TALAMEX QLS200 User manual

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
TLM-NL2020-01
Pagina 1 van 16

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 2 van 16
Inhoud
1. Algemeen ........................................................................................................................................................3
1.1 Inleiding......................................................................................................................................................3
1.2 Design categorieën......................................................................................................................................3
1.3 Capaciteitsplaatje ........................................................................................................................................4
1.4 Nationale regelgeving .................................................................................................................................4
1.5 Algemene veiligheidsinformatie.................................................................................................................4
2. Specificaties, beschrijving en functies..................................................................................................................4
2.1 Specificaties................................................................................................................................................4
2.2 Bootmodel...................................................................................................................................................4
2.3 Aantal personen ..........................................................................................................................................5
2.4 Draagvermogen...........................................................................................................................................5
2.5 Buitenboordmotor.......................................................................................................................................5
2.6 Specificaties................................................................................................................................................6
2.7 Tekeningen..................................................................................................................................................7
3. Montage en demontage.........................................................................................................................................8
3.1 Ventielen.....................................................................................................................................................8
3.2 Roeiuitrusting..............................................................................................................................................8
3.3 Zitbank........................................................................................................................................................8
3.4 Vullen van de drijvers.................................................................................................................................8
3.5 Vloerplaat....................................................................................................................................................9
3.6 Installeren van aluminium vloer..................................................................................................................9
3.7 Installeren van luchtvloer..........................................................................................................................10
3.8 Installeren van lattenbodem ......................................................................................................................10
3.9 Lensschuif.................................................................................................................................................10
3.10 Lensplug (Alu-Rib-modellen)...................................................................................................................10
3.11 Installeren van de motor............................................................................................................................11
3.12 Installeren van console (alleen Silverline) ................................................................................................11
3.13 Laten leeglopen.........................................................................................................................................11
3.14 Opvouwen van de boot .............................................................................................................................12
4. Transport ............................................................................................................................................................12
4.1 De boot uit het water tillen........................................................................................................................12
4.2 Slepen van de opblaasboot........................................................................................................................12
4.3 Hijsen van de opblaasboot ........................................................................................................................12
5. Gebruiks- en veiligheidsinstructies.....................................................................................................................12
5.1 Belangrijke veiligheidsinformatie.............................................................................................................12
5.2 Controlelijst vóór gebruik.........................................................................................................................13
5.3 Stabiliteit en drijfvermogen ......................................................................................................................13
5.3.1 Plaats van personen en bagage..............................................................................................................13
5.3.2 Roeien...................................................................................................................................................13
5.3.3 Op motorvermogen...............................................................................................................................13
5.4 Gevaren.....................................................................................................................................................14
5.5 Reboarden.................................................................................................................................................14
6. Onderhoud..........................................................................................................................................................15
6.1 Algemeen onderhoud................................................................................................................................15
6.2 Reparaties..................................................................................................................................................15
6.3 (Winter-) opslag........................................................................................................................................15
7. Garantie ..............................................................................................................................................................16

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 3 van 16
1. Algemeen
1.1 Inleiding
Deze handleiding is samengesteld voor het veilig en
plezierig gebruik van uw Talamex opblaasboot. Het
bevat gedetailleerde gegevens over uw Talamex
opblaasboot die van belang zijn voor correct gebruik
en onderhoud. Lees de handleiding zorgvuldig door
en zorg dat u vertrouwd bent met de Talamex
opblaasboot voordat u deze gaat gebruiken
Controleer of uw Talamex opblaasboot geschikt is
voor de voorspelde wind- en zeetoestanden en of u
en uw bemanning in staat zijn om de Talamex
opblaasboot in deze omstandigheden te beheersen.
Zelfs wanneer uw boot ervoor geschikt is, kunnen
extreme weersomstandigheden vloedgoven en
windstoten veroorzaken die tot gevaarlijke situaties
kunnen leiden.
Dit zijn dan ook gevaarlijke omstandigheden waarin
alleen een competente, fitte en getrainde bemanning
kan varen met een goed onderhouden vaartuig. Deze
gebruikershandleiding is geen gedetailleerde
onderhouds- of reparatiehandleiding. Indien zich
problemen voordoen wendt u zich dan tot uw
Talamex opblaasboot dealer.
Doe altijd een beroep op getrainde en competente
personen voor onderhoud, reparaties of wijzigingen
aan uw boot. Wijzigingen die invloed kunnen hebben
op de veiligheidskenmerken van de Talamex
opblaasboot mogen enkel worden uitgevoerd door
bevoegde personen. De fabrikant kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor wijzigingen die
niet door hem goedgekeurd zijn. In bepaalde landen
is een vaarbewijs of een vergunning vereist of gelden
specifieke regels. Zorg altijd voor een goed
onderhoud van uw Talamex opblaasboot en houd
rekening met slijtage die met de tijd zal optreden als
gevolg van intensief gebruik van de Talamex
opblaasboot.
Elke Talamex opblaasboot, hoe stevig het ook
gebouwd is, kan ernstige schade oplopen bij verkeerd
gebruik. Pas de snelheid en richting van de Talamex
opblaasboot altijd aan de omstandigheden aan.
Aan boord van de Talamex opblaasboot moet
veiligheidsuitrusting aanwezig zijn (reddingsvesten,
brandblusser, enz.)
In deze handleiding worden de volgende
veiligheidswaarschuwingen gebruikt om uw
aandacht te vestigen op speciale
veiligheidsinstructies die moeten worden opgevolgd.
waarschuwing
WAARSCHUWING –duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie die als hij niet wordt vermeden
tot ernstig of dodelijk letsel kan leiden.
gevaar
GEVAAR –duidt op een dreigende gevaarlijke
situatie die als hij niet wordt vermeden tot ernstig of
dodelijk letsel zal leiden.
let op
LET OP –duidt op een mogelijk gevaarlijke
situatie die als hij niet wordt vermeden tot licht of
matig letsel of schade aan eigendommen kan leiden.
Deze aanduiding kan ook waarschuwen tegen
onveilige handelingen.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN
VEILIGE PLAATS EN GEEF HEM DOOR AAN
DE NIEUWE EIGENAAR WANNEER U DE
TALAMEX OPBLAASBOOT VERKOOPT.
REGISTREER ONLINE UW TALAMEX
OPBLAASBOOT VOOR GARANTIE OP:
WWW.TALAMEXOPBLAASBOTEN.NL
1.2 Design categorieën
Categorie C –“Inshore”. Vaartuig ontworpen voor
kustwateren, grote baaien, zeearmen, meren
en rivieren, waar de windkracht 6 Beaufort kan
bereiken, met golven van maximaal 2 meter.
Categorie D –“Beschutte wateren”. Vaartuig
ontworpen voor windkracht tot 4 Beaufort en de
daarmee overeenstemmende golfhoogte (zo nu en
dan tot maximaal 0,3 meter). Dergelijke
omstandigheden zijn te vinden in beschutte
binnenwateren en in kustwateren bij goede
weersomstandigheden.
De boot die u heeft gekocht is bedoeld voor gebruik
in categorieën C of D, afhankelijk van het model
boot dat u gebruikt (zie paragraaf 2.6).

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 4 van 16
1.3 Capaciteitsplaatje
Het capaciteitsplaatje van de fabrikant bevindt zich
aan de binnenkant van de spiegel van de boot.
Overschrijd nooit de maximaal aangegeven waarden
omschreven op het capaciteitsplaatje.
1.4 Nationale regelgeving
Controleer voordat u zich gaat voorbereiden om het
water op te gaan met uw Talamex opblaasboot de
plaatselijke regelgeving om te zien of er beperkingen
bestaan voor het water dat u op wilt gaan. Let op
beperkingen met betrekking tot varen, snelheid, het
gebruik van buitenboordmotoren, geluidsoverlast op
het water, enz.
1.5 Algemene veiligheidsinformatie
Om veilig van de waterwegen te kunnen genieten,
moet u bekend zijn met de plaatselijke en landelijke
vaarregels en beperkingen, en de onderstaande
adviezen ter harte nemen.
Gebruik zwemvesten. Zorg dat er voor elk aanwezig
persoon een passend reddingsvest aan boord is en dat
ze gemakkelijk toegankelijk zijn (wettelijk
verplicht).
Overbelast de boot niet. Voor de boten wordt de
maximale belasting (gewicht) opgegeven (raadpleeg
het vermogensplaatje van uw boot). Neem in geval
van twijfel contact op met uw dealer.
Voer alle veiligheidscontroles en het vereiste
onderhoud uit. Houd een regelmatig schema aan en
zorg ervoor dat een eventuele reparatie op de juiste
wijze wordt uitgevoerd.
Zorg dat u alle scheepvaartregels en -wetgeving kent
en in acht neemt.
Zorg ervoor dat iedereen in de boot goed zit. Laat
niemand op een deel van de boot zitten of meevaren
dat niet voor dergelijk gebruik is bedoeld.
Hieronder vallen alle delen van uw boot waar
plotselinge, onverwachte acceleratie, plotseling
stoppen, onverwacht verlies van de macht over het
stuur of plotselinge beweging van de boot ertoe
kunnen leiden dat iemand overboord of in de boot valt.
Zorg dat u nooit onder invloed bent van alcohol of
drugs bij het varen (wettelijk verplicht). Alcohol- en
drugsgebruik heeft een nadelige invloed op uw
beoordelingsvermogen en vermindert uw
reactievermogen aanzienlijk.
Bereid andere bestuurders van de boot voor.
Instrueer ten minste één andere persoon in de
beginselen van het starten en bedienen van de
buitenboordmotor en het besturen van de boot in
geval de bestuurder daartoe niet in staat blijkt of
overboord valt.
Stop de motor telkens wanneer er passagiers aan
boord komen, uitstappen of zich achteraan op de boot
(achtersteven) bevinden. De buitenboordmotor in
neutraal schakelen is niet voldoende.
Let goed op. De bestuurder van de boot is er volgens
de wet verantwoordelijk voor om goed uit te kijken
en te luisteren. De bestuurder moet onbelemmerd
zicht hebben, vooral naar voren. Passagiers, lading of
visstoelen mogen het zicht van de bestuurder niet
blokkeren wanneer hij sneller dan met stationair
toerental vaart.
Vaar nooit vlak achter een waterskiër; deze zou
kunnen vallen. Wees alert op gevallen waterskiërs.
Wanneer u de boot voor waterskiën of vergelijkbare
activiteiten gebruikt, moet u een gevallen waterskiër
altijd aan die kant van de boot houden waar de
bestuurder zich bevindt wanneer u omkeert om de
waterskiër op te halen. De bestuurder moet de
gevallen skiër altijd kunnen zien en mag nooit
achteruit naar de skiër of andere personen in het
water toe varen.
2. Specificaties, beschrijving en functies
2.1 Specificaties
Conformiteitsverklaring: De Talamex boten met
een afmeting kleiner dan 2 meter 50 vallen niet onder
de bescherming van de Europese Richtlijn voor
pleziervaartuigen 2013/53/EC en kunnen daarom niet
worden gecertificeerd als in overeenstemming met
deze Richtlijn. Deze modellen zijn echter wel
allemaal zo gebouwd zodat ze voldoen aan de eisen
in de hierboven genoemde Richtlijn alsmede aan de
ISO 6185 normen.
2.2 Bootmodel
Dit is een opblaasbare boot die zijn vorm, kracht en
drijfvermogen verkrijgt nadat hij wordt gevuld met
lucht. De boot is ontworpen voor korte tochten in
beschutte en open wateren, afhankelijk van de
categorie (zie 2.6).

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 5 van 16
2.3 Aantal personen
waarschuwing
Overschrijd niet het maximale aantal personen.
Ongeacht het aantal personen aan boord mag het
totale gewicht van personen en uitrusting de
maximaal aanbevolen belasting nooit overschrijden.
2.4 Draagvermogen
waarschuwing
Bij het laden van de Talamex opblaasboot mag u de
maximaal aanbevolen belasting nooit overschrijden.
Wees altijd voorzichtig bij het laden van de
Talamex opblaasboot en verdeel de belasting zodat
de oorspronkelijke trim behouden blijft (ongeveer).
Plaats zwaar gewicht niet hoog.
2.5 Buitenboordmotor
Het maximale motorvermogen van deze boot is
gegeven in 2.6 in deze handleiding.
gevaar
Gebruik van een motor met een te groot vermogen
kan ernstig of dodelijk letsel of schade aan de
boot tot gevolg hebben.
gevaar
U kunt de macht over het stuur verliezen als u de
motor op volledige snelheid gebruikt.
Er kunnen ongelukken gebeuren.
De producent, distributeur noch uw dealer kan
aansprakelijk worden gesteld voor deze acties.
waarschuwing
Wees voorzichtig bij het tanken, d.w.z. niet roken
en gemorste brandstof direct verwijderen.
Wees bij de installatie van de motor voorzichtig om
de brandstofleidingen niet te beschadigen.
Vermijd dat ontvlambare materialen in aanraking
kunnen komen met motoronderdelen.

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 6 van 16
2.6 Specificaties
All boats from 250cm and up are CE certified by the Notified Body DMI (NoBo nr. 2248)
Model
CE ontwerp categorie
ISO standaard
Type
Lengte (cm)
Breedte (cm)
Drijver doorsnede
(cm)
Gewicht incl peddels
(kg)
Max belading (kg)
Max PK
Max kW
Max motor gewicht
(kg)
Max personen
Shaft
Aantal luchtkamers
pakmaten (cm)
QLS200 D 200 134 36 18 300 2,5 1,8 20 2 Short 3 93 x47 x 20
QLS230 D 230 134 36 20 325 4 2,9 25 2+1 Short 3 98 x45 x 25
QLS250 D 6185-1 II 250 152 42 23 350 5 3,7 30 2+1 Short 3 98 x50 x 25
QLA230 D 230 134 36 26 350 4 2,9 30 2+1 Short 3+1+1 98 x45 x 25
QLA250 D 6185-1 II 250 152 42 28 400 6 4,4 30 2+1 Short 3+1+1 98 x50 x 25
QLA270 D 6185-1 II 270 152 42 27,8 410 6 4,4 30 3 Short 3+1+1 100 x52 x 21
QLA300 C 6185-2 V 300 152 42 31 425 10 7,4 45 4 Short 3+1+1 100 x 51x 24
QLA350 C 6185-2 V 350 180 45 40 490 15 11,0 60 5 Short 3+1+1 112 x50 x 21
QLX250 D 6185-1 II 250 152 42 32 400 6 4,4 30 2+1 Short 3+1 98 x50 x 25
QLX270 D 6185-1 II 270 152 42 40 410 6 4,4 30 3 Short 3+1 100 x52 x 21
QLX300 C 6185-2 V 300 152 42 46 425 10 7,4 45 4 Short 3+1 100 x 51x 24
QLX350 C 6185-2 V 350 180 45 56 490 15 11,0 60 5 Short 3+1 112 x 50 x 21
TLS200 D 200 134 36 21 300 2,5 1,8 20 2 Short 3 95 x47 x 22
TLS230 D 230 134 36 23 325 4 2,9 25 2+1 Short 3 95 x53 x 22
TLA230 D 230 134 36 25 372 5 3,7 30 2+1 Short 3+1+1 97 x58 x 24
TLA250 D 6185-1 II 250 152 42 28 400 6 4,4 30 2+1 Short 3+1+1 100 x54 x 25
TLA300 C 6185-2 V 300 152 42 37 465 15 11,0 50 4 Short 3+1+1 102 x 55 x 24
TLA350 C 6185-2 V 350 172 45 46 696 20 14,7 60 5 Short 3+1+1 116 x60 x 30
TLX250 D 6185-1 II 250 152 42 35 400 6 4,4 30 2+1 Short 3+1 100 x54 x 25
TLX300 C 6185-2 V 300 152 42 49 465 15 11,0 50 4 Short 3+1 102 x 55 x 24
TLX350 C 6185-2 V 350 172 45 59 696 20 14,7 60 5 Short 3+1 116 x60 x 30
TLRA270 C 6185-2 V 270 163 42 38 370 10 7,4 45 3+1 Short 3 220 x100 x 50
HXL195 D 195 143 42 21 360 3,5 2,6 20 2 Short 3+1+1 90 x 43 x 20
HXL230 D 230 145 42 24 380 3,5 2,6 20 3 Short 3+1+1 90 x46 x 21
HXL250 D 6185-1 II 250 145 42 26 400 4 2,9 25 3 Short 3+1+1 98 x 57 x 22
HXL275 D 6185-1 II 275 145 42 28 600 6 4,4 40 4 Short 3+1+1 98 x 65 x 28
HLA230 D 230 145 42 29 460 5 3,7 35 3 Short 3+1+1 90 x 46 x 21
HLA250 D 6185-1 II 250 145 42 32 480 6 4,4 40 3+1 Short 3+1+1 98 x 57 x 22
HLA300 C 6185-2 V 300 170 45 40 700 15 11,0 50 5 Short 3+1+1 115 x57 x 22
HLA350 C 6185-2 V 350 170 45 46 750 20 14,7 60 6 Short 3+1+1 113 x60 x 25
HLX250 D 6185-1 II 250 145 42 42 480 6 4,4 40 3+1 Short 3+1 98 x 57 x 22
HLX300 C 6185-2 V 300 170 45 53 700 15 11,0 50 5 Short 3+1 115 x57 x 22
HLX350 C 6185-2 V 350 170 45 62 750 20 14,7 60 6 Short 3+1 113 x60 x 25
HLX400 C 6185-3 VII 400 200 50 72 1100 30 22,1 90 8+1 Short 3+1 135 x 77 x 36
GLS160 D 160 131 34 18 200 2,5 1,8 20 1 Short 3 98 x 59 x 24
GLA250 D 6185-1 II 250 152 42 28 400 6 4,4 30 2+1 Short 3+1+1 100 x 65 x 28
GLW300 C 6185-2 V 300 152 42 49 425 10 7,4 45 4 Short 3+1 100 x68 x 30
HDX400 C 6185-3 VII 400 194 52 85 850 30 22,1 90 6 Short 3+1
HDX450 C 6185-3 VII 450 194 52 95 1000 40 29,4 100 8 Short 3+1
HDX500 C 6185-3 VII 500 194 52 120 1200 60 44,1 125 10 Short 5+1
SLA230 D 230 132 32 14,1 325 4 2,9 25 2 Short 2+1 90 x 40 x 28
SLA250 D 6185-1 II 250 136 34 14,7 425 5 3,7 25 3 Short 3+1 96 x 50 x 30
SLR270 C 6185-2 V 270 163 42 45 370 10 7,4 45 4 Short 3
SLR290 C 6185-2 V 290 163 42 52 480 15 11,0 50 4 Short 3
SLR310 C 6185-2 V 310 163 42 60 550 20 14,7 60 5 Short 3
SLR350 C 6185-3 VII 350 163 42 69 680 25 18,4 80 6 Short 3

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 7 van 16
2.7Tekeningen

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 8 van 16
3. Montage en demontage
3.1 Ventielen
De Talamex ventielen zijn ontworpen voor veilig en
gemakkelijk gebruik. De ventielen zijn van een
verzonken ontwerp ter verhoging van het comfort in
de boot en beschadiging van de boot te voorkomen.
Gebruik van het ventiel:
•Verwijder de buitenste kap. Deze is ter
bescherming tegen vuil en beschadiging.
•Druk eenmaal om het ventiel te openen.
•Druk nogmaals om het ventiel te sluiten.
Pompaansluitingen:
Zet het uiteinde (het onderdeel dat moet worden
gedraaid) van de pomp op het ventiel.
•Draai naar rechts (met de klok mee) en begin
met pompen.
•Blijf pompen tot de juiste druk bereikt is.
•Haal als u klaar bent de pomp eraf.
•Zorg dat u het beschermdopje er weer op zet.
3.2 Roeiuitrusting
De Talamex boten zijn standaard uitgerust met twee
peddels of roeispanen, roeidollen en een zitbank. De
roeispanen kunnen eenvoudig uit elkaar worden
gehaald voor vervoer.
•Zorg dat de zitting op de juiste manier is
geïnstalleerd (zie 3.3).
•Voor Highline en Silverline: Plaats de roeidol
aan de roeispaan. Zet de roeispanen in elkaar.
Richt het blad naar de boeg en plaats de roeidol
in de plakhouder. Draai de peddel een kwart slag
zodat het blad naar buiten wijst. De boot is klaar
om te roeien.
•Voor Aqualine, Comfortline, Greenline en
Superlight: Verwijder het kapje van de RVS pin,
steek de roeispanen, plaats het kapje terug.
•De HLX400 en Heavy-Duty modellen zijn
uitgerust met twee peddels en worden geplaatst
binnen de drijvers boven de vloer.
•Hang de roeispanen wanneer ze niet worden
gebruikt in de peddelhouders aan de zijkanten
van de boot met het blad naar de spiegel gericht.
3.3 Zitbank
U dient de zitbank te installeren voordat u de boot
volledig opblaast. Blaas de boot voor 75% op en
installeer de zitbank. Als de zitbank geplaatst is
brengt u de boot volledig op druk.
3.4 Vullen van de drijvers
Het op de juiste manier vullen en leeg laten lopen is
onontbeerlijk voor een lange levensduur van uw boot.
Rol de boot uit op de vloer om hem te vullen.
Verwijder scherpe voorwerpen van het oppervlak
waar de boot wordt opgepompt.
•Controleer nadat u de boot heeft uitgepakt of
alle onderdelen aanwezig zijn.
•Controleer of de ventielen dicht zijn. Haal de
beschermkap van het ventiel.
•Pak de meegeleverde pomp. Druk het
mondstuk (uiteinde) op het ventiel en draai naar
rechts. De pomp komt nu vast te zitten.
•Blaas genoeg lucht in de boot om de boot wat
vorm te geven.
Hoe te vullen:
Stap 1: Start met vullen van de boeg en zijkamers
(zie onderaan pagina voor de juiste volgorde).
Stap 2: Voer de druk voldoende op om de boot zijn
vorm te laten aannemen, maar blaas de drijver niet
volledig op.
Stap 3: Herhaal de procedure, pomp de resterende
kamers in de juiste volgorde op druk.
Als het vullen is uitgevoerd in de juiste volgorde,
heeft de boot de juiste druk en is er geen vervorming
van de stof bij de tussenschotten.
Alle kamers moeten even hard worden opgeblazen
om schade aan de tussenschotten tussen de
kamers te voorkomen.
Wij raden aan een manometer te gebruiken om de
boot op optimale druk te brengen. Manometers zijn
niet inbegrepen bij de Talamex opblaasboot.
Volgorde vullen drijvers:
Vul de boot in de volgende volgorde:
1. voorste kamer (boegkamer)
2. zijkamers
3. vloerkamer (indien aanwezig)
4. kielkamer (indien aanwezig)
Vul de kielkamer altijd als laatste.
Overschrijd deze waarden nooit
Vul de boot op tot maximaal 0,25 bar = 3.6 psi =
25 kPa;
Vul de kiel tot maximaal 0,4 bar.
Vul de hogedrukonderkant tot maximaal 0,8 bar.

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 9 van 16
let op
Te hard opblazen kan structurele beschadiging van
uw boot tot gevolg hebben. Leg de boot niet in direct
zonlicht als hij zich niet in het water bevindt.
Hierdoor kan de lucht in de boot zo heet worden dat
expansie schade aan uw boot veroorzaakt (behalve
bij een correct gebruikt van het overdrukventiel).
Gebruik geen mechanische compressors om uw boot
op te blazen. De meegeleverde pomp geeft precies de
juiste druk voor uw boot.
3.5 Vloerplaat
Bij Talamex boten die zijn uitgerust met een
opblaasbare, latten of aluminium bodem moet deze
voor gebruik van de boot naar behoren worden
geïnstalleerd. Gebruik van de boot zonder de
meegeleverde vloerplaat is onveilig, oncomfortabel
en kan leiden tot beschadiging van de boot. Zie
paragraaf 3.6, 3.7 en 3.8 voor installatie van de
vloerplaat.
3.6 Installeren van aluminium vloer
Instructies voor het installeren van de vloerplaten in
Talamex modellen met een aluminium vloer:
•Vul de boot, inclusief de kiel (see 3.4).
•Controleer of er geen delen van de drijvers aan
elkaar zijn blijven zitten.
•Laat de kiel leeglopen en laat de boot voor
ongeveer 2/3 leeglopen.
•Plaats het voorste deel (boegplaat 1) van de
vloerplaat zover mogelijk naar voren in de boot.
Zorg dat de opening in de bodem zich recht
boven het ventiel van het kielgedeelte bevindt.
Plaats de kant met de sticker naar beneden
•Plaats deel 2 in de boot. Lijn de twee delen van
de vloerplaat met elkaar uit.
•Pak deel 3, 4 en eventueel deel 5.
•Maak een brug van de laatste 2 vloerdelen.
•Druk de twee delen omlaag naar de onderkant
van de boot.
•Blaas de kiel ongeveer 5-10 slagen op. De
vloerboerden liggen horizontaal.
•Laat de zijdrijvers van de boot helemaal
leeglopen en installeer de aluminium stringers.
Installeren van de aluminium stringer:
Plaats na de installatie van de vloerplaten de stringers
(A) in de zijkanten van de vloer (B) tegen de drijver
(C). Talamex modellen verschillen in lengtes van en
aantallen stringers. De lengte van de stringer dient te
worden verspreid over de platen.
Om de installatie van de stringers te vereenvoudigen
raden wij aan een roeispaan (peddel) onder de bodem
van de boot te leggen. Hierdoor komen de
vloerplaten een stukje van de grond en kunt u de
stringers gemakkelijker aan de zijkanten van de vloer
plaatsen.

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 10 van 16
B
A
D
C
3.7 Installeren van luchtvloer
Instructies voor het installeren van de vloerplaat in
Talamex modellen met een opblaasbare vloer:
Achterin de boot bevinden zich, bevestigd aan de
spiegel, twee spiegeltracks. Om de vloer aan de
spiegel te bevestigen dient u de flappen die aan de
achterkant van de vloer zitten door de track te
schuiven.
Als u de luchtvlonder volledig opblaast, drukt deze
zichzelf onder de drijver en blijft daar vast op zijn
plaats zitten.
•Plaats de flappen (A) op de achterkant van de
vloer in de spiegeltrack (B).
•Installeer het thrustboard (C) door een riem aan
de onderkant van de luchtbodem.
•Het thrustboard dient zo ver mogelijk vooraan de
bakboord- en stuurboorddrijvers geplaatst te
worden. Het thrustboard moet onder de
luchtvloer worden geplaatst en bovenop de kiel
(D) op de verstevigde plek die zich bevindt aan
de binnenkant van de drijvers.
•Plaats de lege luchtvloer in de onderkant van de
opgeblazen boot (blaas de kiel NIET op).
•Zorg dat de opening in de luchtbodem zich recht
boven het ventiel van het kielgedeelte bevindt
•Vul de opblaasbare vloer tot ongeveer 50%
luchtdruk.
•Druk de zijkanten van de luchtbodem zo ver
mogelijk onder de drijvers.
•Blaas de luchtvloer op tot minimaal 700 en
maximaal 825 mb.
•Blaas de kiel op.
•Sluit de ventielen door de beschermkap erop te
zetten en ze naar rechts te draaien.
3.8 Installeren van lattenbodem
Instructies voor het installeren van de vloerplaten in
Talamex modellen met een lattenbodem:
De latten van uw Talamex boot met lattenbodem zijn
reeds op de bodem van uw boot geïnstalleerd. Om
uw boot gereed te maken, dient u alleen nog de
drijvers op te blazen.
3.9 Lensschuif
De Talamex Aqualine, Comfortline, Highline,
Greenline, Superlight en Heavy-Duty series zijn
uitgerust met een lensschuif. Wanneer u vaart,
schuift u de lensplug open en water zal automatisch
uit de boot lopen. Het binnen diafragma zal
voorkomen dat water terugloopt. Wanneer al het
water uit de boot gelopen is, schuif de lensplug in
gesloten positie.
3.10 Lensplug (Alu-Rib-modellen)
De Silverline en TLRA Alu-Ribs zijn uitgerust met
een lensplug in de romp. De plug moet worden
geïnstalleerd als de boot te water wordt gelaten. De
lensplug moet regelmatig verwijderd worden zodat
het verzamelde water uit de binnenste romp kan
ontsnappen. Voor Alu-Ribs die langere tijd in het
water liggen, wordt een automatische lenspomp
aanbevolen. De lensplug moet alleen worden
verwijderd als de boot in de voorwaartse richting
beweegt of als de boot op het droge ligt.
B
A

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 11 van 16
3.11 Installeren van de motor
Vermogen van buitenboordmotor.
gevaar
Gebruik van een motor met een te groot vermogen
kan ernstig of dodelijk letsel of schade aan de boot
tot gevolg hebben.
Gebruik van een buitenboordmotor die het maximale
aantal pk van een boot overschrijdt kan:
1) moeilijkheden met manoeuvreren en/of de
stabiliteit van de boot tot gevolg hebben.
2) teveel gewicht op de spiegel plaatsen waardoor de
oorspronkelijke drijfkenmerken van de boot
gewijzigd worden.
3) ertoe leiden dat de boot kapotgaat, in het bijzonder
in het gedeelte rond de spiegel.
Raadpleeg voor het maximale motorvermogen 2.6 in
deze handleiding
GEBRUIK EEN NOODSTOPSCHAKELAAR.
Deze schakelaar zet de motor uit als, om welke reden
dan ook, de bestuurder de bedieningselementen
verlaat, zie punt 5.
Monteren van de motor:
•Zorg dat u veilig en stabiel staat.
•Ontgrendel de motor zodat u deze kunt kantelen
en monteer de motor op de spiegel.
•De motor moet zich in het midden van de spiegel
bevinden om correct te kunnen worden gebruikt.
•Schroef de beugels stevig vast op het hek.
Positie van de buitenboordmotor:
De buitenboordmotor moet op een zodanige manier
worden geïnstalleerd zodat deze verticaal in het
water staat in de normale bedrijfspositie.
Dit betekent dat de “cavitatieplaat” aan de onderzijde
van de buitenboordmotor horizontaal in het water ligt
als de boot zich in zijn normale positie bevindt. Alle
Talamex boten zijn gemaakt voor het gebruik van
een kortstaart motor. De positie van de motor is
belangrijk voor de juiste vaareigenschappen, zorg dat
de motor op de juiste manier getrimd is. Gebruik
eventueel de spacers (niet bij alle modellen
meegeleverd) om de juiste hoogte van de motor
bepalen.
Een verkeerd gemonteerde motor kan spraywater of
caviteren (doorslaan van de motor) veroorzaken.
Starten van de motor:
•Trek de boot het water in.
•Zet de motor zodanig vast dat hij omlaag wijst.
•Zorg dat u stabiel staat en start de motor.
•Vermijd zeer hoge snelheden wanneer u
achteruit vaart met de boot. Er kan water over de
spiegel heen de boot in komen.
3.12 Installeren van console (alleen Silverline)
Wij raden aan altijd het installeren van een console
aan een Talamex dealer over te laten.
•Plaats het console op de gewenste plek op het
anti-slip foam.
•Markeer waar gaten door de aluminium bodem
dienen te worden geboord.
•Gebruik vet/smeermiddel om een gat te boren (er
kan door het anti-slip foam worden geboord).
•Gebruik aluminium blindklinkmoeren om een
schroefdraad in de aluminium bodem te maken.
•Gebruik een sealant om corrosie van geboorde
gaten te voorkomen
•Installeer middels bouten het console aan de
blindklinkmoeren.
3.13 Laten leeglopen
Algemene informatie:
OPMERKING: De boot moet schoon en droog zijn
voordat hij opgerold en opgeborgen wordt.
Verwijder eventueel aanwezig zand en vuil die aan
het huidmateriaal zijn blijven hangen.
Laat de boot niet kamer voor kamer leeglopen.
Laat de kamers gelijkmatig leeglopen; dit voorkomt
schade aan de tussenschotten in de boot.
Leeg laten lopen van de boot:
•Leg de boot op de grond.
•Druk het ventiel eenmaal in om hem open te
zetten.
•Laat wat lucht ontsnappen uit alle kamers.
•Zorg dat het ventiel open blijft staan (zodat de
lucht eruit kan tijdens het opvouwen).
•Druk gelijkmatig op de hele boot om zoveel
mogelijk lucht te laten ontsnappen.

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 12 van 16
3.14 Opvouwen van de boot
•Leg de boot op de grond.
•Haal, indien aanwezig, de aluminium of houten
vloerplaten eruit. Een luchtbodem kan blijven
zitten.
•Zorg dat alle ventielen geopend zijn.
•Vouw de boot naar het midden zodat de hele
boot zo breed is als de spiegel (1-2).
•Draai de uiteinden van de zijkamers naar het
midden van de spiegel (3).
•Rol de spiegel naar voren op. Dit
vergemakkelijkt het leeglopen (4).
Als u de roeispanen wilt opbergen in dezelfde
verpakking/tas als de boot, zorg dan dat ze de tas/zak
niet beschadigen. Steek eerst de ronde delen van de
roeispanen naar binnen.
4. Transport
4.1 De boot uit het water tillen
Zorg dat er zich geen scherpe randen bevinden op de
plaats waar u de boot uit het water wilt tillen.
Gebruik uitsluitend de handgrepen en boeggreep
voor het tillen, niet de grijplijnen en sleep D-ringen.
4.2 Slepen van de opblaasboot
Als de opblaasboot door een andere boot moet
worden gesleept, moet deze leeg zijn. Verwijder de
buitenboordmotor, brandstoftank en overige
apparatuur.
waarschuwing
- Sleep de boot nooit met mensen aan boord.
- Controleer regelmatig de sleeplijn.
- Controleer regelmatig de sleepomstandigheden en
let vooral op of de boot geen water maakt.
BELANGRIJK: Boeg- en handgrepen mogen niet
worden gebruikt voor slepen, ankeren of afmeren.
Gebruik de punten aan bak- en stuurboord (sleep D-
ringen) van de boot voor het slepen.
Bevestig een lijn tussen de twee sleep D-ringen om
een kruis te vormen. Bevestig hieraan een sleeplijn
en sleep de boot op lage snelheid.
Door op deze manier te slepen blijft de boot stabiel
en veilig achter de sleepboot hangen.
4.3 Hijsen van de opblaasboot
Wanneer u de boot hijst, bevestig de hijs aan drie
hijspunten in de boot. Het aantal en de locatie van de
hijspunten aanwezig aan uw Talamex boot varieert
per model.
Verwijder de aanwezige uitrusting en zorg ervoor dat
niemand aan boord is tijdens het hijsen. Verwijder de
lensplug zodat het water weg kan lopen.
5. Gebruiks- en veiligheidsinstructies
5.1 Belangrijke veiligheidsinformatie
Het doel van de noodstopschakelaar is om de motor
af te zetten als de bestuurder zo ver van de
bestuurdersplaats vandaan komt dat de schakelaar
geactiveerd wordt. Dit is het geval als de bestuurder
per ongeluk overboord valt of zich binnen de boot te
ver van de bestuurdersplaats vandaan verwijdert.
waarschuwing
Als de bestuurder uit de boot valt, kan de kans op
ernstig of dodelijk letsel als gevolg van overvaren
sterk worden verkleind door onmiddellijk de motor
af te zetten. Verbind de twee uiteinden van het
noodstopschakelaarkoord altijd goed met de
noodstopschakelaar en met de bestuurder.
waarschuwing
Vermijd ernstig en dodelijk letsel door hevige
remkrachten als gevolg van het per ongeluk of
onbedoeld activeren van de noodstopschakelaar.
De bestuurder van de boot mag nooit de zijn plaats
verlaten zonder eerst het noodstopschakelaarkoord
van het lichaam los te maken.

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 13 van 16
5.2 Controlelijst vóór gebruik
•Controleer de druk in de luchtkamers.
•Verwijder eventuele verstoppingen uit de
lensplug of lensschuif.
•Controleer of de buitenboordmotor stevig op de
spiegel is gemonteerd.
•Zorg dat u de inhoud van de brandstoftank en de
vaarsnelheid kent.
•Controleer of de noodstopschakelaar van de
buitenboordmotor naar behoren werkt.
•Zorg dat het maximale aantal passagiers en de
maximale belasting niet worden overschreden.
Kijk op het capaciteitsplaatje op de boot.
•Zorg dat er voor elke persoon aan boord een
goedgekeurd en passend reddingsvest aan boord
is, en dat deze goed toegankelijk zijn.
•Controleer of de peddels in de boot liggen voor
het geval van motorpech.
•De gebruiker is op de hoogte van veilige
navigatie-, vaar- en bedieningsprocedures.
•Zorg dat er een reddingsband of een drijvend
kussen aan boord is voor het geval er iemand
overboord slaat.
•Plaats de passagiers en de lading zo in de boot
dat het gewicht gelijkmatig verdeeld is en dat
iedereen op een goede zitbank of op de vloer zit.
•Leg aan ten minste één passagier de beginselen
van het besturen, starten en bedienen van de
buitenboordmotor uit, voor het geval dat de
bestuurder daartoe niet meer in staat is of
overboord valt.
•Vertel voor uw afreis aan iemand waar u
heengaat en wanneer u verwacht terug te zijn.
•Gebruik geen alcohol of drugs. Het is verboden
om een boot te besturen onder invloed van
alcohol of drugs.
•Zorg dat u het water en het gebied waar u gaat
varen kent: getijden, stromingen, zandbanken,
rotsen en andere gevaren.
waarschuwing
Lenswater moet tot een minimum beperkt worden.
5.3 Stabiliteit en drijfvermogen
5.3.1 Plaats van personen en bagage
Voor de veiligheid raden wij u aan de passagiers zo
ver mogelijk in het midden van de boot te laten
zitten. U kunt wel op de zijkant van de boot gaan
zitten, mits er aan de andere kant ook iemand zit.
Zorg ervoor dat losse uitrusting veilig wordt
vastgemaakt.
5.3.2 Roeien
Dankzij de positie van de roeispanen op deze
Talamex boten is er een comfortabele roeipositie
5.3.3 Op motorvermogen
De bodem van de Talamex boten is ontworpen in een
“V”-vorm (QLS, TLS, GLS en Superlight modellen
uitgezonderd). Dit verbetert de vaareigenschappen, in
het bijzonder bij gebruik van een buitenboordmotor.
Het is daardoor ook mogelijk over het water te
planeren.
let op
Als u op hoge snelheid vaart of als u “planeert”:
vermijd abrupte bochten en hoge golven; dit kan de
passagiers in gevaar brengen.
Zorg dat iedereen zich vasthoudt aan de handgrepen.
Ga voor comfort en veiligheid langzamer
varen bij golven.
Kleine kinderen moeten IN de boot zitten.
Een brekende golf is een ernstig gevaar voor de
stabiliteit.
Draag altijd een zwemvest!
BESTURING DOOR ÉÉN PERSOON. Als u de
boot zonder passagiers gebruikt, ga dan NIET op de
opblaasdrijvers of de zitting zitten. Het gewicht moet
zich zover mogelijk naar voren en in het midden
bevinden.
Vermijd een zware belasting nabij de spiegel.
SNEL ACCELEREREN moet worden vermeden om
achteroverslaan te voorkomen.
De wind- en golfomstandigheden kunnen extreem
gevaarlijk zijn voor uw opblaasboot. U wordt
gemakkelijk omver gegooid als de belasting niet
verdeeld is in de boeg van de boot en de wind en het
tij tegenwerken. Een goede verdeling van de
belasting en het gewicht zorgen dat de boeg omlaag
komt en er een veilige situatie ontstaat.
De anticavitatieplaat op de motor moet zich ongeveer
20 mm onder de onderkant van de spiegel bevinden.
•Als uw buitenboord zich te hoog op de spiegel
bevindt, zult u een hevige cavitatie ondervinden
(luchtbellen en slippen van de schroef).
•Als uw buitenboordmotor zicht te laag op de
spiegel bevindt, ontstaat er weerstand en komt er
water in de boot terecht.
In beide gevallen verliest u snelheid. Probeer dus de
ideale positie te vinden en eventueel met de spacers
welke meegeleverd zijn voordat u de motor definitief
op de spiegel bevestigt (neem contact op met uw
dealer).

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 14 van 16
Wij raden u aan de boot bij alle snelheden
HORIZONTAAL te houden. Voorkom OMHOOG
of OMLAAG (naar het water) wijzen van de boeg.
•Gebruik het gewicht van de aanwezige
passagiers om ervoor te zorgen dat de boot
horizontaal ligt.
•Pas de motorhoek aan (zie hieronder).
•Een buitenboordmotor die te ver van de spiegel
af gekanteld is, leidt ertoe dat de boeg omhoog
komt.
•Een buitenboordmotor die te dicht naar de
spiegel gekanteld is, leidt ertoe dat de boeg te
diep in het water ligt, wat snelheidsverlies en/of
cavitatie tot gevolg heeft.
1. De motorknevelbouten moeten af en toe worden
gecontroleerd. Losse knevelbouten leiden tot
onregelmatig varen en mogelijk verlies van de motor.
2. Bestudeer de gebruikershandleiding van de motor
aandachtig voordat u gaat varen.
3. Van elk voorwerp aan boord moet worden
nagegaan of het het bootmateriaal kan beschadigen
of een lek kan veroorzaken.
Bochten maken
Verminder snelheid bij het maken van een scherpe
bocht. De boot kantelt aanzienlijk naar het midden
(in de draairichting).
5.4 Gevaren
Defecte luchtkamers
Uw Talamex opblaasboot is ontworpen met meer dan
één luchtkamer. Daarom behoudt de boot altijd
minstens 50% van het drijfvermogen, zelfs wanneer
er een lek ontstaat in een van de luchtkamers als
gevolg van een gaatje. Verplaats het gewicht naar de
andere kant. Zet de lekke luchtkamer zo nodig vast
(door vastbinden of omhoog houden) en vaar
onmiddellijk naar de dichtstbijzijnde wal of het
moederschip, afhankelijk van welke het dichtst bij is.
Wees echter voorzichtig bij ondiep water of riffen
want deze kunnen de boot nog meer beschadigen.
Zonlicht
Zorg dat de boot niet te lang aan de zon wordt
blootgesteld. De wisselende luchtdruk in de drijvers
kan schade aan de boot veroorzaken.
Langere perioden van extreem veel zon (ultraviolette
straling) kunnen het verouderingsproces van de
materialen versnellen waardoor een plakkerig
oppervlakte kan ontstaan.
Dek de boot af om blootstelling aan direct zonlicht te
voorkomen als de boot voor geruime tijd uit het
water wordt gehaald.
Strandlanding
Het is af te raden om met draaiende motor het strand
op te varen of de boot over rotsen, zand, grind of
bestrating te slepen, omdat het bootmateriaal
hierdoor schade kan oplopen.
Davits
Als de boot wordt ondersteund met davits, moet u de
lensplug verwijderen en boot dusdanig schuin
hangen zodat de boot zich niet kan vullen met water.
Roken
Rook niet, in het bijzonder tijdens het tanken.
Plaats draagbare tanks op een zachte ondergrond en
bevestig ze stevig met een riem aan de boot om
schokken en het risico van breken tijdens het varen te
voorkomen.
Houd u bij het tanken altijd aan de onderstaande
aanbevelingen:
- Verwijder draagbare tanks uit de boot als u ze vult
met brandstof.
- Vul de tanks bij in de openlucht, op ruime afstand
van hittebronnen, vonken of open vuur.
- Vul de tanks niet tot de rand. De brandstof gaat
uitzetten zodra de temperatuur stijgt en de tank kan
dan overstromen of zelfs scheuren.
Gebruik in hooggelegen gebieden
De normale spanningsdruk is 330 bar. Als de boot op
zeeniveau wordt opgeblazen (lage hoogte) en naar
een grotere hoogte boven zeeniveau wordt vervoerd
(b.v. voor gebruik in een bergmeertje), moet de druk
worden verminderd om een te hoge druk te
vermijden.
5.5 Reboarden
Als u uit de boot valt, gebruik dan de volgende re-
boarding procedure om terug te komen in de boot.
•Houd de lijn en/of handel vast aan de bovenkant
van de luchtkamer vast.
•Hou je adem in en duik naar beneden terwijl je
de lijn/handel vast houdt. Trek en zwiep je
lichaam naar boven met zoveel mogelijk kracht.
Doel is om zo veel momentum mogelijk te
krijgen. Als je lichaam omhoog komt, gebruik
dan je armen om op de romp te duwen om je
buik naar op de luchtkamer krijgen en je
bovenlichaam zo ver mogelijk in de boot te
duwen.
•Houd je gewicht laag en probeer de rest van het
lichaam in de boot te krijgen. Gebruik één hand
om de tegenovergestelde lijn te bereiken om zo
mogelijk te helpen.
•Ga onmiddellijk door naar de wal of het
moederschip, degene welke het dichtst bij is.

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 15 van 16
6. Onderhoud
6.1 Algemeen onderhoud
Reinigingsmiddelen
Maak alleen gebruik van reinigingsmiddelen speciaal
voor opblaasboten en loos deze nooit in vaarwater.
Meng reinigingsmiddelen nooit met andere middelen
en zorg dat u volop ventileert bij gebruik in een
omsloten ruimte. Gebruik NOOIT sterke
reinigingsmiddelen, oplosmiddelen of producten die
fosfaten, chloor of oplosmiddelen bevatten, niet-
biologisch afbreekbare producten of producten op
aardoliebasis.
BELANGRIJK: Was- en reinigingsmiddelen die
alcohol of koolwaterstoffen bevatten, MOGEN NIET
WORDEN GEBRUIKT op het bootmateriaal. Deze
producten drogen het bootmateriaal voortijdig uit of
leiden tot beschadigingen.
BELANGRIJK: Spoel uw boot grondig af met zoet
water na gebruik van reinigingsmiddelen voor
opblaasboten.
6.2 Reparaties
We raden u ten zeerste aan contact op te nemen met
uw Talamex dealer als uw boot beschadigd is
geraakt. Als de beschadiging een klein gaatje betreft,
kunt u het reparatiemateriaal uit de reparatieset
gebruiken. Bij grotere beschadigingen of wanneer de
plakkers over een naad worden moeten aangebracht,
moet een professionele reparatiemonteur de
beschadiging repareren. Neem contact op met uw
Talamex dealer voor het dichtstbijzijnde adres voor
reparaties.
Drukverlies
Als de boot drukt verliest controleer dan als eerste de
ventielen. Spuit met een plantenspuit water
vermengd met zeepsop op en rond de ventielen. Ziet
u luchtbellen ontstaan rond de ventielen loop dan de
volgende stappen door.
•Haal de ventielsleutel uit de reparatieset.
•Steek de sleutel in het ventiel en draai de sleutel
naar rechts en controleer opnieuw.
•Lekt het ventiel nog, neem de achterkant van het
ventiel in uw hand, draai de steel van het ventiel
met de sleutel naar links (tegen de richting van
de klok in) en verwijder de ventielsteel.
•Controleer het ventiel op beschadiging.
•Breng als u beschadigingen aantreft (zie de
garantievoorwaarden, paragraaf 7) het defecte
ventiel naar uw verkoopdealer.
•Bevochtig de ventielsteel met siliconen of met
een zeepoplossing en installeer deze opnieuw.
PVC reparaties
De beste resultaten bij het lijmen worden bereikt als
de relatieve vochtigheid minder dan 60% bedraagt,
de omgevingstemperatuur tussen de 18°C en 25°C
(65°F-77°F) ligt en er geen direct zonlicht is.
Algemene werkwijze:
•Knip een plakker uit die groot genoeg is om de
beschadiging aan alle kanten met 30 mm te
overlappen.
•Plaats de overlappende plakker over het midden
van de beschadiging en markeer met een potlood
de omtrek van de plakker.
•Reinig de plaats rondom het gat en de plakker.
•Breng op de achterkant van de plakker en de
plek op de boot waar de plakker komt in cirkels
twee dunne lagen lijm aan met een kwast met
korte haren. Laat de eerste laag eerst volledig
drogen (ongeveer 15 minuten) voordat u de
tweede laag aanbrengt. De tweede laag laat u
drogen totdat hij plakkerig aanvoelt en dan plakt
u de plakker erop en drukt u deze stevig aan.
Gebruik een glad voorwerp (de bolle kant van
een lepel werkt goed) om eventueel onder de
plakker achtergebleven luchtbellen te
verwijderen en werk hierbij vanuit het midden
naar de buitenkant.
•Wacht 24 uur voordat u de boot opnieuw
opblaast.
Raadpleeg uw plaatselijke dealer bij problemen.
6.3 (Winter-) opslag
BELANGRIJK: Om verkleuren van de romp of
luchtkamers als gevolg van scheepsaangroeiing of
verontreinigd water te voorkomen, mag de boot
NIET gedurende lange tijd in het water
worden opgeslagen.
1. Na het varen moeten de boot en alle componenten
worden gewassen en met zoet water worden
afgespoeld. Droog alle onderdelen voordat u ze in de
draagtas opbergt. Hiermee voorkomt u schimmel.
2. De spiegel moet worden gecontroleerd op
beschadiging van de deklaag. Krassen of groeven
moeten worden bijgewerkt met scheepslak.
3. Om de boot als nieuw te houden bergt u hem op in
een koele, droge ruimte en zorgt u ervoor dat hij niet
te lang aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
4. Als accessoire is een dekzeil leverbaar om uw boot
tijdens opslag af te dekken en te beschermen.
5. Als u uw boot voor langere tijd opslaat moet u
hem uit de meegeleverde paktas halen.
Plaats geen zware voorwerpen op de boot om
beschadiging tijdens de opslag te voorkomen.

Talamex opblaasboten –Gebruikershandleiding
Pagina 16 van 16
7. Garantie
BEPERKTE GARANTIE
I. Wij garanderen dat elke nieuwe Talamex, opblaasbare
boot en de bijbehorende accessoires (hierna “Product”
genoemd), is vervaardigd vrij van materiaal- en
fabricagefouten, echter uitsluitend wanneer verkoop aan de
eindgebruiker is geschied in een land waar distributie door
ons is geautoriseerd.
II. De garantie is pas geldig na digitale registratie en dient
uiterlijk 2 weken na aankoop te geschieden. Het
geregistreerde product heeft dan een serienummer ter
identificatie. Deze garantie blijft van kracht zoals hieronder
beschreven.
A. Voor de Talamex Highline boten geldt dat het materiaal
van de romp valt onder een garantie van 3 jaar tegen
scheuren, poreusheid en rotten. Voor alle overige Talamex
boten geldt dat het materiaal van de romp valt onder een
garantie van 2 jaar tegen scheuren, poreusheid en rotten.
B. De naden van de romp vallen onder een beperkte
garantie van 3 jaar tegen loslaten (Talamex Highline boten)
respectievelijk 2 jaar (overige Talamex boten).
OPMERKING: Loslaten van de naden is onvermijdelijk
wanneer de buitenste laag loskomt van de grondlaag of de
naad zijn sterkte verliest. Als er slechts 1 naad loslaat, en
niet over de gehele boot, moet de naad onder de
garantievoorwaarden worden gerepareerd.
C. De aluminium romp valt onder een beperkte garantie
van 2 jaar (Silverline en TLRA modellen).
D. Alle andere bootonderdelen, met inbegrip van, maar niet
beperkt tot roeidollen, handpomp, paktas spiegelhouder,
spiegel, D-ringen, stringers en vloerplaten vallen onder een
beperkte garantie van 2 jaar.
III. Uitsluitingen van deze garantie:
Aangezien deze garantie uitsluitend materiaal- en
fabricagefouten dekt, geldt zij niet voor normale slijtage, of
schade als gevolg van:
A. Verwaarlozing, gebrekkig onderhoud, ongelukken,
abnormaal gebruik, verkeerde montage of verkeerd
onderhoud;
B. Gebruik van een accessoire of onderdeel dat niet door
ons is gefabriceerd of verkocht;
C. Deelname aan, of voorbereidingen voor racen of andere
wedstrijdactiviteiten;
D. Wijzigingen aan of verwijdering van onderdelen;
E. Het gebruik van een buitenboordmotor met meer
vermogen en/of gewicht dan is aangegeven op de
capaciteitsplaat;
F. Charter, verhuur en commercieel gebruik;
G. Schade door overmacht met inbegrip maar niet beperkt
tot abnormale water, wind en weersomstandigheden etc.
H. Verkeerd gebruik zoals, maar niet beperkt tot
overbelasting, onjuist afmeren, stranding of slepen,
aanvaring, onjuist gebruik van een trailer;
I. Schade ten gevolge van diefstal en brand;
J. Schade ten gevolge van neerslag uit de lucht, sappen van
bomen, morsen van chemicaliën;
K. Normale achteruitgang, slijtage, verkleuring, dofheid en
veroudering van doek, metalen, hout en plastic;
L. Schade of achteruitgang van de cosmetische
oppervlakten zoals scheuren, haarscheuren, verkleuring,
holle ruimtes, vervagen of oxidatie van de poedercoating.
M. Osmotische blaarvorming of scheuren in de
poedercoating waaronder spinvormige scheuren;
N. Kosten van normaal onderhoud en reiniging;
O. Gevolgschade of incidentele schade;
P. Vochtschade aan de houten onderdelen als gevolg van
niet handhaven van een beschermende coating van deze
onderdelen;
Q. Door het gebruik van reinigingsmiddelen anders dan
geadviseerd elders in deze handleiding;
IV. Deze garantie dekt geen kosten of uitgaven als gevolg
van incidentele of gevolgschade zoals: kosten berekend
voor het uit het water halen, te water laten, slepen, opslaan;
telefoon- of huurkosten van welke aard dan ook, overlast,
ligplaatskosten, verzekeringsdekking, betalingen voor
leningen, tijdsverlies, verlies van inkomsten en alle andere
soorten incidentele of gevolgschade.
V. De klant moet redelijkerwijs toegang tot het product
geven voor service uit hoofde van de garantie door het
product ter inspectie naar een Talamex dealer te brengen
die gemachtigd is om onderhoud en reparaties uit te voeren
aan het product. Als de koper het product niet naar een
dergelijke dealer kan brengen, dient het bedrijf schriftelijk
op de hoogte te worden gesteld. De koper betaalt alle
vervoerskosten en/of alle andere kosten die bij de service
horen. Voor alle producten of onderdelen die door de koper
ter inspectie of reparatie worden verzonden, moeten de
verzendkosten vooraf worden betaald.
Het digitaal registreren in combinatie met de
aankoopfactuur is het enige geldige registratiebewijs en
moet worden overgelegd op het moment dat service uit
hoofde van de garantie wordt verzocht. Garantieclaims
worden niet aanvaard wanneer boot niet tijdig is
geregistreerd.
VI. Onze verplichting krachtens deze garantie is beperkt tot
het repareren van een defect onderdeel of, naar ons
goeddunken, het terugbetalen van de aankoopprijs of het
vervangen van een of meer onderdelen, nodig om een door
deze garantie gedekt defect als gevolg van materiaal- of
fabricagefouten te verhelpen. Wij behouden ons het recht
voor om het ontwerp van een product te verbeteren zonder
enige verplichting onzerzijds om een eerder gefabriceerd
product aan te passen.
VII. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten. U
heeft wellicht ook andere wettelijke rechten die van land
tot land verschillend zijn.
VIII. Overdracht van garantie: de beperkte garantie is
overdraagbaar aan een volgende koper, maar alleen voor de
rest van het ongebruikte deel van de beperkte garantie. Dit
is niet van toepassing als het schip wordt gebruikt voor
verhuur of commercieel gebruik. Niet verlopen
garantiedekking kan uitsluitend worden overgedragen aan
een volgende koper na juiste registratie van het product.
Registreer de boot digitaal om de garantie over te dragen.

Talamex Schlauchboote –Handbuch
TLM-DE2020-01
Pagina 1 van 18

Talamex Schlauchboote –Handbuch
Pagina 2 van 18
Inhalt
1. Allgemeines.....................................................................................................................................................3
1.1 Einleitung....................................................................................................................................................3
1.2 Auslegungskategorien.................................................................................................................................3
1.3 Nutzlastplakette...........................................................................................................................................4
1.4 Nationale Gesetzgebung .............................................................................................................................4
1.5 Allgemeine Sicherheitsinformationen.........................................................................................................4
2. Beschreibung, Daten und Austattung ...................................................................................................................4
2.1 Technische Daten........................................................................................................................................4
2.2 Bootsmodell................................................................................................................................................5
2.3 Anzahl der zulässingen Personen................................................................................................................5
2.4 Nutzlast.......................................................................................................................................................5
2.5 Außenbordmotor..........................................................................................................................................5
2.6 Technische Daten........................................................................................................................................6
2.7 Zeichnungen................................................................................................................................................7
3. Montage und Demontage......................................................................................................................................8
3.1 Ventile.........................................................................................................................................................8
3.2 Ruderausrüstung..........................................................................................................................................8
3.3 Sitzbrett.......................................................................................................................................................8
3.4 Aufpumpen der Schläuche ..........................................................................................................................8
3.5 Bodenplatte .................................................................................................................................................9
3.6 Aufbau des Aluminium Boden ...................................................................................................................9
3.7 Aufbau Hochdruck-Boden........................................................................................................................10
3.8 Aufbau Lattenboden..................................................................................................................................10
3.9 Lenzventil mit Schieber ............................................................................................................................10
3.10 Lenzventil mit Stopfen (RIB-Modele)......................................................................................................10
3.11 Außenbordmotor........................................................................................................................................11
3.12 Einbau der Konsole (Silverline Modele)...................................................................................................11
3.13 Ablassen der Luft......................................................................................................................................11
3.14 Zusammenfalten des Bootes .....................................................................................................................12
4. Transport ............................................................................................................................................................12
4.1 Boot aus dem Wasser heben .....................................................................................................................12
4.2 Schleppen eines Bootes.............................................................................................................................12
4.3 Boot aus dem Wasser heben mit einem Hebegeschirr ..............................................................................12
5. Hinweise über Sicherheit und Betrieb..................................................................................................................12
5.1 Wichtiger Sicherheitshinweis ...................................................................................................................12
5.2 Prüfliste vor der Inbetriebsnahme................................................................................................................13
5.3 Stabilität und Auftrieb................................................................................................................................13
5.3.1 Verteilung der Personen und des Gepäcks............................................................................................13
5.3.2 Rudern ..................................................................................................................................................13
5.3.3 Betrieb unter Motor ..............................................................................................................................13
5.4 Gefahren....................................................................................................................................................14
5.5 Wiedereinstig ins Boot..............................................................................................................................15
6. Wartung..............................................................................................................................................................15
6.1 Allgemeine Wartung.................................................................................................................................15
6.2 Reparaturen...............................................................................................................................................15
6.3 (Winter-) Lagerung ...................................................................................................................................16
7. Garantie ..............................................................................................................................................................17

Talamex Schlauchboote –Handbuch
Pagina 3 van 18
1. Allgemeines
1.1 Einleitung
Diese Anleitung wurde erstellt, um Ihnen dabei zu
helfen, Ihr Talamex Schlauchboot sicher und
problemlos zu bedienen. Sie enthält Details über das
Talamex Schlauchboot, die mitgelieferte oder
eingebaute Ausrüstung, die Systeme und Informationen
über den Betrieb und die Wartung. Bitte lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig durch und machen Sie sich vor der
Inbetriebnahme mit dem Talamex Schlauchboot
vertraut.
Stellen Sie sicher, dass die wahrscheinlich
anzutreffenden Wind- und Seegangverhältnisse der
Auslegungskategorie Ihres Talamex Schlauch-bootes
entsprechen und dass Sie und Ihre Crew in der Lage
sind, das Boot unter diesen Bedingungen zu
handhaben.
Auch wenn Ihr Talamex Schlauchboot für die
jeweilige Kategorie ausgelegt ist, die Seegang- und
Windverhältnisse für die Auslegungskategorien A, B
und C reichen von schwerem Sturm in der Kategorie
A bis hin zu heftigen Bedingungen für den oberen
Bereich von Kategorie C, mit Gefahren einer
Monsterwelle oder einer starke Böe. Es handelt sich
dabei um gefährliche Bedingungen, die nur eine
kompetente und geschulte Crew, körperlich topfit,
mit einem gut gewarteten Boot zufriedenstellend
bewältigen kann.
Bei dieser Bedienungsanleitung handelt es sich nicht
um eine detaillierte Wartungs- oder Fehler-
behebungs-Anleitung. Bei Schwierigkeiten wenden
Sie sich bitte an Ihren Schlauchboot-Händler. Wenn
ein Wartungshand-buch bereitgestellt wird, sollten
Sie dies für die Wartung des Bootes benutzen. Setzen
Sie nur geschulte und fachkundige Personen für
Wartungs-, Reparatur- oder Modifizierungs-arbeiten
ein. Modifizierungen, die sich auf die Sicherheits-
eigenschaften des Bootes auswirken können, müssen
von fachkundigen Personen bewertet, ausgeführt und
dokumentiert werden.
Warten Sie Ihr Boot immer sorgfältig und
berücksichtigen Sie die Verschlechterung der
Qualität, die im Laufe der Zeit und infolge von
starker oder missbräuchlicher Nutzung des Bootes
auftreten wird.
Jedes Boot kann, unabhängig davon wie robust es ist,
stark beschädigt werden, wenn es unsachgemäß
verwendet wird. Dies entspricht nicht den Regeln für
die Sicherheit beim Bootfahren. Passen Sie die
Geschwindigkeit und die Fahrtrichtung des Bootes
immer an die Seegangverhältnisse an.
Das Boot sollte die übliche Sicherheitsausrüstung
gemäß den Wetterbedingungen an Bord haben (z.B.
Rettungswesten).
In dieser Anleitung werden folgende Sicherheits-
hinweise verwendet, um Sie auf besondere
Sicherheitsinformationen aufmerksam zu machen, die
eingehalten werden müssen.
Vorsicht
VORSICHT –weist auf eine potenzielle Gefahr hin,
die, wenn sie nicht gemieden wird, zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen kann.
Gefahr
GEFAHR - weist auf eine direkte Gefahr hin, die,
wenn sie nicht gemieden wird, zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führt.
Achtung
ACHTUNG - weist auf eine potenzielle Gefahr hin,
die, wenn sie nicht gemieden wird, zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden
führen kann. Dieser Warnhinweis kann auch
verwendet werden, um auf unsichere
Betriebspraktiken hinzuweisen.
DIESE ANLEITUNG BITTE AN EINEM SICHEREN
ORT AUFBEWAHREN UND BEIM VERKAUF DES
BOOTES AN DEN NEUEN EIGENTÜMER
AUSHÄNDIGEN.
Registrieren Sie Ihr Talamex Boot für die Garantie
Online unter:
WWW.TALAMEXINFLATABLES.COM
1.2 Auslegungskategorien
Kategorie C –Küstennahe Gewässer. Ausgelegt für
Fahrten in küstennahen Gewässern, großen Buchten,
Flussmündungen, auf Seen und Flüssen, bei denen
Wetterverhältnisse mit einer Windstärke bis
einschließlich 6 Beaufort und signifikante Wellenhöhen
bis einschließlich 2 m auftreten können.

Talamex Schlauchboote –Handbuch
Pagina 4 van 18
Kategorie D –Geschützte Gewässer. Ausgelegt für
Fahrten, bei denen Wetterverhältnisse mit einer
Windstärke bis zu 4 Beaufort und entsprechende
Wellenhöhen (gelegentlich Wellenhöhen von
maximal 0,3 m Höhe) auftreten können. Solche
Bedingungen können auf geschützten
Binnengewässern und in Küstengewässern bei
schönem Wetter herrschen.
Das von Ihnen erworbene Talamex Schlauchboot ist für
die Verwendung in der Auslegungskategorie C oder D
bestimmt, je nach dem von Ihnen verwendeten Modell,
siehe Tabelle 2.5.1 Technische Daten.
1.3 Nutzlastplakette
Die Nutzlastplakette des Herstellers befindet sich an
der Innenseite des Bootsspiegels.
1.4 Nationale Gesetzgebung
Vor der Inbetriebnahme des Talamex Schlauchbootes
sind die jeweiligen gesetzlichen Bestimmungen bzgl.
Einschränkungen auf den Gewässern einzuholen, auf
denen Sie das Boot betreiben möchten. Hierzu gehören
Einschränkungen bzgl. Allgemeiner Betrieb,
Geschwindigkeit, Verwendung von Außenbord-
motoren, Luftschallpegel, usw.
1.5 Allgemeine Sicherheitsinformationen
Um die Gewässer sicher genießen zu können, sollten
Sie sich mit örtlichen und anderen geltenden
Schifffahrtsregeln und -vorschriften vertraut machen
und die folgenden Vorschläge beachten.
Rettungshilfen verwenden. Für alle Bootsinsassen muss
eine zugelassene Schwimmweste der richtigen Größe
stets an Bord und griffbereit sein (gesetzlich
vorgeschrieben).
Das Boot nicht überlasten. Die meisten Boote sind auf
eine Höchstlast (Gewicht) ausgelegt (siehe
Nutzlastplakette an Ihrem Boot). Im Zweifelsfall den
Vertragshändler befragen.
Sicherheitsprüfungen und vorgeschriebene
Wartungsarbeiten durchführen. Einen regelmäßigen
Wartungsplan einhalten und sicherstellen, dass alle
Reparaturenordnungsgemäß ausgeführt werden.
Kennen und achten Sie alle Schifffahrtsregeln und -
gesetze.
Sicherstellen, dass alle Bootsinsassen ordnungsgemäß
auf einem Sitzplatz sitzen. Insassen dürfen nicht auf
nicht für diesen Zweck vorgesehenen Plätzen sitzen.
Dies umfasst alle Bootsteile wo plötzliche, unerwartete
Beschleunigung, plötzliches Stoppen, unerwarteter
Verlust über die Kontrolle des Bootes oder eine
plötzliche Bewegung des Bootes einen Sturz im Boot
oder über Bord verursachen könnte.
Drogen- oder Alkoholkonsum am Steuer ist gesetzlich
verboten. Alkohol und Drogen beeinträchtigen Ihr
Urteils- und Reaktionsvermögen.
Andere Personen mit der Bootsführung vertraut
machen. Mindestens eine Person an Bord mit den
Grundlagen für den Start und Betrieb des
Außenbordmotors und dem Umgang mit dem Boot
vertraut machen. Dies ist nützlich, falls der Fahrer
betriebsunfähig wird oder über Bord fällt.
Wenn Passagiere ein- oder aussteigen oder sich in der
Nähe des Bootshecks befinden, muss der Motor immer
abgestellt werden. Es reicht nicht aus, den Außenborder
nur in Neutral zu schalten.
Immer achtsam sein. Der Bootsführer ist gesetzlich dafür
verantwortlich, Augen und Ohren offen zu halten, um
mögliche Gefahren rechtzeitig zu erkennen. Der
Bootsführer muss insbesondere nach vorne unbehinderter
Sicht haben. Wenn das Boot mit mehr als
Leerlaufdrehzahl läuft, dürfen keine Passagiere, Ladung
oder Anglersitze die Sicht des Bootsführers blockieren.
Niemals mit dem Boot direkt hinter einem
Wasserskifahrer herfahren, da dieser stürzen könnte.
Auf gefallene Wasserskifahrer achten. Wenn Ihr Boot
zum Wasserskifahren oder für ähnliche Aktivitäten
genutzt wird, muss das Boot so zu gestürzten oder im
Wasser liegenden Personen zurückfahren, dass diese
sich immer auf der Fahrerseite befinden. Der
Bootsführer muss gestürzte Wasserskifahrer stets im
Auge behalten und darf niemals rückwärts zu einer
Person im Wasser fahren.
2. Beschreibung, Daten und Ausstattung
2.1 Technische Daten
Konformitätserklärung: Schlauchboote die kleiner als
2,5m sind fallen nicht unter die Ägide der
Freizeitbootrichtlinie 2013/53/EC und können aus
diesem Grund nicht bzgl. der Übereinstimmung mit
dieser Richtlinie zertifiziert werden. Diese Modelle
wurden jedoch so konstruiert, dass sie alle
Anforderungen in der o. g. Richtlinie sowie die Normen
der Richtlinie ISO 6185 erfüllen.
Other manuals for QLS200
1
This manual suits for next models
45
Table of contents
Languages:
Other TALAMEX Boat manuals
Popular Boat manuals by other brands

PURSUIT
PURSUIT 2870 OFFSHORE owner's manual

Horizon Fitness
Horizon Fitness Bavaria 40 Information & operation manual

Sea Eagle Boats
Sea Eagle Boats 300 Series Instruction & owner's manual

Alpacka Raft
Alpacka Raft GNU owner's manual

Advanced Elements
Advanced Elements AdvancedFrame AE1007-E owner's manual

LDC Racing Saliboats
LDC Racing Saliboats RS 500 owner's manual