den Ladestecker vor Feuchtigkeit und Schmutz zu schützen, bringen Sie nach jedem
Gebrauch, die Schutzkappen wieder auf.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Ga-
sen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
Falls es während des Ladevorgangs regnet, lassen Sie kein Wasser in die Steckdose und
die Fahrzeug-Ladebuchse eindringen. Wenn die Stecker nass geworden sind, ziehen Sie
die Netzsicherung heraus, bevor Sie die Stecker aus den Steckdosen ziehen, oder, falls
dies nicht möglich ist, ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose und dann aus der
Fahrzeug-Ladebuchse.
Bitte verwenden Sie das Ladekabel nicht außerhalb seines normalen Betriebsbereichs von
-25 bis +45°C.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist es Kindern oder Personen mit eingeschränkter Leis-
tungsfähigkeit strengstens untersagt, sich der Ladestation zu nähern.
5.4 Betrieb
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Gerätes haben.
Das Produkt im geschützten Außenbereich einsetzen. Vor Feuchtigkeit, Flüssigkeiten und
Sonneneinstrahlung schützen.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab,
das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Die Schutzart des Ladesteckers (IP55) ist nur gewährleistet, wenn der Ladeanschluss am
Fahrzeug ebenfalls mindestens die Schutzart IP55 aufweist.
Wenn die Produkte vollständig in die Fahrzeuganschluss mit einem Schutzgrad von weni-
ger als IP55 eingesteckt werden, muss der niedrigere Schutzgrad der beiden Zubehörteile
überprüft werden.
5.5 Netzspannung
Nehmen Sie keinerlei Änderungen an den elektrischen Komponenten des
Produkts vor. Es besteht die Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
Sollte eine der elektrischen Komponenten beschädigt sein, sehen Sie von der
weiteren Verwendung des Geräts unbedingt ab.
Nehmen Sie keine Änderungen an den elektrischen Komponenten vor.
Als Spannungsquelle für das Produkt darf nur eine haushaltsübliche Steckdose verwendet
werden, die an das öffentliche Versorgungsnetz angeschlossen ist. Überprüfen Sie vor
dem Anschluss, ob die Spannungsangaben auf dem Produkt mit der Spannung in Ihrem
Haushalt übereinstimmen.
Das Produkt darf nicht an einer Steckdosenleiste oder einem Verlängerungskabel betrie-
ben werden.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob ihre Steckdose bzw. der Stromkreis dieses Ladegerät
unterstützt, lassen Sie dies von einem Elektriker vor Verwendung überprüfen.
Allerdings empfehlen wir ohne vorherige Überprüfung der Steckdose eine max. Lade-
leistung von 2,3 kW (230 V, 10 A).
Bei Gefahr ziehen Sie den Netzstecker des Produkts aus der Netzsteckdose.
Das Produkt darf nicht mit nassen Händen angeschlossen oder getrennt werden.
Sollte das Produkt Beschädigungen aufweisen, berühren Sie es nicht. Lebensgefahr
durch einen elektrischen Schlag!
– Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z. B. über den zugehöri-
gen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der
Netzsteckdose.
– Nehmen Sie das Produkt unter keinen Umständen in Betrieb, solange es beschädigt ist.
Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand darüber stolpern oder sich in ihnen verfangen
kann. Bei Nichtbeachtung besteht Verletzungsgefahr.
Das Produkt ist erst spannungsfrei, wenn es von der Steckdose getrennt ist.
Decken Sie das Produkt während dem Gebrauch nicht ab.
Bedienungsanleitung
Mobile E-Auto Ladestation T2 16A 3,6kW
Best.-Nr. 2632376
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät dient zum Laden von Elektro- und Hybridfahrzeugen an einer haushaltsüblichen
Netzsteckdose. Das robuste Kabel ist gemäß EU-Norm mit dem Typ 2 Stecker EU Norm 62196
ausgestattet. Die Bedienung ist sehr einfach, den Netzstecker mit einer geeigneten Netzsteck-
dose verbinden, den Ladestrom am integrierten Ladecontroller einstellen und anschließend
den Ladestecker am Fahrzeug anschließen. Der Ladevorgang erfolgt dann vollautomatisch.
Der Ladecontroller verfügt über zahlreiche Sicherheitsvorrichtungen wie Überspannungs-
schutz, Unterspannungsschutz, Überstromschutz, Übertemperaturschutz, Fehlerstromschutz,
Kurzschlusserkennung und einen Selbsttest. Mit dem Timer-Modus kann der Ladevorgang
auch verzögert gestartet werden.
Eine Verwendung ist nur im geschützten Außenbereich erlaubt. Dieses Produkt entspricht den
gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Aus Sicherheits- und Zulassungs-
gründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss,
Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch
und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungs-
anleitung an dritte Personen weiter. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und
europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
Mobile E-Auto Ladestation T2 16A 3,6kW Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter
oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbole in diesem Dokument
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Personenschäden führen können. Lesen
Sie die Informationen sorgfältig.
Das Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch Strom-
schlag führen kann. Lesen Sie die Informationen sorgfältig.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden, wenden Sie
sich an unseren technischen Kundendienst oder an einen anderen Fachmann.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus mehr als 1 m Höhe können das Produkt beschädigen.
Vor Verwendung immer eine Sichtprüfung durchführen. Besonderes Augenmerk auf Ver-
schmutzung und Beschädigung der Ladestecker, das Kabels und die Kontrollbox legen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt, verdreht, an scharfen Kan-
ten gerieben oder auf andere Weise mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine thermi-
sche Belastung des Kabels - insbesondere halten Sie das Kabel von Wärmequellen (wie
Öfen, Heizkörpern, Kaminen) fern.
Ziehen Sie den Stecker nicht unter Last aus dem EV-Eingang (EV = Electric Vehicle) und
der Steckdose.
Nur an den Steckern aus den Steckvorrichtungen ziehen. Ziehen Sie den Stecker niemals
am Kabel aus der Steckdose!
Ziehen Sie den Ladestecker nicht gewaltsam heraus. Gefährliche Lichtbögen können zum
Tod oder schweren Verletzungen führen.
Lassen Sie keine Fremdkörper, insbesondere keine Metallgegenstände, in den Ladeste-
cker oder die Anschlussstifte fallen.
Stecken Sie KEINE Finger, andere Körperteile oder Gegenstände in den Ladestecker.

Tippen Sie länger als 5 Sekunden auf die Taste (4), um in den Timer-Modus zu gelangen.
Durch mehrmaliges Tippen stellen Sie die Verzögerungszeit in jeweils 2 Stunden Schritten
ein. Der Timer beginnt danach rückwärts zu zählen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
beginnt der Ladevorgang.
Um den Timer-Modus zu verlassen, tippen Sie auf die Taste (4) länger als 5 Sekunden.
Sie gelangen wieder in die Einstellung des Ladestroms und der Timer ist nicht mehr aktiv.
Stecken Sie den Typ-2- Stecker (1) in die Steckdose des Elektrofahrzeugs.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker und der Anschluss vollständig eingesteckt sind, bis
Sie eingerastet sind.
Verriegeln Sie Ihr Elektrofahrzeug und die Ladestation (EVSE) wird das Fahrzeug aua-
den.
Kann je nach Fahrzeug variieren.
7.2 Auaden beenden
Ziehen Sie die Netzstecker nicht aus der Steckdose, solange das Fahrzeug lädt.
Ziehen Sie den Typ-2-Stecker (1) von der Fahrzeugsteckdose ab.
Ziehen Sie den Netzstecker (7) aus der Steckdose.
Die Schutzkappen auf die Stecker aufbringen und das Kabel knickfrei aufrollen.
Packen Sie das Ladekabel ein und verwahren Sie es an einen geeigneten Ort.
5.6 Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der Fahrzeuge, an
die das Produkt angeschlossen wird
6 Produktübersicht
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und technischen Daten dieser Bedienungsanleitung!
1 Type 2 Stecker (Fahrzeug)
2 Schutzkappe für Type 2 Stecker
3 Display (Ladestrom)
4 Taster (Einstellung Ladestrom)
5 Status-LED
6 Ladecontroller
7 Netzstecker (Hausnetz)
7 Inbetriebnahme
7.1 Auaden starten
Den Fahrzeugmotor abstellen und den Schalthebel auf Parken stellen.
Schutzkappe (2) vom Stecker Type 2 (1) entfernen.
Stecken Sie den Netzstecker (7) fest in eine geeignete Netzsteckdose ein.
Tippen Sie auf die Taste (4) am Ladecontroller, um den Ladestrom einzustellen. Durch
mehrfaches kurzes Tippen ändern Sie den Ladestrom.
Wir empfehlen ohne vorherige Überprüfung der Netzsteckdose durch eine Elektro-
fachkraft eine max. Ladeleistung von 2,3 kW (230 V, 10 A).
1
2
4
5
6
3
7

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2632376_V3_0423_02_m_VTP_DE
7.3 Ladecontroller Info-LED
LED „gelb“: Vor Ladebeginn (Standby)
LED blinkt: Laden
LED „grün“: Ladevorgang beendet
LED „rot“: Fehler
8 Fehlerbehebung
Fehlermeldung Fehler-Status Abhilfe
Übertemperatur
(Ladecontroller)
Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist und
versuchen Sie es erneut.
Überstrom
Stecken Sie das Ladekabel vom Fahrzeug
ab und wieder an. Versuchen Sie den Lade-
vorgang erneut zu starten.
Fehlerstrom (RCD/FI)
Stecken Sie das Ladekabel vom Fahrzeug
ab und wieder an. Versuchen Sie den Lade-
vorgang erneut zu starten.
Fehlerstrom Selbsttest
Stecken Sie das Ladekabel vom Fahrzeug
ab und wieder an. Versuchen Sie den
Ladevorgang erneut zu starten. Sollte der
Fehler weiterhin bestehen, verwenden Sie
das Ladekabel nicht mehr. Kontaktieren Sie
den Service.
Unterspannung Warten Sie kurz und versuchen Sie dann
den Ladevorgang erneut zu starten.
Überspannung Warten Sie kurz und versuchen Sie dann
den Ladevorgang erneut zu starten.
Ladecontroller defekt Ladekabel nicht mehr verwenden. Kontaktie-
ren Sie den Service.
Netzstecker überhitzt
Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist und
versuchen Sie es erneut. Trennen Sie das
Kabel vom Fahrzeug und Stromnetz und
lassen Sie es abkühlen.
Kein Erdkontakt
vorhanden
Lassen Sie die Steckdose (230 V) von einen
Fachmann überprüfen. Verwenden Sie eine
andere geeignete Steckdose.
8.1 Sonstige Fehlerbehebung
Stifte rasten nicht ein:
Achten Sie darauf, dass Sie beim Einstecken des Kabels viel Kraft aufwenden, bis die Stifte gut
mit dem Elektrofahrzeug verbunden sind.
Das Fahrzeug ist nicht verriegelt:
Um den Ladevorgang zu starten, muss das Fahrzeug verriegelt und ausgeschaltet werden.
Kann je nach Fahrzeug variieren.
9 Reinigung und Pege
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungsmittel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunk-
tionen des Produkts führen.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung und vom Fahrzeug.
2. Reinigen Sie das Produkt sowie die Kabel, mit einem feuchten, faserfreien Tuch.
10 Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht wer-
den, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist da-
rauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Her-
stellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
11 Technische Daten
11.1 Spannungsversorgung
Nennspannung......................................... max. 250 V/AC, 50 Hz
11.2 Anschlussleistung/-strom
Anschlussleistung/-strom.......................... max. 3,68 kW, 16 A
Ladestrom................................................. 8 / 10 / 13 / 16 A
Anzahl Phasen ........................................ 1
11.3 Ladekabel
Kabellänge (gesamt) ................................ 5 m
Kabellänge
(Stecker Typ 2 zum Ladecontroller).......... 4,3 m
Kabellänge
(Netzstecker zum Ladecontroller)............. 0,7 m
Ladestandard (Stecker)............................ Type 2
Ladestandard............................................ Mode 3
Isolationswiderstand................................. > 1000 MOhm (DC 500 V)
Temperaturanstieg der Klemme ............... < 50 K
Stehspannung .......................................... 2000 V
Mechanische Lebensdauer ...................... > 10.000 mal Leerlauf ein-/ausstecken
Widerstandsfähig gegen Stöße ................ Sturz aus 1 m Höhe; überfahren durch
.................................................................. Fahrzeuge mit einem Gewicht von max. 2 t.
Gehäuse................................................... PC, ammhemmend nach UL94 V-0
Kabelmaterial............................................ TPU
Kontakte ................................................... Kupferlegierung, versilbert
Schutzart Steuerung................................. IP65
Schutzart Type 2 Stecker ......................... IP55
Zertizierung............................................. CE
Zertizierungsstandard............................. IEC 62196-1 / IEC 62196-2
EV-Stecker................................................ IEC 62196 Typ 2
11.4 Andere
Abmessung (L x B x H)............................. 5400 x 100 x 60 mm
Gewicht..................................................... 2320 g
11.5 Umgebungsbedingungen
Betriebsbedingungen................................ -25 bis +45 °C, bis 95% rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen.................................... -25 bis +45 °C, bis 95% rF (nicht kondensierend)
Maximale Betriebshöhe............................ < 2000 m

5.3 Operating environment
Do not expose the product to any mechanical stress.
Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases, vapours,
and solvents.
Protect the product from high humidity and moisture.
Protect the product from direct sunlight.
If it rains while the vehicle is charging, make sure that water does not penetrate the outlet or
the vehicle charging socket. If the plugs have become wet, remove the mains fuse before
you pull the plugs out of the sockets, or if this is not possible, rst unplug the plug from the
socket and then from the vehicle charging socket.
Do not use the charging cable outside its normal operating range of -25 to +45°C.
To avoid injury, children or people with reduced mental capacity are strictly prohibited from
approaching the charging station.
5.4 Operation
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the device.
Use the product in protected outdoor areas. Keep it away from moisture, liquids and direct
sunlight.
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthor-
ised use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation can no longer be
guaranteed if the product:
– Is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions, or
– has been subjected to any serious transport-related stress.
The protection rating of the charging plug (IP55) is only guaranteed if the charging socket
on the vehicle also has a protection rating of at least IP55.
When two accessories are inserted into a vehicle connection with a protection rating of less
than IP55, the lower protection level of the two accessories will apply.
5.5 Mains voltage
Never attempt to modify the electrical components of the product. There is a risk
of a fatal electric shock!
Always ensure that the mains plug is properly connected.
Discontinue use of the device if any electrical components are damaged.
Do not modify the electrical components.
Only connect the product to a normal mains socket connected to the public supply network.
Before plugging in the product, check whether the voltage stated on the product complies
with the voltage of your electricity supplier.
The product must not be connected to a socket strip or an extension cable.
If you are not sure if your electrical outlet or circuit supports this charger, ask an electrician
to check this before use.
Without a prior check, we recommend a maximum charging power of 2.3 kW (230 V,
10 A).
In the event of danger, unplug the product from the mains socket.
Never connect or disconnect the product if your hands are wet.
Do not touch the product if it is damaged. Risk of fatal electric shock!
– First, power down the respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker),
and then carefully pull the mains plug from the mains socket.
– Do not use the product if it is damaged.
For safety reasons, always disconnect the mains plug from the mains socket during thun-
derstorms.
Unplug the mains plug from the mains socket if you do not plan to use the product for an
extended period of time.
Always lay cables so that nobody can trip over or become entangled in them. Risk of injury!
The product is only isolated from the mains when it is unplugged from the socket.
Never cover the product during use.
Operating instructions
Mobile electric vehicle charging station, T2 16A 3.6kW
Item no. 2632376
1 Intended use
This charger is intended for charging electric and hybrid vehicles via a standard household
mains socket. The robust cable is equipped with an Type 2 EU Standard 62196 connector. It
features a simple and intuitive design – simply connect the plug to a suitable mains socket, set
the charging current on the built-in charging controller, and then connect the charging plug to
the vehicle. Charging commences automatically. The charging controller comes with numerous
safety features such as overvoltage protection, undervoltage protection, overcurrent protection,
overheat protection, residual current protection, short circuit detection and a self-test function.
It also features a timer mode, which enables you to delay the start of the charging process.
This product must only be used in protected outdoor areas. This product complies with statuto-
ry, national and European regulations. For safety and approval purposes, you must not rebuild
and/or modify the product.
In addition, improper use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read
the operating instructions carefully and store them in a safe place. Only make this product
available to third parties together with its operating instructions. This product complies with
statutory, national and European regulations. All company and product names contained herein
are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
2 Delivery content
Mobile electric vehicle charging station,
T2 16A 3.6kW
Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
4 Symbols in this document
This symbol warns of hazards that can lead to personal injury. Read the information
carefully.
This symbol warns of a dangerous voltage which can lead to injuries due to electric
shock. Read the information carefully.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling, we will assume no liability for any resulting personal injury
or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
5.1 General information
This device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous play-
thing for children.
Should you have any questions or concerns after reading this document, please contact
our technical support or a professional technician.
Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or a specialist
repair centre.
5.2 Handling
Handle the product carefully. Impact, shocks or a fall from a height of more than 1 metre
can damage the product.
Always perform a visual inspection before use. In particular, check for dirt and damage on
the charging plugs, the cable and the control box.
Make sure that the cable is not pinched, bent, twisted, rubbed against sharp edges or oth-
erwise subjected to mechanical strain. Avoid thermal stress on the cable. In particular, keep
the cable away from heat sources (such as ovens, radiators and replaces).
Do not pull the plug out of the EV input (EV = electric vehicle) and the outlet when it is
under load.
Always use the grips on the plugs to disconnect the plugs from the sockets. Never remove
the plug from the socket by pulling on the cable.
Do not pull on the charging plug with force. This may produce dangerous arcs, which can
result in death or serious injury.
Do not allow foreign objects (especially metal objects) to fall into the charger plug or the
connection pins.
DO NOT insert ngers, other body parts or objects into the charger plug.
To protect the charger plug from humidity and dirt, replace the protective caps after each
use.

To access timer mode, press the button (4) for at least 5 seconds. Tap the button repeatedly
to set the delay time in 2 hour steps. The timer will then start counting down. Charging will
commence when the preset time has elapsed.
To exit timer mode, press the button (4) for at least 5 seconds. The display will return to the
charging current setting and the timer will be disabled.
Plug the Type 2 connector (1) into the socket on the electric vehicle.
Ensure that the connector is fully inserted and engaged.
Lock your electric vehicle. The charging station (EVSE) will charge the vehicle.
May vary depending on your vehicle.
7.2 Stopping charging
Do not unplug the mains plug from the socket while the vehicle is charging.
Unplug the Type 2 connector (1) from the vehicle.
Disconnect the mains plug (7) from the mains socket.
Place the protective caps on the connector and roll up the cable without bending it.
Pack the charging cable and store it in a suitable location.
5.6 Connected devices
Always observe the safety information and operating instructions of vehicles which are
connected to the product.
6 Product overview
Observe all safety information and technical data contained in these operating instructions!
1 Type 2 connector (vehicle)
2 Protective cap for Type 2 connector
3 Display (charging current)
4 Button (for setting the charging current)
5 Status LED
6 Charging controller
7 Mains plug (household mains supply)
7 Getting started
7.1 Starting charging
Stop the vehicle engine and set the gear lever to park.
Remove the protective cap (2) from the Type 2
connector (1).
Insert the mains plug (7) into a suitable mains
socket.
Tap the button (4) on the charging controller to set the charging current. To change the
charging current, tap the button repeatedly.
We recommend a maximum charging power of 2.3 kW (230 V, 10 A) without prior
inspection of the mains socket by a qualied electrician.
1
2
4
5
6
3
7

7.3 Charging controller info LED
Yellow LED: Not charging (standby)
Flashing LED: Charging
Green LED: Charging complete
Red LED: Error
8 Troubleshooting
Error message Error Solution
Overtemperature
(charging controller)
Wait until the device has cooled down and
try again.
Overcurrent
Disconnect the charging cable from the
vehicle and then reconnect it. Try restarting
the charging process.
Residual current (RCD)
Disconnect the charging cable from the
vehicle and then reconnect it. Try restarting
the charging process.
Residual current
self-test
Disconnect the charging cable from the
vehicle and then reconnect it. Try restarting
the charging process. If the error persists,
discontinue use and contact customer
service.
Undervoltage Wait a moment and then try to restart the
charging process.
Overvoltage Wait a moment and then try to restart the
charging process.
Defective charging
controller.
Discontinue use and contact customer
service.
Mains plug overheated
Wait until the device has cooled down and try
again. Disconnect the cable from the vehicle
and the power supply and let it cool down.
No earth contact Ask an electrician to check the socket (230
V). Use another suitable mains socket.
8.1 Other issues
The pins do not lock into place:
When inserting the cable, apply plenty of pressure until the pins are properly connected to the
electric vehicle.
The vehicle is unlocked:
To start the charging process, the vehicle must be locked and switched off.
May vary depending on your vehicle.
9 Cleaning and care
Important:
– Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solu-
tions. These may damage the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not immerse the product in water.
1. Disconnect the product from the power supply and the vehicle.
2. Clean the product and the cable with a damp, lint-free cloth.
10 Disposal
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should be disposed of separately
from unsorted municipal waste at the end of its service life.
All owners of waste equipment are obliged to dispose of waste equipment separa-
tely from unsorted municipal waste. Before handing the old device to a collection
point, end users are required to separate old batteries which are not enclosed by
the old device, as well as lamps which can be removed from the old device without
any damage.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally required to accept waste equip-
ment free of charge. Conrad provides the following return options free of charge (more details
on our website):
At our Conrad stores
At the collection points established by Conrad
At the collection points of public waste disposal agencies or at the collection systems set up
by manufacturers and distributors in accordance with the German Electrical and Electronic
Equipment Act.
The end user is responsible for deleting personal data on the old device before disposal.
Please note that in countries outside Germany, other obligations may apply to the return and
recycling of old devices.
11 Technical data
11.1 Power supply
Nominal voltage........................................ Max. 250 V/AC, 50 Hz
11.2 Connected load/current
Connected load/current ............................ max. 3.68 kW, 16 A
Charging current....................................... 8 / 10 / 13 / 16 A
Number of phases .................................... 1
11.3 Charging cable
Cable length (total) ................................... 5 m
Cable length
(Type 2 connector to charging controller)
... 4.3 m
Cable length
(mains plug to charging controller) ........... 0.7 m
Charging standard (connector)................. Type 2
Charging standard.................................... Mode 3
Insulation resistance................................. > 1000 MOhm (DC 500 V)
Terminal temperature rise......................... < 50 K
Withstand voltage..................................... 2000 V
Mechanical lifespan.................................. > 10,000x plug in/out when idle
Shock resistance ...................................... Falls from a height of 1 m; compression by
.................................................................. vehicles with a max. weight of 2 t.
Housing .................................................... PC, ame retardant according to UL94 V-0
Cable material .......................................... TPU
Contacts ................................................... Copper alloy, silver-plated
Protection rating (controller) ..................... IP65
Protection rating (Type 2 connector) ........ IP55
Certication............................................... CE
Certication standard................................ IEC 62196-1 / IEC 62196-2
EV connector............................................ IEC 62196 Type 2
11.4 Miscellaneous
Dimensions (L x W x H)............................ 5400 x 100 x 60 mm
Weight ...................................................... 2320 g
11.5 Ambient conditions
Operating conditions................................. -25 to +45 °C, max. 95% RH (non-condensing)
Storage conditions.................................... -25 to +45 °C, max. 95% RH (non-condensing)
Maximum operating altitude ..................... < 2000 m
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2632376_V3_0423_02_m_VTP_EN

Ne laissez aucun corps étranger, en particulier aucun objet métallique, tomber dans la che
de charge ou les broches de connexion.
N’insérez PAS de doigts ou d’autres parties du corps ou d’objets dans la che de charge.
Pour protéger la che de charge de l‘humidité et de la saleté, remettez les capuchons de
protection après chaque utilisation.
5.3 Cadre de fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de chocs violents, de gaz inam-
mables, de vapeurs et de solvants.
Protégez le produit contre une humidité élevée et l‘eau.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
S’il pleut pendant le processus de charge, ne laissez pas d’eau pénétrer dans la prise de
courant et la prise de charge pour voiture. Si les ches sont mouillées, retirez le fusible
secteur avant de retirer les ches des prises ou, si cela n‘est pas possible, débranchez
d‘abord la che de la prise de courant puis de la prise de charge pour voiture.
N’utilisez pas le câble de chargeur en dehors de sa plage de fonctionnement normale de
-25 à +45 °C.
Pour éviter les blessures, il est strictement interdit aux enfants ou aux personnes à capacité
limitée de s’approcher de la station de charge.
5.4 Mise en service
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant la manipu-
lation, la sécurité ou le branchement de l’appareil.
Utilisez le produit dans un environnement extérieur protégé. Protégez-le de l‘humidité, des
liquides et de la lumière du soleil.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et proté-
gez-le contre toute utilisation accidentelle. Veillez à ne pas réparer le produit vous-même.
Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
– présente des dommages visibles,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
L’indice de protection de la che de charge (IP55) n‘est garanti que si le port de charge du
véhicule est également conforme à la norme IP55.
Si les produits sont entièrement insérés dans le connecteur du véhicule avec un degré
de protection inférieur à IP55, il faut vérier le niveau de protection inférieur des deux
accessoires.
5.5 Tension secteur
N'apportez aucune modication aux composants électriques du produit. Il existe
un risque d'électrocution pouvant entraîner la mort.
Vériez que la che d'alimentation de l’appareil est correctement branchée.
Évitez absolument toute autre utilisation de l’appareil si l’un des composants
électriques est endommagé.
N’apportez aucune modication aux composants électriques.
La source d’alimentation du produit doit exclusivement être une prise domestique connec-
tée au réseau d’alimentation public. Avant de brancher, vériez si la tension indiquée sur le
produit correspond à celle de votre fournisseur d‘électricité.
Le produit ne doit pas être utilisé sur une multiprise ou une rallonge.
Si vous n‘êtes pas sûr que votre prise ou le circuit électrique de ce chargeur soit compa-
tible, faites-le vérier par un électricien avant utilisation.
Cependant, sans vérication préalable de la prise, nous recommandons une puis-
sance de charge maximale de 2,3 kW (230 V, 10 A).
En cas de danger, débranchez la che de l’appareil de la prise.
Le produit ne doit pas être branché ou débranché avec des mains humides.
Si le produit est endommagé, ne pas le toucher. Risque d‘électrocution pouvant entraî-
ner la mort !
– Mettez tout d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par le biais du
disjoncteur correspondant par ex.), retirez ensuite avec précaution la che de la prise
de courant.
– Ne faites en aucun cas fonctionner le produit s‘il est endommagé.
Pour des raisons de sécurité, débranchez la che secteur de la prise de courant en cas
d‘orage.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, débranchez-le.
Placez toujours les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou ne s’em-
mêlent dessus. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de brûlure.
Le produit est sous tension tant qu‘il n‘est pas débranché de la prise de courant.
Ne recouvrez en aucun cas le produit pendant qu‘il fonctionne.
5.6 Appareils raccordés
Respectez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi du véhicule sur
lequel le produit est branché.
Mode d’emploi
Station de charge mobile E-auto T2 16 A 3,6 kW
Nº de commande 2632376
1 Utilisation prévue
Le chargeur sert à charger des véhicules électriques et hybrides sur une prise secteur stan-
dard. Le câble robuste est équipé d’une che mâle de type 2 norme UE 62196. L‘utilisation est
très simple, branchez la che secteur à une prise secteur adaptée, réglez le courant de charge
sur le contrôleur de charge intégré et branchez ensuite la che de charge sur le véhicule. Le
processus de charge est alors entièrement automatique. Le contrôleur de charge dispose de
nombreux dispositifs de sécurité tels qu’une protection contre les surtensions, une protection
contre les sous-tensions, une protection contre les surintensités, une protection contre les sur-
chauffes, une protection différentielle, une détection de court-circuit et un auto-test. Le mode
minuterie permet également de démarrer la charge en différé.
Son utilisation est uniquement autorisée à l‘extérieur dans des endroits abrités. Ce produit est
conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Pour des raisons
de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite.
Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels qu’un court-circuit, un
incendie, une électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne don-
nez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi. Le produit est conforme aux
exigences légales, européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et ap-
pellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l’emballage
Station de charge mobile E-auto T2 16 A
3,6 kW
Mode d’emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions gurant sur le site internet.
4 Symboles utilisés dans le présent document
Le symbole signale les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. Lisez
attentivement les informations.
Le symbole signale une tension dangereuse qui peut entraîner des blessures en
raison d'un choc électrique. Lisez attentivement les informations.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particuli-
èrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabi-
lité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des
consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte
contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
5.1 Généralités
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux do-
mestiques.
Ne pas laisser le matériel d‘emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un jouet
très dangereux pour les enfants.
Si vous avez des questions qui ne sont pas abordées dans ce document, veuillez contacter
notre service technique ou vous rapprocher d’un expert.
Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être exclusivement effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
5.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes de plus de 1 m
de hauteur peuvent endommager le produit.
Effectuez toujours un contrôle visuel avant utilisation. Porter une attention particulière à
l’encrassement et aux dommages causés aux ches de charge, au câble et au boîtier de
contrôle.
Veillez à ce que le câble ne soit pas écrasé, plié, tordu, frotté sur des arêtes vives ou
soumis à une quelconque contrainte mécanique. Évitez toute charge thermique sur le
câble - en particulier, tenez le câble à l‘écart des sources de chaleur (comme les fours, les
radiateurs, les cheminées).
Ne débranchez pas la che sous charge de l’entrée EV (EV = véhicule électrique) et de la
prise de courant.
Ne débranchez la che de la prise de courant qu’en tirant sur les ches. Ne retirez jamais
la che de la prise de courant en tirant sur le câble !
Ne forcez pas le retrait de la che de charge. Des arcs électriques dangereux peuvent
entraîner la mort ou des blessures graves.

Appuyez sur la touche (4) pendant plus de 5 secondes pour passer en mode minuterie.
En appuyant plusieurs fois sur la touche, vous réglez le temps de différé par paliers de 2
heures. La minuterie commence ensuite le compte à rebours. Après l’expiration de la durée
dénie, la charge commence.
Pour quitter le mode minuterie, appuyez sur la touche (4) pendant plus de 5 secondes.
Vous revenez au réglage du courant de charge et la minuterie n‘est plus active.
Insérez la che de type 2 (1) dans la prise de courant du véhicule électrique.
Assurez-vous que la che et le connecteur sont complètement enchés jusqu’à ce qu’ils
soient bien enclenchés.
Verrouillez votre véhicule électrique et la station de charge (EVSE) recharge le véhicule.
Peut varier en fonction du véhicule.
7.2 Terminer la recharge
Ne débranchez pas la che secteur de la prise de courant tant que le véhicule est en
charge.
Débranchez la che mâle de type 2 (1) de la prise de courant du véhicule.
Débrancher la che secteur (7) de la prise de courant.
Placez les capuchons de protection sur les ches et enroulez le câble sans le plier.
Emballez le câble de chargeur et rangez-le dans un endroit approprié.
6 Aperçu du produit
Tenir compte de toutes les consignes de sécurité et de toutes les données techniques dans
le présent mode d’emploi !
1 Fiche de type 2 (véhicule)
2 Capuchon de protection pour che de
type 2
3 Afchage (courant de charge)
4 Touche (réglage du courant de charge)
5 LED d’état
6 Contrôleur de charge
7 Fiche secteur (réseau domestique)
7 Mise en service
7.1 Démarrer la recharge
Arrêtez le moteur du véhicule et placez le levier de vitesses en position de stationnement.
Retirer le capuchon de protection (2) de la che
de type 2 (1).
Branchez la prise secteur (7) sur une prise de cou-
rant adéquate.
Appuyez sur la touche (4) du contrôleur de charge pour régler le courant de charge. En
appuyant plusieurs fois brièvement, vous changez le courant de charge.
Sans vérication préalable de la prise secteur par un électricien qualié, nous recom-
mandons une puissance de charge maximale de 2,3 kW (230 V, 10 A).
1
2
4
5
6
3
7

7.3 LED Info-LED du contrôleur de charge
LED « jaune » : Avant le début de la charge (veille)
Le voyant LED clignote : Chargement
LED « verte » : Processus de recharge terminé
LED « rouge » : Erreur
8 Dépannage
Message d´erreur État d'erreur Solution
Surchauffe
(contrôleur de charge)
Attendez que l'appareil ait refroidi et
essayez à nouveau.
Surintensité
Débranchez et rebranchez le câble de
chargeur du véhicule. Essayez de relancer
la charge.
Courant de défaut
(RCD/FI)
Débranchez et rebranchez le câble de
charge du véhicule. Essayez de relancer
la charge.
Test automatique du
courant de défaut
Débranchez et rebranchez le câble de
charge du véhicule. Essayez de relancer la
charge. Si le défaut persiste, n'utilisez plus
le câble de charge. Contactez le service
technique.
Sous-tension Patientez quelques instants, puis essayez
de relancer le processus de charge.
Surtension Patientez quelques instants, puis essayez
de relancer le processus de charge.
Contrôleur de charge
défectueux
Ne plus utiliser de câble de charge. Con-
tactez le service technique.
Surchauffe
de la prise secteur
Attendez que l'appareil ait refroidi et es-
sayez à nouveau. Débranchez le câble du
véhicule et du secteur et laissez-le refroidir.
Aucun contact de
mise à la terre
Faire vérier la prise de courant (230 V)
par un spécialiste. Utilisez une autre prise
de courant adaptée.
8.1 Dépannage divers
Les broches ne s’enclenchent pas :
Veillez à appliquer une force importante lors de l’insertion du câble jusqu’à ce que les broches
soient bien connectées au véhicule électrique.
Le véhicule n’est pas verrouillé :
Pour démarrer le processus de charge, le véhicule doit être verrouillé et éteint.
Peut varier en fonction du véhicule.
9 Nettoyage et entretien
Important :
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d’alcool de nettoyage ou d’autres
solvants chimiques. Cela peut endommager le boîtier et entraîner des dysfonctionne-
ments du produit.
– Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
1. Débranchez le produit de l'alimentation électrique et du véhicule.
2. Nettoyez le produit ainsi que les câbles, à l’aide d’un chiffon humide et non pelucheux.
10 Élimination des déchets
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen do-
ivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la n de son cycle de vie.
Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collec-
te séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs naux sont tenus de
séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont
pas intégrés dans l’appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées
de l’appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de re-
prendre gratuitement les appareils usagés. Conrad met à votre disposition gratuitement les
possibilités de reprise de produit suivantes (pour plus d‘informations, rendez-vous sur notre
site internet) :
à nos liales Conrad
dans les centres de collecte créés par Conrad
dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l’élimination des dé-
chets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs
au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L’utilisateur nal est responsable de l’effacement des données personnelles sur l’équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans tout pays autre que l‘Allemagne, d‘autres obligations sont susceptibles
de s‘appliquer pour la reprise et le recyclage des déchets.
11 Données techniques
11.1 Alimentation électrique
Tension nominale ...................................... max. 250 V/CA, 50 Hz
11.2 Puissance/courant de raccordement
Puissance/courant de raccordement. ....... max. 3,68 kW, 16 A
Courant de charge .................................... 8 / 10 / 13 / 16 A
Nombre de phases .................................. 1
11.3 Câble de chargeur
Longueur du câble (totale) ........................ 5 m
Longueur de câble (che mâle de
type 2 pour le contrôleur de charge) ......... 4,3 m
Longueur du câble (che secteur vers
le contrôleur de charge) ............................ 0,7 m
Standard de charge (che) ....................... Type 2
Standard de charge .................................. Mode 3
Résistance d’isolation ............................... > 1000 MOhm (DC 500 V)
Augmentation de la température
de la borne ................................................ < 50 K.
Tension continue ....................................... 2000 V.
Durée de vie mécanique ........................... > 10 000 fois vide branché/débranché
Résistant aux chocs ................................. de chute de 1 m de hauteur ; survolant les
.................................................................. véhicules d’un poids max. de 2 t.
Boîtier ....................................................... PC, ignifuge selon UL94 V-0
Matériau du câble ..................................... TPU
Contacts ................................................... Alliage de cuivre, étamé
Indice de protection de la commande ....... IP65
Type de protection prise de type 2 ........... IP55
Certication ............................................... CE
Norme de certication ............................... CEI 62196-1 / CEI 62196-2
Fiche EV ................................................... CEI 62196 type 2
11.4 Autres
Dimensions (L x l x H)............................... 5400 x 100 x 60 mm
Poids ......................................................... 2320 g
11.5 Conditions ambiantes
Conditions de fonctionnement .................. -25 à +45 °C, jusqu’à 95 % HR
(sans condensation)
Conditions de stockage ............................ -25 à +45 °C, jusqu’à 95% HR (sans condensation)
Hauteur d’utilisation max. ......................... < 2000 m
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2632376_V3_0423_02_m_VTP_FR

Om de laadstekker tegen vocht en vuil te beschermen, moet u na elk gebruik de be-
schermkappen weer aanbrengen.
5.3 Gebruiksomgeving
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, ontvlambare gas-
sen, dampen en oplosmiddelen.
Bescherm het product tegen hoge vochtigheid en nattigheid.
Bescherm het product tegen direct zonlicht.
Als het tijdens het laden regent, zorg er dan voor dat er geen water in het stopcontact en
de laadaansluiting van het voertuig terecht komt. Als de stekkers nat zijn geworden, trek
dan de netzekering eruit voordat u de stekkers uit de stopcontacten trekt of, indien dit niet
mogelijk is, trek dan eerst de stekker uit het stopcontact en dan uit de laadaansluiting van
het voertuig.
Gebruik de laadkabel niet buiten het normale bereik van -25 tot +45°C.
Om letsel te voorkomen, is het ten strengste verboden voor kinderen of personen met
beperkte prestaties om het laadstation te benaderen.
5.4 Gebruik
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aan-
sluiten van het apparaat.
Gebruik het product in een beschutte plek buitenshuis. Beschermen tegen vocht, vloeistof-
fen en direct zonlicht.
Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Zie er ABSOLUUT vanaf het
product zelf te repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer
het product:
– zichtbaar beschadigd is,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportgerelateerde belastingen.
De beschermingsklasse van de laadstekker (IP55) is alleen gegarandeerd als de laadaan-
sluiting van het voertuig ook ten minste de beschermingsklasse IP55 heeft.
Als de producten volledig in de voertuigaansluiting met een beschermingsklasse van min-
der dan IP55 worden gestoken, moet de lagere beschermingsklasse van de beide acces-
soires worden gecontroleerd.
5.5 voedingsspanning
Breng geen wijzigingen aan in de elektrische componenten van het product. Er
bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Zorg ervoor dat het netsnoer van het apparaat goed is aangesloten.
Als een van de elektrische componenten beschadigd is, stop dan het ap-
paraat te gebruiken.
Breng geen wijzigingen aan de elektrische componenten aan.
Als spanningsbron voor het product mag alleen een standaard stopcontact worden gebruikt
dat is aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Controleer voor het aansluiten of de
spanningsweergave op het product overeenkomt met de spanning in uw huishouden.
Het product mag niet met een tafelcontactdoos of een verlengkabel worden gebruikt.
Als u niet zeker weet of uw stopcontact of het circuit deze oplader ondersteunt, laat een
elektricien dit controleren voor gebruik.
We raden echter zonder voorafgaande controle van het stopcontact een max. laad-
vermogen van 2,3 kW (230 V, 10 A) aan.
Trek bij gevaar de stekker van het product uit het stopcontact.
Het product mag niet met natte handen worden aangesloten of losgekoppeld.
Raak het product niet aan wanneer dit beschadigingen vertoont. Levensgevaar door een
elektrische schok!
– Schakel in dat geval het betreffende stopcontact stroomloos (zet bijv. de zekeringsau-
tomaat uit) en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
– Neem het product in geen geval in gebruik zolang het beschadigd is.
Trek voor de veiligheid bij onweer de stekker uit het stopcontact.
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Plaats kabels altijd zo dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Als u
dit niet doet, bestaat letselgevaar.
Het product is pas spanningsvrij, als het wordt gescheiden van de wandcontactdoos.
Dek het product tijdens het gebruik niet af.
Gebruiksaanwijzing
Mobiel laadstation voor e-auto’s T2 16A 3,6kW
Bestelnr. 2632376
1 Doelmatig gebruik
De oplader wordt gebruikt om elektrische en hybride voertuigen op te laden via een gangbaar
stopcontact. De robuuste kabel is conform de EU-norm met een type 2 stekker EU-norm 62196
uitgerust. De bediening is zeer eenvoudig: door de netstekker aan te sluiten op een geschikt
stopcontact, de laadstroom op de geïntegreerde laadregelaar aan te passen en vervolgens
de laadstekker aan te sluiten op het voertuig. Het laadproces verloopt dan volledig automa-
tisch. De laadregelaar beschikt over talrijke veiligheidsvoorzieningen zoals overspannings-
beveiliging, onderspanningsbeveiliging, overstroombeveiliging, overtemperatuurbeveiliging,
foutstroombeveiliging, kortsluitingsherkenning en een zelftest. De timermodus kan ook worden
gebruikt om met een vertraging te beginnen met laden.
Het apparaat mag uitsluitend op een beschutte plaats buitenshuis worden gebruikt.Het product
voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. In verband met veiligheid en norme-
ring zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan
Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoor-
beeld kortsluiting, brand, elektrische schok etc. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan
derden. Het product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese vereisten. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
2 Leveringsomvang
Mobiel laadstation voor e-auto’s T2 16A
3,6kW
Gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente productinformatie via www.conrad.com/downloads of scan de af-
gebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
4 Symbolen in dit document
Het symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden. Lees
de informatie zorgvuldig door.
Het symbool waarschuwt voor gevaarlijke spanning, die tot letsel als gevolg van een
elektrische schok kan leiden. Lees de informatie zorgvuldig door.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsin-
structies. Als u de veiligheidsinstructies en informatie voor correct gebruik in
deze handleiding niet in acht neemt, dan aanvaarden wij geen aansprakelijk-
heid voor letsel of materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen
de aansprakelijkheid/garantie.
5.1 Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat het verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal wor-
den voor spelende kinderen.
Als u vragen hebt die niet met dit document kunnen worden beantwoord, neem dan contact
op met onze technische klantenservice of een andere vakman.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist of een
servicecentrum.
5.2 Algemeen gebruik
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of vallen van een hoogte van meer dan
1 m kunnen het product beschadigen.
Voer voor gebruik altijd een visuele controle uit. Let vooral op verontreiniging en beschadi-
ging van de laadstekkers, de kabel en de controlebox.
Let erop dat de kabel niet wordt afgekneld, geknikt, verdraaid, langs scherpe randen
schuurt of op een andere manier mechanisch wordt belast. Vermijd thermische belasting
van de kabel - houd de kabel in het bijzonder uit de buurt van warmtebronnen (zoals ovens,
radiatoren, open haarden).
Trek de stekker niet onder belasting uit de Ev-ingang (EV = Electric Vehicle) en het stop-
contact.
Trek alleen aan de stekkers uit de stekkervoorzieningen. Trek de stekker nooit aan de
kabel uit het stopcontact!
Trek de laadstekker niet met geweld eruit. Gevaarlijke lichtbogen kunnen de dood of ern-
stig letsel tot gevolg hebben.
Laat geen vreemde voorwerpen, met name geen metalen voorwerpen, in de laadstekker
of de aansluitpennen vallen.
Steek GEEN vingers, andere lichaamsdelen of voorwerpen in de laadstekker.

Houd de knop (4) langer dan 5 seconden ingedrukt om de timermodus te openen. Door
herhaaldelijk te tikken, stelt u de vertragingstijd in stappen van 2 uur in. De timer begint
daarna af te tellen. Na het verstrijken van de ingestelde begint het laadproces.
Als u de timermodus wilt afsluiten, houdt u de knop (4) langer dan 5 seconden ingedrukt.
U keert terug naar de huidige instelling van de laadstroom en de timer is niet langer actief.
Steek de type 2-stekker (1) in de aansluiting van de elektrische auto.
Zorg ervoor dat de stekker en de aansluiting volledig zijn aangesloten tot ze zijn vergren-
deld.
Sluit uw elektrische auto af en het laadstation (EVSE) zal het voertuig opladen.
Kan per voertuig verschillen.
7.2 Stop het laden
Haal de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact zolang het voertuig wordt op-
geladen.
Trek de type 2 stekker (1) van het stopcontact van het voertuig.
Trek de stekker (7) uit het stopcontact.
De beschermkappen op de stekkers aanbrengen en de kabel oprollen zonder te knikken.
Pak de laadkabel in en bewaar deze op een geschikte plaats.
5.6 Aangesloten apparaten
Neem de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen van de voertuigen in acht,
waarop het product wordt aangesloten
6 Productoverzicht
Houd rekening met alle veiligheidsinstructies en technische gegevens van deze gebruik-
saanwijzing!
1 Type 2 stekker (voertuig)
2 Beschermkap voor type 2 stekker
3 Display (laadstroom)
4 Knop (instelling laadstroom)
5 Status-LED
6 Laadcontroller
7 Stekker (huisnetwerk)
7 Ingebruikname
7.1 Start het laden
Stop de motor van de auto en zet de versnellingspook in de parkeerstand.
Verwijder de beschermkap (2) van de stekker
type 2 (1).
Steek de stekker (7) stevig in een geschikt stop-
contact.
Tik op de knop (4) op de laadregelaar om de laadstroom in te stellen. U kunt de laadstroom
wijzigen door meerdere keren erop te tikken.
Wij adviseren een maximaal laadvermogen van 2,3 kW (230 V, 10 A) zonder voorafg-
aande inspectie van het stopcontact door een gekwaliceerde elektricien.
1
2
4
5
6
3
7

7.3 Laadregelaar info-led
Led “geel”: Voordat het opladen begint (stand-by)
Led knippert: Opladen
Led “groen”: Opladen voltooid
Led “rood”: Probleem
8 Problemen oplossen
Foutmelding Foutstatus Oplossing
Overtemperatuur
(laadregelaar)
Wacht tot het apparaat is afgekoeld en probeer
het opnieuw.
Overbelasting
Koppel de laadkabel los van het voertuig en
sluit deze weer aan. Probeer het laadproces
opnieuw te starten.
Foutstroom (RCD/FI)
Koppel de laadkabel los van het voertuig en
sluit deze weer aan. Probeer het laadproces
opnieuw te starten.
Foutstroom zelftest
Koppel de laadkabel los van het voertuig en
sluit deze weer aan. Probeer het laadproces
opnieuw te starten. Als de fout zich blijft voordo-
en, gebruik de laadkabel dan niet meer. Neem
contact op met de klantenservice.
Onderspanning Wacht kort en probeer dan het laadproces
opnieuw te starten.
Overspanning Wacht kort en probeer dan het laadproces
opnieuw te starten.
Laadregelaar defect Gebruik de laadkabel niet meer. Neem contact
op met de klantenservice.
Netstekker oververhit
Wacht tot het apparaat is afgekoeld en probeer
het opnieuw. Koppel de kabel los van het voer-
tuig en het stroomnet en laat deze afkoelen.
Geen aardingscontact
aanwezig
Laat een specialist het stopcontact (230 V)
controleren. Gebruik een ander geschikt
stopcontact.
8.1 Overige problemen oplossen
Pennen grijpen niet vast:
Zorg ervoor dat u bij het aansluiten van de kabel veel kracht uitoefent totdat de pennen goed
zijn aangesloten op het elektrische voertuig.
De auto is niet gesloten:
Om het laadproces te starten, moet de auto worden vergrendeld en uitgeschakeld zijn.
Kan per voertuig verschillen.
9 Reiniging en onderhoud
Belangrijk:
– Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemi-
sche oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen en ervoor zorgen dat het
product niet naar behoren werkt.
– Dompel het product niet onder in water.
1. Koppel het product los van de stroombron en van het voertuig.
2. Reinig het product en de kabels met een vochtige, vezelvrije doek.
10 Verwijdering
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt ge-
bracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit ap-
paraat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd geme-
entelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu’s die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude ap-
paratuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer
informatie op onze website):
in onze Conrad-lialen
in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesyste-
men die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eind-
gebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland eventueel andere verplichtingen kunnen
gelden voor het retourneren en de recycling van oude apparatuur.
11 Technische gegevens
11.1 Stroomvoorziening
Nominale spanning................................... max. 250 V/AC, 50 Hz
11.2 Aansluitvermogen / stroomsterkte
Aansluitvermogen/-stroom........................ max. 3,68 kW 16 A
Laadstroom............................................... 8 / 10 / 13 / 16 A
Aantal fasen.............................................. 1
11.3 Laadkabel
Kabellengte (totaal) .................................. 5 m
Kabellengte (stekker type 2 naar
de laadregelaar) ....................................... 4,3 m
Kabellengte (stekker naar
laadregelaar) ............................................ 0,7 m
Laadstandaard (stekker)........................... type 2
Laadstandaard.......................................... modus 3
Isolatieweerstand...................................... > 1000 MOhm (DC 500 V)
Temperatuurstijging van de klem.............. < 50 K
Staande spanning..................................... 2000 V
Mechanische levensduur.......................... > 10.000 keer onbelast in-/uitsteken
Schokbestendig........................................ val vanaf een hoogte van 1 m; overreden worden
.................................................................. door voertuigen met een gewicht tot 2 t.
Behuizing.................................................. PC, vlamvertragend conform UL94 V-0
Kabelmateriaal.......................................... TPU
Contacten................................................. koperlegering, verzilverd
Beschermingsklasse bediening................ IP65
Beschermingsklasse type 2 stekker ......... IP55
Certicering .............................................. CE
Certiceringsstandaard............................. IEC-62196-1 / IEC-62196-2
EV-stekker................................................ IEC 62196 type 2
11.4 Overige
Afmetingen (l x b x h)................................ 5400 x 100 x 60 mm
Gewicht..................................................... 2320 g
11.5 Omgevingsvoorwaarden
Bedrijfsomstandigheden........................... -25 tot +45 °C, tot 95% relatieve luchtvochtigheid
.................................................................. (niet condenserend)
Opslagomstandigheden............................ -25 tot +45 °C, tot 95% relatieve luchtvochtigheid
.................................................................. (niet condenserend)
Maximale gebruikshoogte......................... < 2000 m
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten voorbehouden met inbegrip van vertalingen. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het
ter perse gaan.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *2632376_V3_0423_02_m_VTP_NL
Table of contents
Languages: