SYR Drufi+ max DFR User manual

Bedienungsanleitung
Instruction for use
Mode d‘emploi
Bedieningshandleiding
Dru+ max DFR / FR
Dru+
max DFR
Dru+
max FR

2
Verwendungsbereich
Die SYR-Rückspüllter Dru+ max FR nach
DIN EN 13443, Teil 1 (mit Druckminderer
DFR zusätzlich nach DIN EN 1567) werden
als Armaturen für Trinkwasserinstallationen
nach DIN 1988 verwendet.
Die Filter sind auch für Eigenwasserversor-
gungsanlagen geeignet!
Der Typ FR ist ein rückspülbarer Filter mit Fil-
terelement aus Edelstahl.
Alle rückspülbaren Ausführungen beinhal-
ten ein Filterelement aus Edelstahl (untere
Durchlassweite 90µm, obere Durchlassweite
125µm), einen Ablauftrichter, eine Flanschdich-
tung, Innensechskantschrauben zur Flansch-
montage, einen Montageschlüssel und einen
Anzeigering zur Erinnerung an die Filterwar-
tung.
Der Typ DFR beinhaltet zusätzlich einen
Druckminderer. Er ist einstellbar zwischen 1,5
und 6 bar und ist werkseitig auf 4 bar Aus-
gangsdruck eingestellt. Er besitzt einen au-
ßenliegenden Einstellgriff für eine individuelle
Druckeinstellung und ein Ausgangsdruckma-
nometer 0-10 bar.
Alle verwendeten Materialien entsprechen den
anerkannten Regeln der Technik. Die vom
Wasser berührten Kunststoffteile und Elasto-
mere entsprechen den KTW Empfehlungen
des Bundesgesundheitsamtes.
Ausführung
Montage
Beim Einbau unbedingt die Fließrichtung
beachten!
Die Fließrichtung ist durch einen Pfeil auf
dem Flansch gekennzeichnet. Der Einbau in
senkrechte und waagerechte Leitungen ist
möglich. Alle Filter sollten mit der Hauptach-
se senkrecht verbaut werden.
Ein Einbau in waagerechter Position ist aller-
dings auch möglich.
Ausgangsdruck einstellen
Der Druckminderer im Dru+ max DFR ist
werkseitig auf 4 bar voreingestellt und lässt
sich im Bereich von 1,5 bis 6 bar wie folgt
einstellen:
Stellen Sie sicher, dass der Eingangsdruck
mindestens 1 bar höher ist, als der ge-
wünschte Ausgangsdruck.
Drehen Sie den Griff bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn (Richtung „-“). Öffnen und
schließen Sie zur Druckentlastung eine nahe
gelegene Zapfstelle.
Drehen Sie nun den Griff unter Beobachtung
des Manometers gegen den Uhrzeigersinn
(Richtung „+“), bis der gewünschte Aus-
gangsdruck erreicht ist (Bild 1)
Rückspülung
Rückspüllter müssen bei einer Verringerung
des Wasserdurchusses rückgespült wer-
den, gemäß DIN EN 806, Teil 5 mindestens
alle 6 Monate, um einen einwandfreien Be-
trieb zu gewährleisten.
Vor dem Rückspülvorgang sollte der Ablauf-
trichter der Filter DFR / FR mit einer Abuss-
leitung verbunden werden (z.B. HT-Muffe DN
50).
Ersatzweise können Sie auch ein geeignetes
Gefäß unter dem Filter positionieren.
Achtung: Das druckdichte Anziehen der
Innensechskantschrauben muss über
Kreuz erfolgen!
Achten Sie bei der Verbindung des Trichters
mit einem HT-Rohr auf einen spannungs-
freien Anbau.
Ziehen Sie die Filter mittels der Innensechs-
kantschrauben druckdicht an und achten Sie
dabei auf den richtigen Sitz der Flanschdich-
tung.
Deutsch

3
Achtung: Die Austrittsmenge muss von
der Abussleitung aufgenommen werden
können.
Das Gefäß darf maximal bis zur Unter-
kante des Trichters reichen.
Die Rückspülung ist wie folgt durchzuführen:
Drehen Sie den Rückspülgriff um 90° im
Uhrzeigersinn, um den Filter rückzuspülen
(Bild 2).
Alternativ kann die Rückspülung auch mit
Hilfe einer Rückspülautomatik (Best.-Nr.:
2316.00.081) durchgeführt werden.
Beim Einsatz der Rückspülautomatik ist ein
Anschluss an eine Ablaueitung zwingend
vorzusehen.
Nach Beendigung der Rückspülung drehen
Sie den Rückspülgriff um 90° gegen den Uhr-
zeigersinn zurück zur Ausgangsposition.
Wiederholen Sie bei Bedarf diesen Vorgang.
Stellen Sie nach der erfolgten Rückspülung
die Wartungsanzeige mit Hilfe des Schiebers
(Bild 3-1) auf den Monat, in dem die nächste
Rückspülung durchgeführt werden soll.
Der eingestellte Monat ist im Sichtfenster
(Bild 3-2) ablesbar.
Wartung Druckminderer
Beim Dru+ max DFR ist der eingestellte
Ausgangsdruck der Druckminderer-Patrone
nach DIN EN 806, Teil 5 jährlich zu überprü-
fen und die Patrone gegebenfalls zu reinigen
bzw. zu ersetzen.
Schließen Sie die bauseitige Absperrung vor
dem Filter (schließen Sie ggfs. auch die Ab-
sperrung hinter dem Filter).
Drehen Sie den Rückspülgriff um 90° im Uhr-
zeigersinn, um eine Druckentlastung herbei
zu führen (siehe Kapitel Rückspülung) und
bringen Sie ihn wieder in die Ausgangsposi-
tion.
Reinigen Sie die Membrane der Patrone un-
ter kaltem, klarem Wasser.
Stecken Sie anschließend die Druckmin-
derer-Patrone wieder in die Hülse und die
Abdeckung auf die Hülse (Bild 7).
Achten Sie auf den richtigen Sitz der Feder!
Schrauben Sie die Filtertasse wieder auf
(Bild 8).
Achten Sie auf den richten Sitz des O-
Rings (muss über dem obersten Gewin-
degang locker auiegen - nicht über das
Gewinde streifen)!
Schrauben Sie die Filtertasse mit Hilfe des Fil-
tertassenschlüssels (Best.-Nr.: 2315.01.927)
ab (Bild 4).
Ziehen Sie die Druckminderer-Patrone mit-
samt dem Sauggehäuse und dem Saugtopf
nach oben heraus (Bild 5). Die Feder ver-
bleibt in der Filtertasse.
Entfernen Sie zuerst die Abdeckung und
ziehen Sie anschließend die Druckminderer-
Patrone aus der Hülse (Bild 6).

4
Was tun, wenn der Ausgangsdruck ansteigt?
Wahrscheinlich wird der Druckanstieg durch
einen nachgeschalteten geschlossenen
Trinkwassererwärmer (TWE) verursacht und
vom Rückussverhinderer vor dem TWE
nicht abgefangen.
Schaltet man die Beheizung des TWE ab,
darf dieser Effekt nach der Entnahme von
Warmwasser nicht mehr auftreten.
Tritt der Effekt nicht mehr auf, muss der Rück-
ußverhinderer in der Sicherheitsgruppe am
TWE gewartet bzw. ausgetauscht werden.
Tritt der Effekt auch bei abgeschalteter Be-
heizung des TWE auf, so liegt ein Verschleiß
im Bereich der Druckmindererpatrone vor.
In diesem Fall ist die Patrone wie im Kapitel
„Wartung Druckminderer“ auf Seite 3 aus-
zutauschen.
Fehlersuche
Die Installation und Wartung darf nur
durch einen autorisierten Fachbetrieb
vorgenommen werden. Wartungshin-
weise beachten! Kunststoffteile nicht
mit lösungsmittelhaltigen Pegemit-
teln reinigen. Filter dürfen nicht in
Bereichen mit UV-Bestrahlung (Son-
nenlicht) oder Lösungsmitteldämpfen
eingebaut werden. Filter vor Frost
schützen. Nach harten Stößen oder
Schlägen muss das betroffene Kunst-
stoffteil ausgewechselt werden (auch
ohne erkennbare Schäden). Starke
Druckschläge, z.B. durch nachfol-
gende Magnetventile, sind zu vermei-
den (Berstgefahr).
Die Verpackung dient als Transport-
schutz. Bei erheblichen Beschädi-
gungen der Verpackung ist die Arma-
tur nicht einzubauen!

5
Field of application
English
The SYR backwash lters Dru+ max FR
conforming with the European standard EN
13443, part 1 (with pressure reducing valve
DFR also complying with EN 1567) are valves
designed for potable water installations (DIN
1988).
The lters are also suitable for self-supply
water systems!
The FR type is a backwash lter with a stainless
steel lter element.
All backwash models include a stainless steel
lter element (lower mesh width 90µm, upper
mesh width 125µm), a tundish, a ange seal,
hexagon socket screws for the ange assembly,
a mounting wrench and a service ring indicating
when lter maintenance is due.
The DFR type also includes a pressure
reducing valve with an adjustment range from
1.5 to 6 bar. The outlet pressure is factory
set to 4 bar. It is equipped with an external
adjustment knob for individual pressure
setting and an 0-10 bar outlet pressure gauge.
All materials used are state-of-the-art. The
synthetic and elastomeric parts in contact with
potable water are approved by the German
Public Health Ofce (KTW).
Design
Installation
Observe the direction of ow when
installing the device!
An arrow on the ange indicates the correct
direction of ow. The product can be installed
both in vertical and horizontal pipes. All lters
should be mounted with the main axis in
vertical position.
However, the horizontal position is possible
as well.
Pull the lters pressure-tight by means of the
hexagon socket screws and make sure that
the ange seal is in correct position.
Caution: Pull the hexagon socket screws
pressure-tight crosswise!
When connecting the tundish to a HT pipe,
do not apply stresses.
How to set the outlet pressure
The pressure reducer in the Dru+ max DFR
is factory set to 4 bar and can be adjusted in
a range from 1.5 to 6 bar as follows:
Make sure that the inlet pressure is at
least one bar higher than the desired outlet
pressure.
Turn the knob clockwise up to the stop
(direction „-“). Open and close a proximate
draw-off point for depressurization.
Watch the manometer and turn the knob
anticlockwise (direction „+“) until reaching the
desired outlet pressure (g. 1).
Backwashing
The lters have to be backwashed in the
event of a reduced ow rate, but every six
months at the latest (as set in DIN EN 806,
part 5), in order ensure perfect functionality.
Prior to backwashing, connect the tundish of
the DFR /FR lters to a drain line (for instance
DN 50 HT-sleeve).
As an alternative solution, you may also place
an appropriate receptacle below the lter.
Caution: The drain pipe must be able to
collect the drain quantity.
The receptacle shall not be higher than
the tundish’s lower edge.
The backwash process can also be started
with an automatic backwash system (order
number: 2316.00.081).
A connection to a drain line is mandatory
when using the automatic backwash system.

6
For backwashing, proceed as follows:
Turn the backwash knob clockwise by 90° in
order to backwash the lter (g. 2).
When the backwash operation is completed,
turn the backwash knob anticlockwise by 90°
back into the initial position.
Repeat this process, if required.
After backwashing, set the maintenance in-
dicator by means of the slide (g. 3-1) to the
month of the next backwash operation.
This setting can be read in the inspection
window (g. 3-2).
How to service the
pressure reducing valve
Verify the set outlet pressure of the Dru+
max DFR pressure reducer cartridge (DIN
EN 806, part 5) once per year and clean or
replace the cartridge if required.
Close the installation‘s shut-off valve
upstream of the lter (also close the
downstream stop valve if available).
Turn the backwash knob clockwise by 90°
for pressure relief (see section Backwashing)
and put it back into the initial position.
Unscrew the lter cap by means of the lter
cap wrench (order number: 2315.01.927)
(g. 4).
Remove the pressure reducer cartridge
together with the suction casing and the
suction pot by pulling out upwards (g. 5).
The spring remains in the lter cap.
First remove the cover and then take the
pressure reducer cartridge out of the sleeve
(g. 6).
Clean the cartridge‘s diaphragm with cold
and clear water.
Fit the pressure reducer cartridge back into the
sleeve and the cover onto the sleeve (g. 7).
Make sure that the spring is in correct position
and re-mount the lter cap (g. 8).
Ensure that the O-ring is in correct
position (has to lie loosely on the upper
convolution - do not slip it over the
thread)!
What to do when the outlet pressure rises?
The pressure increase is probably due to an
unvented water heater located downstream
and has not been hold off by the check valve
upstream of the water heater.
With the water heating system being
disconnected, this problem should not occur
anymore once hot water has been drawn off.
If this effect does not occur again, the check
valve in the water heater‘s safety group has
to be serviced or replaced.
Should this effect still occur with the water
heating system being disconnected, the
problem is due to wear of the pressure
reducer cartridge.
In this case, replace the cartridge as
described in the section “How to service the
pressure reducing valve” on page 3.
Troubleshooting
Only qualied installers are
authorised to install and service the
device. Observe the maintenance
instructions! Do not clean synthetic
parts with solvent-based detergents.
Do not install lters in areas, which
are exposed to UV-radiation (sunlight)
or solvent vapours. Protect the lter
against frost. When submitted to hard
shocks, the synthetic part concerned
shall be exchanged (even when no
damage is visible). Avoid strong water
hammers, caused for instance by
downstream solenoid valves (danger
of burst).
The packaging serves as protection
during transport. Should it be severely
damaged, do not install the device!

7
Français
Champ d‘application
Les ltres à rétrolavage Dru+ max FR de
SYR, conformes à la norme européenne
EN 13443, partie 1 (avec réducteur de pres-
sion DFR également conforme à la norme
EN 1567) sont conçus pour les installations
d‘eau potable (répondant aux exigences de
la norme allemande DIN 1988).
Les ltres se prêtent également à l‘usage
dans les installations d‘eau autonomes !
Le modèle FR est un ltre rétrolavable dont
l‘élément ltrant est en acier inoxydable.
Tous les modèles rétrolavables comprennent
un élément ltrant en acier inoxydable (taille
des mailles 90µm et 125µm), un entonnoir, un
joint de bride, des vis à six pans intérieurs pour
la pose de la bride, une clé de montage et un
indicateur rappelant l‘entretien du ltre.
Le modèle DFR comprend également un ré-
ducteur de pression, réglable entre 1,5 et 6 bar.
Il est préréglé en usine à une pression de sortie
de 4 bar. Il est équipé d‘un organe de manœu-
vre externe pour un réglage individuel de la
pression et d‘un manomètre pour la pression
de sortie de 0 à10 bar.
Tous les matériaux utilisés sont conformes aux
règles de l‘art. Les pièces en matière synthé-
tique et en élastomère en contact avec l‘eau
répondent aux recommandations de l‘Ofce
allemand de la santé (KTW).
Modèle
Installation
Respecter le sens de l‘écoulement de
l‘eau lors de la pose!
Le sens d‘écoulement est indiqué par une
èche sur le corps de la bride. Le produit peut
être installé dans des conduites verticales et
horizontales. En principe, il est préférable de
monter tous les ltres avec l‘axe principal à
la verticale.
Cependant, la pose en position horizontale
est également possible.
Attention : Serrer les vis à six pans in-
térieurs de façon croisée pour assurer
l‘étanchéité à la pression !
En raccordant l‘entonnoir à un tube HT, veiller
à ne pas exercer de contrainte.
Régler la pression de sortie
Le réducteur de pression dans le Dru+ max
DFR est préréglé en usine à 4 bar. Il peut être
réglé à l‘intérieur d‘une plage de 1,5 à 6 bar
de la manière suivante :
Veiller à ce que la pression d‘entrée dépasse
la pression de sortie désirée d‘au moins 1
bar.
Tourner l‘organe de manœuvre jusqu‘à
la butée dans le sens des aiguilles d‘une
montre (sens „-“). Ouvrir et fermer un point
de puisage à proximité pour dépressuriser le
système.
Observer le manomètre et tourner l‘organe
de manœuvre dans le sens opposé des
aiguilles d‘une montre (sens „+“), jusqu‘à ce
que la pression de sortie désirée soit atteinte
(g. 1).
Rétrolavage
Pour garantir un fonctionnement parfait, les
ltres à rétrolavage doivent être rétrolavés en
cas de baisse de débit, et tous les deux mois
au plus tard (DIN 1988, partie 8).
Avant de procéder au rétrolavage, raccorder
l‘entonnoir des ltres DFR / FR à un conduit
d‘écoulement (par exemple raccord HT DN
50).
Il est également possible de placer un
récipient adéquat en dessous du ltre.
Fixer les ltres en serrant les vis à six pans
intérieurs et en assurant l’étanchéité à la
pression.
Veiller au positionnement correct du joint de
la bride.

8
Procéder au rétrolavage de la manière
suivante :
Pour déclencher le rétrolavage, tourner le
bouton de rétrolavage de 90° dans le sens
des aiguilles d‘une montre (g. 2).
Après le rétrolavage, remettre le bouton de
rétrolavage dans sa position initiale en le
tournant de 90° dans le sens opposé des ai-
guilles d‘une montre.
Répéter cette opération en cas de besoin.
Ensuite, régler l‘indicateur de maintenance
en poussant le bouton mobile (g. 3-1)
de manière à signaler la date du prochain
rétrolavage (mois).
Le mois réglé apparait dans la fenêtre de
contrôle (g. 3-2).
Entretien
réducteur de pression
Vérier le réglage de la pression de sortie
de la cartouche du réducteur de pression du
Dru+ max DFR une fois par an (DIN 1988,
partie 8). Nettoyer ou remplacer la cartouche
en cas de besoin.
Fermer le robinet d‘arrêt (sur le site) en
amont du ltre (éventuellement fermer aussi
le robinet d‘arrêt en aval du ltre).
Tourner le bouton de rétrolavage de 90° dans
le sens des aiguilles d‘une montre pour dé-
pressuriser le système (voir chapitre rétrola-
vage) et le remettre en position initiale.
Veiller au positionnement correct du joint
torique (doit légèrement reposer sur le
premier let - ne pas le rabattre sur le
letage)!
Attention : Le conduit d‘écoulement doit
être en mesure de recueillir la quantité
d‘eau rejetée.
Le récipient ne doit pas être plus
haut que le bord inférieur de l‘entonnoir.
Le rétrolavage peut également être automa-
tisé au moyen du système de rétrolavage au-
tomatique (n° de commande: 2316.00.081).
En cas d‘usage du système de rétrolava-
ge automatique, le raccord à un conduit
d‘écoulement est obligatoire.
Dévisser le boîtier du ltre à l‘aide de la clé
correspondante (numéro de commande :
2315.01.927) (g. 4).
Retirer la cartouche du réducteur de pression
avec le carter d‘aspiration et le fond du car-
ter d‘aspiration par le haut (g. 5). Le ressort
reste dans le boîtier du ltre.
Retirer d‘abord la protection, puis retirer la
cartouche du réducteur de pression de la
gaine (g. 6).
Nettoyer la membrane de la cartouche avec
de l‘eau froide et claire.
Puis, replacer la cartouche du réducteur
de pression dans la gaine et remettre la
protection sur la gaine.
Veiller au positionnement correct du ressort!
(g. 7).
Revisser le boîtier du ltre (g. 8).

9
Que faire, lorsque la pression de sortie aug-
mente ?
L’augmentation de pression est probable-
ment causée par un chauffe-eau à circuit fer-
mé placé en aval et n’a pas été retenue par le
clapet anti-retour en amont du chauffe-eau.
Une fois le chauffage du chauffe-eau débran-
ché, cet effet ne doit plus se produire après
avoir puisé de l’eau chaude.
Le clapet anti-retour dans le groupe de sécu-
rité du chauffe-eau doit alors faire l’objet de
travaux d’entretien ou être remplacé.
Si l’effet se produit encore alors que le chauf-
fage du chauffe-eau est débranché, la car-
touche du réducteur de pression est usée.
Dans ce cas, remplacer la cartouche comme
indiqué au chapitre „Entretien réducteur de
pression“, page 3.
Dépannage
Seuls les installateurs qualiés sont
autorisés à monter les produits et
à procéder à l‘entretien. Respecter
les instructions de maintenance ! Ne
pas nettoyer les pièces en matière
synthétique avec des détergents à
base de solvants. Ne pas installer
les ltres dans des espaces exposés
aux rayons UV (lumière du soleil) ou
à des vapeurs de solvants. Protéger
les ltres contre le gel. Après des
coups ou chocs importants, remplacer
la pièce en matière synthétique
concernée (même sans dommages
visibles). Eviter les coups de bélier
importants occasionnés par exemple
par des électrovannes en aval (danger
d‘éclatement).
L‘emballage sert de protection pour le
transport. En cas d‘endommagement
important de l‘emballage, ne pas
installer l‘appareil!

10
Nederlands
Gebruiksgebied
Uitvoering
Montage
De SYR Terugspoellter Dru+ max FR
volgens norm DIN EN 13443, deel 1 ( met
drukregelaar DFR met norm DIN EN 1567)
worden namelijk gebruikt als armaturen voor
drinkwater installaties norm DIN 1988 / DIN
EN 806.
Het FR model is een terugspoelbare lter met
lterelement gemaakt van roestvrij staal.
Alle versies bevatten een lterelement ge-
maakt van roestvrij staal ( lagere passage
breedte van 90µm, en bovenste passage
breedte van 125µm, afvoertrechter, ens-
pakking, inbusschroeven voor ensmontage,
inbussleutel, in – en uitlaatdruk manometer,
indicatie ring ter herinnering voor onderhoud
van lter.
Het DFR model bevat bovendien een dru-
kregelaar. Het is instelbaar tussen 1.5 en 6
bar en heeft een fabrieksinstelling van 4 bar
voor uitgaande druk. Het heeft een externe
draaiknop voor individuele drukinstellingen
en uitlaat manometer 0 -10 bar.
Alle gebruikte materialen voldoen aan de er-
kende regels van de technologie. Het contact
van het water met de plastieke onderdelen en
elastomeren voldoen aan de KTW aanbeve-
lingen van de Federale Gezondheids Instituut.
Let op bij het installeren richting water-
stroom!
Stroomrichting is aangeduid door pijl op de
ens. Installatie in verticale en horizontale lijnen
is mogelijk. Alle lters moeten precies loodrecht
op de hoofdas gemonteerd worden.
Installatie horizontale positie is mogelijk.
Trek lter met behulp van inbusschroeven druk-
dicht, controleer of ensdichtingsring correct
is geplaatst.
Let op: Het drukvast aanspannen van de
inbusschroeven moet kruiseling gebeuren!
Wees voorzichtig bij het aansluiten van
de trechter met HT - buis in spanningsvrije
constructie.
Uitlaatdruk instellen
Dru DFR+ max drukregelaar heeft fabrieks-
instelling 4 bar uitlaatdruk, verstelbaar 1.5 tot
6 bar, gebeurd als volgt :
Zorg ervoor dat invoerdruk op zijn minst 1 bar
hoger is ingesteld dan gewenste uitlaatdruk.
Draai knop klokwaarts richting “ – “, laat druk
af door knopbeweging open en dicht.
Kijk op manometer en draai knop tegen klok-
waarts richting “+”, tot de gewenste druk is
bereikt. (Fig. 1).
Terugspoeling
Terugspoellter moet worden teruggespoeld
bij vermindering van de waterstroom, volgens
DIN 806, deel 5 minste elke 6 maanden, voor
goede werking.
Voor de terugspoeling moet afvoertrechter
DFR/FR aangesloten worden op een afvoer-
buis (vb. HT mouw DN 50).
Als alternatief kan je geschikt vat onder lter
plaatsen.
Let op : geschikt vat moet volume aan-
kunnen van hoeveelheid afvoerwater.
Geschikt vat mag maximaal hoog zijn tot
onderkant van de trechter.
Als alternatief kan terugspoeling gebeuren
door automatische terugspoeling (Best. Nr.:
2316.00.081).
Afvoerpijp verbinding is verplicht bij gebruik
van automatische terugspoeling.

11
Terugspoeling gebeurd als volgt:
Draai knop 90° richting klokwaarts, voor te-
rugspoeling lter (Fig. 2).
Na uitvoering van terugspoeling draai de
knop 90° tegen klokwaarts, terug naar start
positie.
Indien nodig, herhaal deze procedure.
Stel volgende terugspoeling in met behulp
van vergrendelingknop (Fig. 3-1) op de ma-
and, voor uitvoering volgende terugspoeling.
Geselecteerde maand is zichtbaar op het
vensterscherm (Fig. 2).
Onderhoud drukregelaar
Uitlaatdruk van drukregelaar cartouche Dru+
max DFR is ingesteld volgens DIN 806, deel
5 jaarlijkse controle en indien nodig reiniging
van cartouche of vervangen.
Sluit ter plekke sluitingsblokkade voor lter
(indien nodig ook achter lter).
Draai terugspoelknop 90° klokwaarts richting
om drukverlaging te laten uitvoeren (zie hoof-
dstuk terugspoeling) breng het terug naar
begin positie.
Schroef los lterkap met behulp van lterkap
sleutel (Best. Nr.: 2315.01.927) (Fig. 4).
Steek drukregelaar cartouche terug in de be-
huizing, zet deksel er terug op (Fig. 7).
Let er op dat springveer correct is geplaatst.
Zorg ervoor dat de O-ring correct zit (moet
los over de draad geplaatst worden - niet
op de draad)!
Trek drukregelaar cartouche tesamen met
zuig behuizing en zuignap omhoog (Fig. 5).
De springveer blijft in lterkap zitten.
Verwijder eerst deksel en verwijder dan druk-
regelaar cartouche uit de behuizing. (Fig. 6).
Reinig membraan van cartouche onder koud,
helder water.
Schroef lterkap terug op (Fig. 8).
Wat te doen, wanneer de uitlaatdruk stijgt?
Waarschijnlijk zal druktoename veroorzaakt
zijn door tegenstroom vanuit de boiler, en
kon niet opgevangen worden door terugslag-
klep. Verbinding word dan verbroken met de
boiler, zodanig probleem zich niet meer zal
voordoen, wanneer warmwater word gebru-
ikt. De terugslagklep van de veiligheidsgroep
in boiler moet gerepareerd worden of indien
nodig vervangen.
Als het probleem zich nog steeds voordoet tij-
dens afkoppeling van verwarmingssysteem,
dan is het probleem te wijten aan slijtage dru-
kregelaar lter.
In dit geval moet de cartouche zoals beschre-
ven in hoofdstuk “ onderhoud drukregelaar “
op pagina 3 worden vervangen.
Problemen oplossingen
Enkel gekwaliceerde installateurs
zijn bevoegd om te installeren en on-
derhoud te doen van het toestel. Let
op de onderhoudsvoorschriften! Kuis
nooit de synthetische onderdelen met
reinigingsproducten op basis van
oplosmiddelen. Installeer nooit l-
ters in omgevingen, die blootgesteld
worden aan UV stralingen ( zonlicht )
of dampen van oplosmiddelen. Be-
scherm de lter tegen vorst. Wanneer
het toestel te harde schokken heeft
gekregen, betreffend synthetische
onderdelen moeten dan verwisseld
worden ( zelfs wanneer de schade niet
zichtbaar is ) Vermijd grote water druk-
schokken – veroorzaakt bij voorbeeld
door de terugstroom van de magneet
ventielen ( gevaar op barsten ). De
verpakking dient als bescherming tij-
dens het transport, indien het zwaar
beschadigd is, mag het toestel niet ge-
monteerd worden.

12
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Bild 4
Bild 5
Bild 6

13
Bild 7
Bild 8

DN 32 DN 40 DN 50
Dp 0,2 bar
8,4 m³/h 9,0 m³/h 9,2 m³/h
Dp 0,5 bar
13,0 m³/h 14,5 m³/h 15,0 m³/h
DN 32 DN 40 DN 50
Dp 1,1 bar 5,8 m³/h 9,1 m³/h
14,0 m³/h
14
Durchussleistung / Flow rate / Débit /
Debiet Dru+ max FR:
Durchussleistung / Flow rate / Débit /
Debiet Dru+ max DFR:
Untere Durchlassweite
Lower mesh width
Taille des mailles, bas
Onderste opening breedte: 90µm
Obere Durchlassweite
Upper mesh width
Taille des mailles, haut
Bovenste opening breedte: 125µm
min. Betriebsdruck
min. service pressure
Pression de service min
min. Bedrijfsdruk: 2 bar
max. Betriebdruck
max. service pressure
Pression de service max
max. Bedrijfsdruk: 16 bar
max. Betriebstemperatur
min. service temperature
Temp. de service max
max. bedrijfs temp.: 30°C
Betriebsmedium
Medium
Fluide
bedrijfs medium: Trinkwasser
nach DIN 1988
Drinking water
Eau de potable
drinkwater
Technische Daten
Technical specications
Spécications techniques
Technische gegevens

Typ / Type / Modèle / Type Dru+ max DFR Dru+ max FR
Nennweite, Nominal
size, Diamètre nominal,
nominale breedte
R 1¼“ - 2“ R 1¼“ - 2“
Baumaße /
Dimensions /
Dimensions /
Boumaten
L 159,6 (mm) 159,6 (mm)
l 153,4 (mm) 153,4 (mm)
H 384,5 (mm) 384,5 (mm)
h 105,7 (mm) 105,7 (mm)
D50 (mm) 50 (mm)
B 172,3 (mm) 172,3 (mm)
15
Maße / Dimensions / Dimensions / Maten
Typ / Type / Modèle / Type DFR
Typ / Type / Modèle / Type FR

16 printed in Germany - 9.2315.71 1607 - Änderungen vorbehalten
Hans Sasserath GmbH & Co. KG • Tel.: +49 2161 6105-0 • Fax: +49 2161 6105-20
Mühlenstraße 62 • D-41352 Korschenbroich • [email protected] • www.SYR.de
Ersatzteile / Spare parts / Pieces de rechange / Reserve onderdelen
1
Schutzhaube / Cover /
Capot protecteur / beveiliging kap
2315.01.928
3
(DFR) Manometer / Pressure gauge /
Manomètre / Manometer
2315.01.930
4
5
6
7
8
9
Ventilkörper / Valve body /
Corps de la robinetterie / Kraanbe-
huizing
2315.01.931
Filtereinsatz / Filter / Elément ltrant
/ Filter
2315.01.932
Druckminderer-Patrone / Pressure
reducer cartridge /
Cartouche du réducteur de pression
/ Drukreggelaar patroon
2315.01.934
Führungshülse / Guide sleeve /
Gaine / Geleidingshuls
2315.01.933
Feder / Spring / Ressort / Veer
2315.01.935
Filtertasse / Filter cap / Boîtier du
ltre / Filter kop
Dru DFR: 2315.01.936
Dru FR: 2315.01.937
Filtertassen-Schlüssel / Filter cap
wrench / Clé pour le boîtier du ltre /
Filter kop sleutel
2315.01.927
2
1
2
3
4
56
9
7
11
10
8
Filtertassen O-Ringe / O-Rings lter
cap / Joints toriques, boîtier du ltre /
O-Ringe Filter kop
2315.01.940
10
Griff / Knob / Bouton / Knop
2315.01.941
11
Ablauftrichter / Tundish / Entonnoir /
Trechter
2315.01.943
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other SYR Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

HomePlus
HomePlus UltraPlus+ UP-12 Owner's manual and installation instructions

AQUA JOY
AQUA JOY AUTO DELUXE Owner's handbook

Waterco
Waterco MultiCyclone Installation and operation manual

AQUA EL
AQUA EL MAXI instruction manual

Aqua One
Aqua One MariSys 240 manual

Bluewater
Bluewater Pro 400C-HF owner's manual