Talsa W22 User manual

W22 • W82 • W32
W98 • W114 • W130
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCHNEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
Grinders
Mincers
Hachoirs
Fleischwölfe
Vleesmolens
Tritacarni
Moledoras
Molinos
Picadoras
Image: W114L Image: W98K
Version 4.5 • Revised 01/2020
Your service distributor: ____________________________ Tel: ______________
Machine model: ________________________ Serial No.: __________________
OPERATING INSTRUCTIONS AND EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Before operating the unit read this manual thoroughly.
This manual should be retained for future reference.
MODE D’EMPLOI ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Avant la mise en service de cette unité, prière de lire attentivement cette
notice d’utilisation que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
BETRIEBSANLEITUNG UND EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung
gründlich durch und bewahren Sie sie für später auf.
GEBRUIKSAANWIJZING EN EU VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Alvorens dit toestel in werking te stellen lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Bewaar deze handleiding als naslagwerk.
MANUALE DI ISTRUZIONI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Prima di utilizzare la unità leggere attentamente questo
manuale e conservarlo per future informazioni.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Antes de utilizar la unidad lea este manual detenidamente
y consérvelo para futuras consultas.
S
T
R
A
O
R
N
T
G
X
E

I
W22 • W82 • W32 • W98 •W114 •W130
-ORIGINAL -
Labeled Diagrams .............................................................................................................................II
Spare Parts List ................................................................................................................................IV
Main Components .........................................................................................................................VII
Electric Schemas ..........................................................................................................................VIII
Drawings ..............................................................................................................................................IX
EU-Declaration of Conformity (CE)........................................................................................XII
Installation and Operating Manual................................................... EN 17
Please read and comply with this original manual prior to the initial operation of your machine and store it for
later use or subsequent owners.
Notice d’Installation et d’Utilisation.................................................. FR 17
Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu’elle requiert
et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Installations- und Betriebsanleitung................................................. DE 17
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes bitte diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie
danach und bewahren sie für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Handleiding voor Installatie en Gebruik............................................ NL 17
Lees deze originele gebruiksaanwijzing door voordat u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt, handel
ernaar en bewaar het voor later gebruik of voor volgende eigenaars.
Manuale di installazione e uso ......................................................... IT 17
Prima del primo utilizzo della macchina, leggere questo manuale originale, agire secondo le sue indicazioni e
conservarlo per un uso successivo o per un altro proprietario successivo.
Manual de Instalación y Utilización.................................................. ES 17
Antes del primer uso de su máquina, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo
para un uso posterior o para otro propietario posterior.

II

III

IV

V

VI

VII

VIII

IX

X

XI

XII
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer:
TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), Spain
hereby certifies that the following described machine in its conception, construction and form put by him into circulation is in accordance with the
directives of the European Community regarding health and safety requirements. This declaration is no longer valid if the machine is modified without
the manufacturers consent.
Generic Denomination: Electric grinder
Function: meat mincing machine
Type/Model: W22, W82, W32, W98, W114, W130
Serial number: please refer to specification plate on the machine
Applicable Directives of the European Union:
•Machine Directive 2006/42/EC.
•Regulation 1935/2004/EC on materials and articles intended to come into contact with food.
•Low Voltage Directive 2014/35/EU.
•Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU.
Applicable Harmonised Standards:
•EN 1672-2:2005+A1:2009: Food processing machinery - Basic concepts - Part 2: Hygiene requirements.
•EN 60204-1:2006: Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part 1: General requirements.
•EN ISO 12100:2010: Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction.
•EN 61000-6-2:2005: Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-2: Generic standards - Immunity for industrial environments.
•EN 61000-6-4:2007+A1:2011: Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-4: Generic standards-Emission standard for industrial environments.
•EN 12331:2015: Food processing machinery - Mincing machines - Safety and hygiene requirements.
Authorized person for the technical documentation:
•Pablo Escribano, TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), Spain.
Valencia, 1st July 2019
Joseph Belloch
Director Health & Safety
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Le fabricant :
TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), Espagne
déclare par la présente et sous son entière responsabilité que les machines indiquées à continuation, sont conformes dans leur conception, leur type
de construction et dans leur version de commercialisation, aux directives Européennes applicables en matière de sécurité et d’hygiène. Cette
déclaration perdra sa validité si le produit est soumis à des modifications non-autorisées par le fabricant.
Dénomination générique : Hachoir électrique
Fonction : machine pour hacher la viande
Type/modèle : W22, W82, W32, W98, W114, W130
Numéro de série : voir plaque de caractéristiques sur l’appareil
Directives Communautaires applicables :
•Directive de Machine 2006/42/CE.
•Règlement 1935/2004/CE concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires.
•Directive de Basse Tension 2014/35/UE.
•Directive de Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE.
Normes Harmonisée applicables :
•EN 1672-2:2005+A1:2009 : Machines pour les produits alimentaires - Notions fondamentales - Partie 2: Prescriptions relatives à l'hygiène.
•EN 60204-1:2006 : Sécurité des machines - Équipement électrique des machines - Partie 1 : Règles générales.
•EN ISO 12100:2010 : Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation du risque et réduction du risque.
•EN 61000-6-2:2005 : Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-2 : Normes génériques - Immunité pour les environnements industriels.
•EN 61000-6-4:2007+A1:2011 : Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie 6-4: Normes génériques - Norme sur l'émission pour les
environnements industriels.
•EN 12331:2015 : Machines pour les produits alimentaires - Hachoirs - Prescriptions relatives à la sécurité et à l'hygiène.
Responsable de la documentation technique :
•Pablo Escribano, TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), Espagne.
Valencia, 1er juillet 2019
Joseph Belloch
Responsable Sécurité Talsa

XIII
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller:
TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), Spanien
erklärt hiermit, dass die nachstehend bezeichnete Maschine in ihrer Konzeption und Bauart, sowie in der von ihm in Verkehr gebrachten Ausführung,
den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Europäischen Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit dem Hersteller
abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Allgemeine Bezeichnung: Elektrischer Fleischwolf
Funktion: Maschine zum Zerkleinern von Fleischereierzeugnissen
Typ/Modell: W22, W82, W32, W98, W114, W130
Seriennummer: siehe Typenschild auf der Maschine
Angewandte Richtlinien/Bestimmungen der Europäischen Union:
•Maschinen Richtlinie 2006/42/EG.
•Verordnung 1935/2004/EG über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
•Niederspannungsrichtlinie Richtlinie 2014/35/EU.
•EMV Richtlinie 2014/30/EU.
Angewandte harmonisierte Normen:
•EN 1672-2:2005+A1:2009: Nahrungsmittelmaschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Teil 2: Hygieneanforderungen.
•EN 60204-1:2006: Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen.
•EN ISO 12100:2010: Sicherheit von Maschinen - Allgemeine Gestaltungsleitsätze Risikobeurteilung und Risikominderung.
•EN 61000-6-2:2006: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-2: Fachgrundnormen - Störfestigkeit für Industriebereiche.
•EN 61000-6-4:2007+A1:2011: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 6-4: Fachgrundnormen - Störaussendung für Industriebereiche.
•EN 12331:2015: Nahrungsmittelmaschinen - Wölfe - Sicherheits- und Hygieneanforderungen.
Bevollmächtigter für die Technische Dokumentation:
•Pablo Escribano, TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), Spanien.
Valencia, 1. Juli 2019
Josef Belloch
Bereichsleiter Sicherheit
EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
De fabrikant:
TALSABELL S.A.U., Poligono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), Spanje
verklaart hierbij dat de hieronder beschreven machines in hun design, bouw en gecommercialiseerde versie, voldoen aan de Europese richtlijnen
betreffende veiligheid en hygiëne. Deze verklaring is niet meer geldig wanneer de machines zijn gemodificeerd zonder toestemming van de
fabrikant.
Algemene benaming: Elektrische Vleesmolen
Functie: machine voor het mengen van vlees
Type/Model: W22, W82, W32, W98, W114, W130
Serienummer: zie het kentekenplaatje op de machine
Toegepaste richtlijnen van de Europese Unie:
•Richtlijn van de machines van de Europese Unie 2006/42/EC.
•Verordening 1935/2004/EG van inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in contact te komen.
•Richtlijn over laagspanning van de Europese Unie 2014/35/EU.
•Richtlijn over elektromagnetische compatibiliteit van de Europese Unie 2014/30/EU.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
•EN 1672-2:2005+A1:2009: Machines voor voedselbereiding. Algemene Basisregels –Deel 2: Hygiëne-eisen.
•EN 60204-1:2006: Veiligheid van machines - Elektrische uitrusting van machines - Deel 1: algemene eisen.
•EN ISO 12100:2010: Veiligheid van machines –Algemene ontwerpbeginselen –Risicobeoordeling en risicoreductie.
•EN 61000-6-2:2005: Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - Deel 6-2: Algemene normen - Immuniteit voor industriële omgevingen.
•EN 61000-6-4:2007+A1:2011: Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) - Deel 6-4: Algemene normen –Emissienorm industriële omgevingen.
•EN 12331:2015: Food processing machinery - Mincing machines - Safety and hygiene requirements.
Geautoriseerd persoon voor de technische documentatie:
•Pablo Escribano, TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), Spanje.
Valencia, 1 juli 2019
Jose Belloch
Directeur Veiligheid

XIV
DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ
Il Fabbricante:
TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), Spagna
dichiara a titolo sotto indicato e sotto la propria responsabilità che le macchine ivi indicate adempiono, in quanto a progettazione, tipo di fabbricazione
e versione commercializzata, alle Direttive Europee applicabili in materia di sicurezza ed igiene sul lavoro. La presente dichiarazione perde la sua
validità qualora il prodotto fosse sottomesso a modifiche non autorizzate dal fabbricante.
Denominazione generica: Tritacarne elettrico
Funzione: macchina tritacare carni
Tipo/modello: W22, W82, W32, W98, W114, W130
Numero di serie: vedi targhetta delle specifiche nella sezione
Direttive Comunitarie applicabili:
•Direttiva Macchine 2006/42/CE.
•Regolamento 1935/2004/CE riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari.
•Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE.
•Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE.
Norme Armonizzate applicabili:
•EN 1672-2:2005+A1:2009: Macchine per l’industria alimentare. Concetti di base. Parte 2: requisiti igienico sanitari.
•EN 60204-1:2006: Sicurezza dei macchinari. Impianto elettrico delle macchine. Parte 1: requisiti generali.
•EN ISO 12100:2010: Sicurezza dei macchinari. Principi generali di progettazione. Valutazione e riduzione dei rischi generati.
•EN 61000-6-2:2005: Compatibilità elettromagnetica (CEM). Parte 6-2: norme generiche. Immunità per gli ambienti industriali.
•EN 61000-6-4:2007+A1:2011: Compatibilità elettromagnetica (CEM). Parte 6-4: norme generiche. Norma sull’emissione in ambienti industriali.
•EN 12331:2015: Macchine per l’industria alimentare. Tritacarne. Requisiti di sicurezza ed igiene.
Responsabile documentazione tecnica:
•Pablo Escribano, TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), Spagna.
Valencia, 1º luglio 2019
Jose Belloch
Responsabile Talsa per la Sicurezza
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Como fabricante:
TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), España
declara por la presente y bajo su exclusiva responsabilidad que las máquinas indicadas a continuación, cumplen por su diseño, tipo de construcción
y en la versión comercializada, con las Directivas Europeas aplicables en materia de seguridad e higiene. Esta declaración perderá su validez si el
producto se somete a modificaciones no autorizadas por el fabricante.
Denominación genérica: Picadora de carne eléctrica
Función: máquina para picar carne
Tipo/modelo: W22, W82, W32, W98, W114, W130
Nº de serie: véase placa de características en el aparato
Directivas Comunitarias aplicables:
•Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
•Reglamento 1935/2004/CE sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos.
•Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE.
•Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE.
Normas Armonizadas aplicadas:
•EN 1672-2:2005+A1:2009: Maquinaria para procesado de alimentos. Conceptos básicos. Parte 2: Requisitos de higiene.
•EN 60204-1:2006: Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales.
•EN ISO 12100:2010: Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo y reducción del riesgo.
•EN 61000-6-2:2005: Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-2: Normas genéricas. Inmunidad en entornos industriales.
•EN 61000-6-4:2007+A1:2011: Compatibilidad Electromagnética (CEM). Parte 6-4: Normas genéricas. Norma de emisión entornos industriales.
•EN 12331:2015: Maquinaria para el procesado de alimentos. Picadoras de carne. Requisitos de seguridad e higiene.
Persona responsable para la documentación técnica:
•Pablo Escribano, TALSABELL S.A.U., Polígono Industrial V. Salud, 8, E-46950 Xirivella (Valencia), España.
Valencia, 1 de julio de 2019
José Belloch
Responsable de Seguridad Talsa

XV
www.lumbeck-wolter.de
L&W HARD STEEL MINCING PARTS MAINTENANCE NOTICE
The L&W plates and knives installed on Talsa industrial mincers/grinders and other professional
machines, are made of high strength and durability steel but are not made of stainless steel that is
weaker, loose the edges and wear, slightly contaminating food with its small particles.
Therefore, it is important that at the end of using the mincer/grinder, clean plates and knives
without bleach and finally moisten lightly with food oil to preserve them in perfect condition and
without rust particles.
Anyway, stainless steel plates are also available from L&W local agents or head office Germany.
AVIS DE MAINTENANCE DES COMPOSANTS DE COUPE L&W ACIER
Les plaques et les couteaux L&W installés sur les hachoirs industriels Talsa et autres de qualité
professionnelle, sont faits d’acier haute résistance et haute durabilité ; mais ils ne sont pas d’acier
inoxydable qui s’use plus vite et qui est plus fragile, de plus les petites particules d’acier inoxydable
contaminent légèrement les aliments.
Par conséquent, il est important qu'après chaque utilisation du hachoir, que vous nettoyiez les
plaques et les couteaux sans eau de javel et que vous les humidifiiez légèrement avec de l’huile
comestible afin de les conserver dans les meilleures conditions et sans particules d’oxydation.
De toute façon, les plaques en acier inoxydable sont aussi disponibles chez les agents L&W ou usine
Allemagne.
AVISO DE MANTENIMIENTO DE COMPONENTES CORTE L&W ACERO
Las placas y cuchillas L&W que montan las picadoras/molinos industriales Talsa y otras de calidad
profesional, son de acero de alta resistencia y duración, pero no de acero inoxidable que es más
débil, pierde el filo y se desgasta, contaminando el alimento con sus pequeñas partículas.
Por ello, es importante que, al acabar de utilizar la picadora, limpie las placas y cuchillas sin lejía y
finalmente humedézcalas ligeramente con aceite comestible para que se conserven en perfectas
condiciones y sin partículas de oxidación.
De todas formas, placas de acero inoxidable pueden ser adquiridas directamente a los agentes L&W
o a su central.

XVI
www.lumbeck-wolter.de
HINWEIS WARTUNG L&W SCHNEIDTEILE SPEZIAL STAHL
Talsa Fleischwölfe werden serienmäßig mit Messern und Scheiben aus Spezialstahl von höchster
Festigkeit und Haltbarkeit der Marke Lumbeck&Wolter ausgerüstet. Dieses Material zeichnet sich
durch deutlich geringeren Verschleiß aus, welcher die Standzeit der Messer und Scheiben verlängert
und eine Kontamination des Fleisches durch Abrieb von Metallpartikeln wie bei weicheren
Edelstahllegierungen verhindert.
Daher ist es wichtig, dass Sie am Ende der Verwendung des Fleischwolfs die Scheiben und Messer
ohne Bleichmittel reinigen und schließlich leicht mit Speiseöl befeuchten, um diese in
einwandfreiem Zustand und ohne Rostpartikel zu erhalten.
Weitere Messer und Scheiben, in verschiedenen Größen und Materialien, sind bei Lumbeck&Wolter
oder deren lokaler Vertretung erhältlich.
L&W HARD STALEN ONDERDELEN ONDERHOUD LET OP MINCING
De L&W platen en messen geïnstalleerd op de Talsa vleesmolens en andere professionele machines
zijn gemaakt van hoogwaardig en duurzaam staal, maar zijn niet van roestvrijstaal, dat zwakker is,
de kanten verliest en aan slijtage onderhevig is en de massa licht verontreinigt.
Daarom is het van belang dat u aan het einde van het gebruik van de vleesmolen de platen en
messen zonder bleekmiddel reinigt en tenslotte licht bevochtigt met voedingsolie zodat deze in een
perfecte conditie zonder roestdeeltjes behouden blijven.
Hoe dan ook, roestvrijstalen platen kunnen direct bij lokale L&W agenten of bij het hoofdkantoor in
Duitsland gekocht worden.
L&W DELL'ACCIAIO DURO PARTI DI MANUTENZIONE AVVISO MINCING
Le piastre e coltelli L&W installati sul tritacarne industriali Talsa e altre, sono realizzati in acciaio ad
alta resistenza e durevolezza, ma non sono fatti di acciaio inossidabile che è più debole, perde il
bordo e s'usura, scarsamente contaminazione degli alimenti.
Pertanto, è importante che alla fine di utilizzare tritacarne, puliti le piastre e coltelli senza
candeggina e, infine, inumidire leggermente con olio cibo per garantirne la conservazione in
perfette condizioni e senza particelle di ruggine.
In ogni caso, piastre in acciaio inox sono disponibile da L&W agenti locali o la sede in Germania.

MINCERS / GRINDERS
MANUAL
EN-17
ENGLISH
Talsabell S.A.U.
www.talsanet.com
EORI: ESA46428025
TALSA Products are designed and
manufactured to the highest
European standards. Proper
installation, operation and
maintenance are essential for best
performance and years of trouble-
free use.
This manual should be retained for
future reference. Read,
understand and follow the
instructions and warnings
contained in this manual.
The carrier is solely responsible
for damage caused during
transport. Carefully inspect the
condition of the container upon
arrival. If you discover damage, or
suspect concealed damage, note
this on the delivery receipt and
immediately notify the carrier.
The information contained in this
document is known to be current
and accurate at the time of
printing. TALSA is not responsible
for inaccuracies contained herein
attributable to printing or
transcription errors.
In line with our policy of continually
improving our products, TALSA
reserves the right to change
materials and specifications
without notice.
INSTALLATION AND USE MANUAL FOR
MINCERS / GRINDERS
Table of Contents
Illustrations
Labeled Diagram
Spare Parts List
Main Components
Drawings
Electrical Diagrams
1. For Your Safety
1.1 Important Warnings!
1.2 Operating Hazards!
1.3 Electrical Hazards!
1.4 Tips & Useful Information
2. Description, Features & Use
3. Technical Specifications
4. Storage, Transport & Delivery
5. Installation
6. Changing the Voltage
7. Operating Instructions
8. Mincing / Grinding Systems
8.1 Recommendations Concerning Plates and Knives
8.2 Dismantling/Assembling the Cutting Set and Worm
9. Cleaning
9.1 General Cleaning Recommendations
9.2 Recommended Cleaning Intervals
9.3 Stainless Steel Care
10. Maintenance
10.1 Knife Maintenance
11. Troubleshooting Guide

MINCERS / GRINDERS
MANUAL
EN-18
1.
FOR YOUR SAFETY
Failure to heed the following clauses will limit the liability of TALSA and its representatives!
Since the WARNINGS, CAUTIONS and INSTRUCTIONS in this manual cannot address all possible conditions and situations
that may arise, the operator MUST ALWAYS exercise common sense and due caution when using this machine!
1.1
Important Warnings!
Very Important! CE SAFETY STANDARDS PROHIBIT THE USE OF THIS MINCER/GRINDER IN ALL
EUROPEAN COUNTRIES SUBJECT TO CE-EN STANDARDS IF THE MACHINE IS NOT EQUIPPED WITH A
SAFETY FRONT GUARD WHEN THE LAST PLATE HAS HOLES EXCEEDING 8MM IN DIAMETER.
BEFORE OPERATING THE UNIT, PLEASE THOROUGHLY READ AND FULLY UNDERSTAND THIS MANUAL. IT
SHOULD BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE BY ALL USERS AND MAINTENANCE PERSONNEL.
DO NOT OPERATE OR PERFORM MAINTENANCE ON THE MACHINE WITHOUT FIRST HAVING RECEIVED
INSTRUCTIONS ABOUT ITS USE, MAINTENANCE AND SAFEGUARDS FROM AN EXPERIENCED OPERATOR.
THIS MACHINE HAS MOVING PARTS AND USES VOLTAGES THAT ARE POTENTIALLY HAZARDOUS. FAILURE
TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL COULD RESULT IN SEVERE, POSSIBLY LIFE-
THREATENING, PERSONAL INJURY.
THIS MACHINE HAS BEEN DESIGNED EXCLUSIVELY FOR MEAT PROCESSING; ANY USE OTHER THAN MEAT
PROCESSING IS NOT IN ACCORDANCE WITH THE MACHINE’S INTENDED APPLICATION, IS STRICTLY
PROHIBITED AND SHALL VOID TALSA’S WARRANTY. TALSA ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR ANY
DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM IMPROPER USE OF THIS MACHINE.
THIS MACHINE’S INSTALLATION MUST BE IN ACCORDANCE WITH THE MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS
AND CONFORM TO ALL APPLICABLE SAFETY AND HYGIENE STANDARDS AND CODES. COMPLIANCE WITH
SAID STANDARDS AND CODES IS THE SOLE RESPONSIBILITY OF THE OWNER AND INSTALLER.
DO NOT ALTER OR MODIFY THE MACHINE’S ORIGINAL DESIGN IN ANY WAY. DOING SO WILL VOID TALSA’S
WARRANTY AND MAY RESULT IN PERSONAL INJURY OR DAMAGE TO THE MACHINE.
DO NOT open the machine or tamper with its internal parts; none of the internal components requires
adjustment or maintenance by the user.
DO NOT tamper with the machine’s mechanical or electrical safeguards.
NEVER attempt to repair the machine on your own. Should the machine require service, contact the authorized
dealer from whom you purchased the machine.
Use ONLY genuine TALSA parts and accessories and have them installed only by a qualified technician. Use of
unapproved parts and accessories voids TALSA’s warranty and may result in personal injury or damage to the
machine.
1.2
Operating Hazards!
CAREFULLY READ AND FULLY UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THE MACHINE.
DO NOT use the machine without wearing the protective gear required by law. While operating the machine,
NEVER wear loose clothing or jewelry that could become caught in moving parts.
Keep your work area well lit and free of obstacles.
ALWAYS keep hands safely away from the machine’s moving parts.
NEVER feed meat by hand; ALWAYS use the feed stomper. NEVER insert fingers into any machine opening.
DO NOT leave the machine unattended while it is powered on or in operation.
Keep children and bystanders safely away from the machine.
ALWAYS unplug the machine from the electrical outlet when it is not in use.
Should the machine malfunction, turn it off immediately and notify the appropriate personnel.
1.3
Electrical Hazards!
DO NOT TAMPER WITH THE MACHINE’S ELECTRIC SYSTEM. THIS MACHINE SHOULD ONLY BE INSTALLED
BY A QUALIFIED ELECTRICIAN AND IN COMPLIANCE WITH ALL APPLICABLE ELECTRICAL STANDARDS
AND CODES.
Before operating the machine, make sure that all phases are connected properly and that the machine is
properly grounded and/or connected to a circuit leakage breaker and thermal switch. Failure to do so could
result in electric shock!
DO NOT tamper with the machine’s electrical wiring or components after it has been installed.
ONLY a qualified electrician may perform modifications to the electrical configuration of the machine.
DO NOT pull on the power cord to disconnect the plug from the electrical outlet; always pull on the plug.

MINCERS / GRINDERS
MANUAL
EN-19
DO NOT operate the machine with a damaged power cord or damaged plug. To avoid damaging the power
cord and possible injury, keep it away from areas where it may be stepped on or tripped over.
ALWAYS disconnect the machine from the electrical outlet before proceeding with cleaning, maintenance, or
repairs.
1.4
Tips and Useful Information
MAKE SURE the safety tags and stickers remain firmly affixed to the machine and that they are legible. Be
careful that they do not become blurred or damaged while cleaning the machine. If the tags and stickers become
damaged or are lost, request replacements from your authorized dealer.
Should you have questions not addressed by this manual or require additional instruction manuals, please
contact your dealer.
2.
DESCRIPTION, FEATURES and USE
Thank you for the confidence you’ve demonstrated in TALSA by purchasing one of our mincers/grinders. You won’t be disappointed.
The machine you have acquired is the culmination of TALSA’s decades of experience manufacturing food processing equipment. We
design all our machines to include advanced technologies and features; we construct them of the best quality components and
materials; we assemble them with meticulous attention to subject them to strict quality controls.
Talsa mincers/grinders:
✓Meet the strictest European safety and hygiene
standards.
✓Have been designed to grind meat quickly and
carefully. The meat should be boned and precut
before being fed into the machine; NEVER use
frozen meats.
✓are available with four cutting systems (see fig.
1):
▪Enterprise System 22/32: 1 plate + 1 single-
cutting knife (square bushing).
▪Unger-2 System: 1 plate and 1 single-cutting
knife.
▪Unger-3 System: 2 plates and 1 double-
cutting knife.
▪Unger-5 System: 3 plates and 2 double-
cutting knives.
✓Equipped with the single-cutting
Enterprise/Unger-2 systems are perfect for the
elaboration of fresh ground meat.
✓With the double cutting Unger-3 or quadruple
cutting Unger-5 systems are ideal for the
preparation of chilled (but NEVER frozen) meat
products that require a finer cut or texture.
✓Can be ordered either as semi-industrial table
models (K models) or a free-standing cabinet
models (L models).
✓Are supported by four anti-vibration legs that
facilitate both cleaning and transportation.
✓Are constructed entirely of stainless steel.
✓Feature a modern, functional design that greatly
facilitates cleaning by eliminating hard-to-reach
corners.
✓Allow for the complete dismantling of the cutting
set to ensure thorough cleaning.
✓Have an external throat that is easy to
dismantle.
✓Are powered on and off by means of a safety
switch. This prevents the machine from starting
up inadvertently after a power failure.
✓Have a sealed lower chassis to prevent the entry
of water or debris.
✓Have motors equipped with thermal protection.
✓Incorporate a single stage reducer with metallic
gears in oil bath.
✓Feature large capacity feed pans equipped with
a guard to protect hands when feeding meat into
the machine.
✓Feature high quality knives and plates normed
to Unger (DIN 9805) or Enterprise standards,
manufactured by Lumbeck & Wolter (Germany).
✓Are capable of high production rates (up to 1700
kg/hour) depending on the diameter of the throat
and plates, wattage, cutting system employed
and the size and temperature of the meat
chunks to be ground.
Power switch.
Single stage reducer.
External throat.
Feed pan’s protective
guard.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages: