TAS 56TN User manual

OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE DELL’UTENTE
BENUTZERHANDBUCH
HANDLEIDING
MANUAL DO UTILIZADOR
Model #s: 56TN/57TN/301005N
301051N/301004N
301004N
301005N
56TN
57TN
301051N
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 1 12/3/2007 11:10:59 AM

2
301004N
301005N
H
I
J
K
L
G
F
D
C
B
A
M
N
O
P
R
Q
56TN
57TN
301051N
H
I
J
K
L
G
E
D
C
B
A
M
N
O
P
R
Q
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 2 12/3/2007 11:11:01 AM

3
A. Micro Altitude
Adjustment Knob
B. Altitude Knob
C. Focus knob
D. Focus Tube
E. Diagonal Mirror
F. Zoom Ring
G. Eyepiece
H. Finderscope Bracket
I. Finderscope
J. Telescope Tube
K. Sunshade
L. Objective Lens
M. Scope Mount
N. Azimuth Adjustment Knob
O. Tripod Legs
P. Leg Clamp
Q. Rubber Tipped Feet
R. Accessory Tray
A. Micro-hoogteregelaar
B. Hoogteregelaar
C. Scherpteregelaar
D. Scherpstellingbuis
E. Diagonaalspiegel
F. Zoomring
G. Oogstuk
H. Klem van de zoeklens
I. Zoeklens
J. Telescoopbuis
K. Zonneklep
L. Objectieve lens
M. vizierhouder
N. Azimuth-regelaar
O. Driepoot
P. Pootklem
Q. Voetstukken met Rubberen
Dopjes
R. Bakje voor Accessoires
A. Micro Botão Rotativo
de Ajuste da Altitude
B. Botão Rotativo
da Altitude
C. Botão Rotativo
de Focagem
D. Tubo de Focagem
E. Espelho Diagonal
F. Anel do Zoom Ocular
G. Suporte do Dispositivo
Finderscope
H. Dispositivo
I. Finderscope
J. Tubo do Telescópio
K. Pára-sol
L. Lente da Objectiva
M. Suporte da Mira
N. Botão Rotativo de Ajuste
do Azimute
O. Pernas do Tripé
P. Abraçadeira da Perna
Q. Pés com Extremidades em
Borracha
R. Tabuleiro de Acessórios
A. Micro-bouton de Réglage
de L'altitude
B. Bouton pour L'altitude
C. Bouton de Focalisation
D. Tube de Focalisation
E. Miroir Diagonal
F. Anneau Zoom
G. Oculaire
H. Support Viseur
I. Viseur
J. Tube du Télescope
K. Pare-soleil
L. Lentille Téléobjectif
M. Monture du Télescope
N. Bouton de Réglage pour
L'azimut
O. Pieds du Trépied
P. Serrage du Pied
Q. Pied Avec Base en
Caoutchouc
R. Plateau Pour
Accessoires
A. Botón de Ajuste Micro
Altitud
B. Botón de Altura
C. Botón de Enfoque
D. Tubo de Enfoque
E. Espejo Diagonal
F. Anillo de Zoom
G. Mirilla
H. Abrazadera del Telescopio
Buscador
I. Telescopio Buscador
J. Tubo Telescópico
K. Protección Contra
el Sol
L. Lentilla de Objetivo
M. Base del Telescopio
N. Botón de Ajuste Acimut
O. Patas Trípode
P. Abrazadera de la Pata
Q. Pies Recubiertos de Goma
R. Bandeja de Accesorios
A. Manopola di Regola-zione
Micro Altitudine
B. Manopola Altitudine
C. Manopola Fuoco
D. Tubo di Messa a Fuoco
E. Diagonale a Specchio
F. Anello Zoom
G. Oculare
H. Sostegno Cercatore
I. Cercatore
J. Tubo Telescopio
K. Schermo Sole
L. Lenti Obiettivo
M. Montatura Scopio
N. Manopola Regolazione azi-
mutale
O. Gambe Treppiedi
P. Reggi Gambe
Treppiedi
Q. Piedi gommati
R. Scatola Porta
Accessori
A. Mikroknopf zur
Höheneinstellung
B. Höhenknopf
C. Fokussierknopf
D. Fokussiertubus
E. Diagonalspiegel
F. Zoomring
G. Okular
H. Sucherklammer
I. Sucher
J. Teleskoptubus
K. Sonnenblende
L. Objektivlinse
M. Fernrohrbefestigung
N. Azimuteinstellknopf
O. Stativbeine
P. Beinklammer
Q. Füße Mit Gummiüberzug
R. Zubehörtablett
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 3 12/3/2007 11:11:02 AM

4
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 8
b
a
c
d
f
Fig. 6
k
n
Fig. 7
o
g
h
i
j
e
Fig. 1
Fig. 5
k
m
l
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 4 12/3/2007 11:11:05 AM

5
INSTRUCTIONS FOR TELESCOPE MODELS
56TN / 57TN / 301004N / 301005N / 301051N
1. Remove tripod (O) from the box.
2. Stand tripod and spread legs. Loosen adjusting locks on each leg. Grab mount and lift. Extend the tripod legs to
the desired height (at equal lengths) and tighten each leg's adjusting locks to hold it in position (Fig. 1).
3. Using the accessory tray set screw, attach the accessory tray (R) to its mount or housing.
NOTE
:
NOTE:NOTE
The guides for the correct setting are in the bottom of the tray. Make sure the flanges stay within the guides for
proper mounting.
4. Remove telescope main body (J) from the box. Unscrew mounting bolt (B) from telescope base. Place telescope
body onto tripod mount (M). Insert bolt through tripod mount (Fig. 2c) and tighten securely.
5. Remove the finderscope (I) from the box. Place the finderscope in the finderscope bracket and secure with three
finderscope bracket set screws (Fig. 2a).
6. Insert diagonal (E) into the focus tube (Fig. 6n). Secure by tightening small retaining screw.
7. Use the micro-altitude adjusting knob (Fig. 4i) and the azimuth adjusting knob (Fig. 4j) in the tripod mount to
move the telescope as desired.
NOTE
:
NOTE:NOTE
Diagonal is only to be used in combination with the eyepieces (oculars).
: Diagonal is only to be used in combination with the eyepieces (oculars).:
Never use the diagonal and Barlow at the same time.
8. Insert eyepiece (Fig. 6k) into diagonal (Fig. 6n). Secure by tightening small retaining screw.
NOTE
:
NOTE:NOTE
In all astronomical telescopes, the image appears upside down. With the use of the diagonal the image appears
: In all astronomical telescopes, the image appears upside down. With the use of the diagonal the image appears :
erect but with a left to right inversion (mirror like). To use the
telescope for terrestrial view and to correct the mirrored image, remove the diagonal and replace with the erecting eyepiece.
9. To use the Barlow, insert Barlow into the focus tube. Secure by tightening small retaining screw. Insert eyepiece
into open end of Barlow and secure (Fig. 5l). The telescope is now fully assembled and ready for use.
10.
Models 56TN, 57TN and 301051N: for terrestrial viewing - 35X
a. Remove the diagonal mirror/eyepiece assembly.
b. Insert the erecting eyepiece and tighten the ocular screw (Fig. 7o). You will now
see an erected image.
c. The 35X erecting eyepiece is also a 14 power microscope when the objective end (the end
inserted into the focusing tube for terrestrial viewing) is placed flat on an object and viewed
through the eyepiece (Fig. 8). Gently push/pull the eye piece to focus. Before re-using for
terrestrial viewing, fully push the eyepiece in.
CAUTION: Viewing the sun can cause permanent eye damage. Do not view the sun
with this product or even with the naked eye.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
Objective
Diameter:
50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96")
Focal Length: 600mm 630mm 600mm 600mm 600mm
Eye Lenses: H6mm/H12.5mm 12.5mm 10-30 Zoom 8-24 Zoom 12.5mm
Barlow: 2X 3X N/A N/A 2X
Erecting
Eyepiece:
35X 35X
N/A
N/A 35X
N/A N/A 35X
N/A
Maximum
Magnification: 200X 150X 60X 75X 100X
Accessories: Diag. mirror, Diag. mirror, Diag. mirror, Diag. mirror, Diag. mirror,
2X Finderscope
2X Finderscope 2X Finderscope
2X Finderscope
2X Finderscope
EYE LENS CHART & THEORETICAL POWER LIMITS
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
12.5mm Eye Lens Power:
50X 50X N/A N/A 50X
12.5mm with 3X Barlow: 150X 150X N/A N/A 50X
18mm Eye Lens Power:
18mm Eye Lens Power:
35X 35X N/A N/A 35X
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 5 12/3/2007 11:11:11 AM

INSTRUCTIONS POUR LES TELESCOPES MODELES
56TN / 57TN / 301004N / 301005N / 301051N
1. Sortez le trépied (O) de la boîte.
2. Posez le trépied par terre et étendez les pieds. Desserrez les verrous de réglage de chaque pied. Montez la monture.
Etendez les pieds du trépied afin d'obtenir la hauteur souhaitée (à des longueurs égales) et serrez le verrou de réglage
de chaque pied afin de les maintenir en place (Fig. 1).
3. Utilisez la vis du plateau pour accessoires pour installer le plateau pour accessoires (R) à la
monture ou à l'habitacle.
NOTE
: Les glissières permettant le montage correct se situent au bas du plateau. Veillez à ce que les collerettes se trouvent
NOTE: Les glissières permettant le montage correct se situent au bas du plateau. Veillez à ce que les collerettes se trouvent NOTE
à l'intérieur des glissières.
4. Sortez le corps du télescope (J) de la boîte. Desserrez le boulon de montage (B) de la base du télescope. Placez le
corps du télescope sur la monture du trépied (M). Insérez le boulon à travers la monture du trépied (Fig. 2c) et
serrez bien.
5. Sortez le viseur (I) de la boîte. Placez le viseur dans le support pour viseur et serrez les trois vis pour le support du
viseur (Fig. 2a).
6. Introduisez le miroir diagonal dans le tube de focalisation (Fig. 6n). Serrez bien la petite vis.
7. Utilisez le bouton de réglage pour l'altitude (Fig. 4i) et le bouton de réglage pour l'azimut (Fig. 4j) dans la monture
du trépied pour déplacer le télescope selon vos souhaits.
NOTE
: Le miroir diagonal n'est utilisé qu'en combinaison avec les oculaires. Ne l'utilisez jamais en combinaison avec un
NOTE: Le miroir diagonal n'est utilisé qu'en combinaison avec les oculaires. Ne l'utilisez jamais en combinaison avec un NOTE
oculaire Barlow.
8. Introduisez l'oculaire (Fig. 6k) dans le miroir diagonal (Fig. 6n). Serrez à l'aide des petites vis.
NOTE
: Tous les télescopes astronomiques rendent une image inversée. Le miroir diagonal rétablit cette inversion verticale
NOTE: Tous les télescopes astronomiques rendent une image inversée. Le miroir diagonal rétablit cette inversion verticale NOTE
mais inverse le champ horizontal (comme un miroir). Pour observer la terre et obtenir une image correcte, enlevez le
miroir diagonal et remplacez-le par l'oculaire de redressement.
9. Pour utiliser l'oculaire Barlow, introduisez l'oculaire Barlow dans le tube de focalisation. Serrez à l'aide des petites
vis. Introduisez l'oculaire dans le côté ouvert de l'oculaire Barlow et serrez (Fig. 5L). Le télescope est à présent
entièrement assemblé et prêt pour l'usage.
10. Modèles 56TN, 57TN et 301051N: pour les observations terrestres - 35X
a. Enlevez l'assemblage du miroir diagonal/oculaire.
b. Introduisez l'oculaire de redressement et serrez la vis de l'oculaire (Fig. 7o). L'image est à
présent redressée.
c.
L'oculaire de redressement 35X est également un microscope de puissance 14 lorsque l'ex
trémité du téléobjectif (la partie insérée dans le tube de focalisation pour les observations
terrestres) est placée de façon plane sur un objet et que vous regardez à travers l'oculaire
(Fig. 8). Enfoncez/étirez doucement l'oculaire pour focaliser. Rentrez entièrement l'oculaire avant
de réutiliser l'appareil pour les observations terrestres.
ATTENTION: L'observation du soleil peut causer des lésions permanentes à l'œil. N'observez
jamais le soleil, ni à l'œil nu, ni à travers ce télescope.
6
TABLEAU LENTILLE OCULAIRE & LIMITES DE PUISSANCE THEORIQUES
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
2.5mm Puissance Lentille Oculaire: 50X 50X NA NA 50X
2.5mm avec 3X Barlow: 150X 150X NA NA 50X
8mm Puissance Lentille Oculaire: 35X 35X NA NA 35X
TABLEAU LENTILLE OCULAIRE & LIMITES DE PUISSANCE THEORIQUES
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
Diamètre de
l'objectif: 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96")
Longueur de
focalisation: 600mm 630mm 600mm 600mm 600mm
Lentilles: H6mm/H12.5mm 12.5mm 10-30 Zoom 8-24 Zoom 12.5mm
Barlow: 2X 3X NA NA NA
Oculaire de
redressement: 35X 35x NA NA NA
Grossissement
maximal: 200X 150X 60X 75X 100X
Accessoires: Miroir diagonal, Miroir diagonal, Miroir diagonal, Miroir diagonal, Miroir diagonal,
2X Viseur 2X Viseur 2X Viseur 2X Viseur 2X Viseur
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 6 12/3/2007 11:11:12 AM

INSTRUCCIONES PARA LOS MODELOS DE TELESCOPIO
56TN / 57TN / 301004N / 301005N / 301051N
1. Quitar el trípode (O) de la caja.
2. Posicionar el trípode y extender las patas. Soltar los bloqueos de ajuste en cada pata. Coger la base y elevar. Extender
las patas del trípode hasta alcanzar la altura deseada (con iguales longitudes) y fijar el bloque de ajuste en cada pata
para mantenerla en posición (Dib. 1).
3. Con la ayuda del juego de tornillos de la bandeja de accesorios, fijar la bandeja de accesorios (R) en su base o en su
alojamiento.
NOTA:
Las guías para el correcto ajuste están situadas en el fondo de la bandeja. Asegurar que las bridas queden dentro
NOTA: Las guías para el correcto ajuste están situadas en el fondo de la bandeja. Asegurar que las bridas queden dentro NOTA:
de las guías para garantizar un montaje adecuado.
4. Quitar el cuerpo principal del telescopio (J) de la caja. Destornillar el perno de montaje (B) de la base del telesco-
pio. Poner el cuerpo del telescopio en la base del trípode (M). Insertar el perno por la base del trípode (Dib. 2c) y
fijar fuertemente.
5. Quitar el telescopio buscador (I) de la caja. Situar el telescopio buscador en su abrazadera correspondiente y fijar
con tres tornillos de ajuste para telescopios buscadores (Dib. 2a).
6. Insertar la diagonal (E) en el tubo de enfoque (Dib. 6n). Fijar atornillando pequeños tornillos de
sujeción.
7. Utilizar el botón de ajuste de la micro-altura (Dib. 4i) y el botón de ajuste acimut (Dib. 4j). Hacer el montaje cor-
respondiente en la base del trípode para mover el telescopio como usted desea.
NOTA:
La diagonal solamente tiene que ser utilizado en combinación con la mirilla (ocular). Nunca utilizar la diagonal
NOTA: La diagonal solamente tiene que ser utilizado en combinación con la mirilla (ocular). Nunca utilizar la diagonal NOTA:
y el Barlow al mismo tiempo.
8. Introducir la mirilla (Dib. 6k) en la diagonal (Fig. 6n). Fijar atornillando los pequeños tornillos de
sujeción.
NOTA:
En todos los telescopios astronómicos, la imagen aparece al revés. Con la utilización de la diagonal aparece la
NOTA: En todos los telescopios astronómicos, la imagen aparece al revés. Con la utilización de la diagonal aparece la NOTA:
imagen recta, pero con una inversión de izquierda a derecha (como un espejo). Para utilizar el telescopio para vistas ter-
restres y para corregir la imagen reflejada, hay que quitar la diagonal y sustituirla por la mirilla recta.
9. Para utilizar el Barlow, hay que insertar el Barlow en el tubo de enfoque. Fijar atornillando los pequeños tornillos
de sujeción. Insertar la mirilla en el extremo abierto del Barlow y fijar (Dib. 5l). Ahora el telescopio está completa-
mente montado y listo para ser utilizado.
10. Modelos 56TN, 57TN y 301051N: para vista terrestre - 35X
a. Quitar el espejo/la mirilla diagonal.
b. Insertar la mirilla recta y fijar el tornillo ocular (Dib. 7o). Ahora podrá ver una imagen recta.
c. La 35X mirilla recta también es un microscopio con potencia 14 cuando la extremidad del
objetivo (la extremidad introducida en el tubo de enfoque para vista terrestre) está posicionada
de manera plana en un objeto y se mira por la mirilla (Dib. 8). Apretar/tirar la mirilla en el
enfoque. Antes de volver a utilizar el dispositivo para vistas terrestres, introducir la mirilla por
completo.
¡CUIDADO! Mirar al sol puede causar daños permanentes a la vista. No mirar al sol con este
producto o incluso con el ojo desnudo.
7
DIAGRAMA DE LAS LENTILLAS OCULRAES & LOS LIMITES DE POTENCIA TEORETICAS
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
2.5mm Potencia Lentilla Ocular: 50X 50X NA NA 50X
2.5mm con 3X Barlow: 150X 150X NA NA 50X
8mm Potencia Lentilla Ocular: 35X 35X NA NA 35X
ESPECIFICACIONES TECNICAS
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
Diámetro
objetivo: 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96")
Longitud
de enfoque: 600mm 630mm 600mm 600mm 600mm
Longitud
de enfoque: 600mm 630mm 600mm 600mm 600mm
Longitud
Lentillas: H6mm/H12.5mm 12.5mm 10-30 Zoom 8-24 Zoom 12.5mm
Barlow: 2X 3X NA NA NA
Mirilla recta: 35X 35x NA NA NA
Magnificación
máxima: 200X 150X 60X 75X 100X
Accesorios: Espejo diagonal, Espejo diagonal, Espejo diagonal, Espejo diagonal, Espejo diagonal,
2X Telescopio 2X Telescopio 2X Telescopio 2X Telescopi 2X Telescopio
buscador buscador buscador buscador buscador
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 7 12/3/2007 11:11:12 AM

ISTRUZIONI PER TELESCOPI MODELLI 56TN / 57TN / 301004N / 301005N / 301051N
1. Estraete il treppiedi (O) dal contenitore.
2. Posizionate il treppiedi e allargate le gambe dello stesso. Allentate i bloccaggi su ciascuna delle gambe. Afferrate e
alzate la montatura. Estendete le gambe del treppiedi all'altezza che desiderate (a pari altezza) e stringete il blocco di
regolazione su ciascuna delle gambe per tenerlo fermo in posizione (Fig. 1).
3. Adoperando le viti della scatola porta accessori applicate la scatola porta accessori (R) alla sua sede.
NOTA
: Le guide per il settaggio corretto si trovano nel fondo della scatola porta accessori. Assicuratevi che le flange si tro-
vino dentro le guide per un montaggio accurato.
4. Estraete il corpo principale (J)del telescopio dal contenitore. Svitate il bullone di montaggio (B) dalla base del tele-
scopio. Posizionate il corpo del telescopio nella montatura del treppiedi (M). Inserite il bullone attraverso la monta-
tura del treppiedi (Fig. 2c) e stringete fortemente.
5. Estraete dal contenitore il cercatore (I). Posizionatelo nel suo sostegno ed assicuratelo con tre viti del suo set (Fig.
2a).
6. Inserite la diagonale (E) nel tubo di messa a fuoco (Fig. 6n). Assicuratela stringendo la piccola vite di sostegno.
7. Usate la manopola di regolazione della micro altitudine (Fig. 4i) e la manopola di regolazione azimutale (Fig. 4j)
nella montatura treppiedi per muovere il telescopio come desiderato.
NOTA
: La diagonale va usata solo in combinazione con gli oculari. Non usate mai diagonale e Barlow insieme.
8.
Inserite l'oculare (Fig. 6k) nella diagonale (Fig. 6n). Assicuratelo stringendo la piccola vite di sostegno.
NOTA
: In tutti i telescopi astronomici, l'immagine appare sotto sopra. Con l'uso della diagonale l'immagine apparirà
diritta ma con un'inversione sinistra/destra (come in uno specchio). Per adoperare il telescopio per osservazioni terrestri e
per correggere l'immagine riflessa, rimuovere la diagonale e sostituirla con l'oculare raddrizzatore.
9. Per adoperare il Barlow, inserite il Barlow nel tubo di messa a fuoco. Assicuratelo stringendo la piccola vite di
sostegno. Inserite l'oculare nel terminale aperto del Barlow e assicuratelo (Fig. 5l). Il telescopio è ora assemblato
completamente e pronto per l'uso.
10.
Modelli 56TN, 57TN e 301051N: per osservazioni terrestri - 35X
a. Rimuovete l'assemblato diagonale a specchio /oculare.
b. Inserite l'oculare raddrizzatore e stringete la vite dell'oculare (Fig. 7o). Potrete a questo punto
vedere un'immagine diritta.
c.
L'oculare raddrizzatore 35X è anche un microscopio potenza 14 quando il terminale obiettivo (il
terminale inserito nel tubo di messa a fuoco per osservazioni terrestri) è posizionato piatto su un
oggetto e osservato attraverso l'oculare (Fig. 8). Spingete/tirate con delicatezza l'oculare per la
messa a fuoco. Prima di usarlo nuovamente per osservazioni terrestri, spingete delicatamente
l'oculare in dentro.
ATTENZIONE! Guardare il sole può causare danni gravi e permanenti alla vista. Non guardate
al sole con questo apparecchio e neppure ad occhio nudo.
8
TABELLA LENTE OCCHIO & LIMITI POTENZA TEORICI
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
2.5mm Potenza lente occhio: 50X 50X NA NA 50X
2.5mm con 3X Barlow: 150X 150X NA NA 50X
8mm Potenza lente occhio: 35X 35X NA NA 35X
SPECIFICAZIONI TECNICHE
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
Diametro obiettivo:
50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96")
50mm (1.96")
Lunghezza focale: 600mm 630mm 600mm 600mm 600mm
Lenti occhio: H6mm/H12.5mm 12.5mm 10-30 Zoom 8-24 Zoom 12.5mm
Barlow: 2X 3X NA NA NA
Oculare
raddrizzatore: 35X 35x NA NA NA
Massima
magnificazione: 200X 150X 60X 75X 100X
Accessori: Diagonale Diagonale Diagonale Diagonale Diagonale
a specchio, a specchio, a specchio, a specchio, a specchio,
2X cercatore 2X cercatore 2X cercatore 2X cercatore 2X cercatore
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 8 12/3/2007 11:11:12 AM

ANWEISUNGEN FÜR DIE TELESKOPMODELLE 56TN / 57TN / 301004N / 301005N / 301051N
1. Nehmen Sie das Stativ (O) aus der Schachtel.
2. Stellen Sie das Stativ auf und breiten Sie die Beine aus. Lösen Sie die Einstellverschlüsse an jedem Bein. Erfassen
Sie die Halterung und heben Sie sie hoch. Fahren Sie die Stativbeine bis zur gewünschten Höhe aus (bei gleichen
Längen) und ziehen Sie den Einstellverschluss an jedem Bein fest, um es in Position zu halten (Abb. 1).
3. Befestigen Sie mit Hilfe der Einstellschraube das Zubehörtablett (R) an seiner Halterung oder seinem Gehäuse.
ANMERKUNG:
Die Führungen für die richtige Montage befinden sich unten am Tablett. Bitte achten Sie darauf, dass
ANMERKUNG: Die Führungen für die richtige Montage befinden sich unten am Tablett. Bitte achten Sie darauf, dass ANMERKUNG:
sich die Flansche innerhalb der Führungen befinden.
4. Nehmen Sie den Körper des Teleskops (J) aus der Schachtel. Schrauben Sie den Montagebolzen (B) von der Basis
des Teleskops ab. Setzen Sie den Teleskopkörper auf die Stativhalterung (M). Setzen Sie den Bolzen durch die
Halterung des Stativs hindurch ein (Abb. 2c) und ziehen Sie gut fest.
5. Nehmen Sie den Sucher (I) aus der Schachtel. Setzen Sie den Sucher in die Sucherklammer und befestigen Sie ihn
mit den drei Stellschrauben der Sucherklammer (Abb. 2a).
6. Setzen Sie den Diagonalspiegel (E) in den Fokussiertubus ein (Abb. 6n). Sichern Sie ihn durch Festziehen der
kleinen Anschlagschraube.
7. Verwenden Sie den Mikroknopf für die Höheneinstellung (Abb. 4i) und den Azimut-Einstellknopf
(Abb. 4j) in der Stativhalterung zum Bewegen des Teleskops nach Ihren Wünschen.
ANMERKUNG:
Der Diagonalspiegel ist nur in Verbindung mit den Okularen zu verwenden. Verwenden Sie niemals
ANMERKUNG: Der Diagonalspiegel ist nur in Verbindung mit den Okularen zu verwenden. Verwenden Sie niemals ANMERKUNG:
den Diagonalspiegel und die Barlowlinse gleichzeitig!
8. Setzen Sie das Okular (Abb. 6k) in den Diagonalspiegel ein (Abb. 6n). Befestigen Sie es durch Anziehen der kleinen
Anschlagschraube.
ANMERKUNG:
In allen astronomischen Teleskopen erscheint das Bild auf dem Kopf stehend. Durch Verwendung des
ANMERKUNG: In allen astronomischen Teleskopen erscheint das Bild auf dem Kopf stehend. Durch Verwendung des ANMERKUNG:
Diagonalspiegels erscheint das Bild aufrecht, aber seitenverkehrt (spiegelbildlich). Zur Verwendung des Teleskops für
Erdbeobachtungen und zur Korrektur des Spiegelbildes entfernen Sie bitte den Diagonalspiegel und ersetzen Sie ihn durch
das aufrichtende Okular.
9. Zur Verwendung der Barlowlinse setzen Sie die Barlowlinse in den Fokussiertubus ein. Sichern Sie sie durch
Anziehen der kleinen Anschlagschraube. Setzen Sie das Okular in das offene Ende der Barlowlinse ein und sichern
Sie es (Abb. 5l). Das Teleskop ist nun vollständig zusammengesetzt und gebrauchsfertig.
10. Modelle 56TN, 57TN und 301051N: zur Erdbeobachtung - 35X
a. Nehmen Sie Diagonalspiegel/Okular ab.
b. Setzen Sie ein das Aufrichtokular ein und ziehen Sie die Okularschraube fest (Abb. 7o). Sie sehen
nun ein aufrechtes Bild.
c. Das 35X Aufrichtokular ist ebenfalls ein 14-faches Mikroskop, wenn das Objektivende (das Ende,
das für Erdbeobachtungen in den Fokussiertubus eingesetzt wird) flach auf ein Objekt gelegt und
dieses durch das Okular betrachtet wird (Abb. 8). Zum Scharfstellen schieben Sie das Okular vor
sichtig hinein bzw. ziehen Sie es heraus. Bevor Sie es wieder zur Erdbeobachtung verwenden,
schieben Sie das Okular vollständig hinein.
VORSICHT: Die Betrachtung der Sonne kann bleibende Augenschäden verursachen. Schauen
Sie daher mit diesem Produkt oder sogar mit dem bloßen Auge nie in die Sonne!
9
OKULARTABELLE UND THEORETISCHE LEISTUNGSGRENZEN
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
2.5mm Potenza lente occhio: 50X 50X NA NA 50X
2.5mm con 3X Barlow: 150X 150X NA NA 50X
8mm Potenza lente occhio: 35X 35X NA NA 35X
TECHNISCHE DATEN
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
Objektiv-
durchmesser: 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm
Objektiv-
durchmesser: 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm
Objektiv-
(1.96")
Brennweite: 600mm 630mm 600mm 600mm 600mm
Okulare: H6mm/H12.5mm 12.5mm 10-30 Zoom 8-24 Zoom 12.5mm
Barlow-Linse: 2X 3X NA NA NA
Aufricht-okular: 35X 35x NA NA NA
Maximale
Vergrößerung: 200X 150X 60X 75X 100X
Zubehör: Diagonalspiegel, Diagonalspiegel, Diagonalspiegel, Diagonalspiegel, Diagonalspiegel
2X 2X 2X 2X 2X
Sucherfernrohr Sucherfernrohr Sucherfernrohr Sucherfernrohr Sucherfernrohr
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 9 12/3/2007 11:11:13 AM

INSTRUCTIES VOOR TELESCOOPMODELLEN 56TN / 57TN / 301004N / 301005N / 301051N
1. Neem de driepoot (O) uit de doos.
2. Zet de driepoot recht en spreid de poten. Draai de afstelschroef op elke poot los. Hou de montageplaat vast en hef
het geheel omhoog. Trek de driepoot uit tot op de gewenste hoogte (de drie poten op gelijke hoogte) en draai de
afstelschroeven opnieuw vast, zodanig dat de poten niet meer kunnen bewegen (Fig. 1).
3. Met behulp van de bevestigingschroef maakt u het bakje voor accessoires ( R ) vast op het voorziene bevestigingsp-
laatje of de behuizing.
N.B.
: aan de onderkant van het bakje bevinden zich de geleiders voor de correcte installatie van het bakje. Zorg ervoor
dat de flenzen binnen de geleiders blijven om juist te installeren.
4. Neem het hoofdonderdeel van de telescoop (J) uit de doos. Draai de montagebout (B) los uit het voetstuk van de
telescoop. Plaats de telescoop op de driepoot (M). Breng de bout aan door de montageplaat van de driepoot (Fig.
2c) en maak stevig vast.
5. Neem de zoeklens (I) uit de doos. Plaats de zoeklens in de klem voor de zoeklens en maak vast met drie bevestig-
ingsschroeven (Fig. 2a).
6. Breng de diagonaal (E) in de scherpstellingbuis (Fig. 6n). Vastzetten door de borgschroefjes vast te draaien.
7. Gebruik de micro-hoogteregelaar (Fig. 4i) en de azimuth-regelaar (Fig. 4j) aan de driepoot om de telescoop naar
wens te bewegen.
N.B
.: De diagonaal mag enkel gebruikt worden in combinatie met de oogstukken (occulairen). Gebruik de diagonaal en
de Barlow nooit tezamen.
8. Breng het oogstuk (Fig. 6k) in de diagonaal (Fig. 6n). Vastzetten door de borgschroefjes vast te draaien.
N.B.
: Bij alle astronomische telescopen verschijnt het beeld ondersteboven. Door gebruik te maken van de diagonaal
ver-
schijnt het beeld in de juiste richting, maar in spiegelbeeld. Om de telescoop te gebruiken voor observaties op aarde en om
het gespiegelde beeld te corrigeren, verwijdert u de diagonaal en vervangt die door het rechtzettingsoogstuk.
9. Om de Barlow te gebruiken brengt u de Barlow in de scherpstellingbuis. Vastzetten door de borgschroefjes vast te
draaien. Breng het oogstuk in het open uiteinde van de Barlow en zet vast (Fig. 5l). De telescoop is nu helemaal
gemonteerd en klaar voor gebruik.
10. Modellen 56TN, 57TN and 301051N: voor observaties op aarde - 35X
a. Verwijder de diagonaalspiegel/oogstuk.
b. Breng het rechtzettingsoogstuk aan en draai de schroef van het oculair vast (Fig. 7o). Je zit nu
een rechtopstaand beeld.
c. Het 35X rechtzettingsoogstuk is ook een 14 power microscoop, als het objectieve uiteinde (het
uiteinde dat in de scherpstellingbuis wordt geplaatst voor observatie op aarde) plat op een voor
erp wordt geplaatst en door het oogstuk wordt gekeken (Fig. 8). Duw/trek voorzichtig aan het
oogstuk om de juiste scherpte te verkrijgen. Om opnieuw te gebruiken voor observatie op aarde,
moet het oogstuk helemaal worden naar binnen geduwd.
OPGEPAST: Naar de zon kijken kan onherstelbare schade aanrichten aan uw ogen. Gebruik
dit product niet om naar de zon te kijken en doe het ook niet met het blote oog.
10
TECHNISCHE SPECIFICATIES
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
Objectieve
diameter: 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96") 50mm (1.96")
Focuslengte: 600mm 630mm 600mm 600mm 600mm
Ooglenzen: H6mm/H12.5mm 12.5mm 10-30 Zoom 8-24 Zoom 12.5mm
Barlow: 2X 3X NA NA NA
Rechtzettings
oogstuk: 35X 35X NA NA NA
Maximale
Vergroting: 200X 150X 60X 75X 100X
Accessoires: Diagonaalspiegel, Diagonaalspiegel, Diagonaalspiegel, Diagonaalspiegel, Diagonaalspiegel,
2X zoeklens 2X zoeklens 2X zoeklens 2X zoeklens 2X zoeklens
OOGLENSTABEL & THEORETISCHE KRACHTSLIMIETEN
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
2,5mm Ooglens: 50X 50X NVT NVT 50X
2,5mm met 3X Barlow: 150X 150X NVT NVT 50X
8mm Eye Lens Power: 35X 35X NVT NVT 35X
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 10 12/3/2007 11:11:13 AM

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DOS TELESCÓPIOS MODELOS
56TN / 57TN / 301004N / 301005N / 301051N
1. Retire o tripé (O) da caixa.
2. Coloque o tripé na vertical e estique as pernas. Desaperte as arruelas de retenção do ajuste de cada uma das pernas.
Pegue no suporte e levante-o. Estenda as pernas do tripé até à altura pretendida (com comprimentos iguais) e aperte
as arruelas de retenção do ajuste de cada uma das pernas para manter o tripé em posição (Fig. 1).
3. Utilize o parafuso de fixação do tabuleiro de acessórios e fixe o tabuleiro de acessórios (R) ao seu suporte ou aloja-
mento.
NOTA:
As guias destinadas a efectuar uma colocação correcta encontram-se na parte inferior do tabuleiro. Certifique-se
NOTA: As guias destinadas a efectuar uma colocação correcta encontram-se na parte inferior do tabuleiro. Certifique-se NOTA:
de que as flanges se mantêm nas guias para efectuar uma montagem correcta.
4. Retire o corpo principal do telescópio (J) da caixa. Desaperte o perno de montagem (B) da base do telescópio.
Coloque o corpo do telescópio no suporte do tripé (M). Introduza o perno através do suporte do tripé (Fig. 2c) e
aperte-o firmemente.
5. Retire o dispositivo finderscope (I) da caixa. Coloque o dispositivo finderscope no seu suporte e
fixe-o com os três parafusos de fixação do suporte do dispositivo finderscope (Fig. 2a).
6. Introduza o espelho diagonal (E) no tubo de focagem (Fig. 6n) e fixe-o apertando o pequeno parafuso de retenção.
7. Utilize o micro botão rotativo de ajuste da altitude (Fig. 4i) e o botão rotativo de ajuste do azimute (Fig. 4j) exis-
tentes no suporte do tripé para movimentar o telescópio da forma pretendida.
NOTA:
O espelho diagonal apenas deverá ser utilizado em conjunto com as oculares. Nunca utilize o espelho diagonal e a
NOTA: O espelho diagonal apenas deverá ser utilizado em conjunto com as oculares. Nunca utilize o espelho diagonal e a NOTA:
lente Barlow ao mesmo tempo.
8. Introduza a ocular (Fig. 6k) no espelho diagonal (Fig. 6n) e fixe-a apertando o pequeno parafuso de retenção.
NOTA:
Em todos os telescópios astronómicos a imagem aparece invertida. Com a utilização do espelho diagonal a ima-
NOTA: Em todos os telescópios astronómicos a imagem aparece invertida. Com a utilização do espelho diagonal a ima-NOTA:
gem aparece direita mas com uma inversão da esquerda para a direita (como num espelho). Para utilizar o telescópio para
observações terrestres e para corrigir a imagem espelhada, deve retirar o espelho diagonal e substitui-lo pela ocular erectora
de imagem.
9. Para utilizar a lente Barlow é necessário introduzi-la no tubo de focagem e fixá-la apertando o pequeno parafuso de
retenção. Introduza a ocular na extremidade aberta da lente Barlow e fixe-a (Fig. 5l). O telescópio encontra-se agora
totalmente montado e pronto para ser utilizado.
10.
Modelos 56TN, 57TN e 301051N: para observações terrestres - 35X
a. Retire o conjunto do espelho diagonal/ocular.
b. Introduza a ocular erectora de imagem e aperte o parafuso da ocular (Fig. 7o). Agora, poderá
observar uma imagem vertical.
c. A ocular erectora de imagem de 35X transforma-se também num microscópio de 14 aumentos
quando a extremidade da objectiva (a extremidade que está inserida no tubo de focagem para
efectuar observações terrestres) está colocada de forma plana sobre um objecto e este é
visualizado através da ocular (Fig. 8). Para efectuar a focagem deve empurrar/puxar suavemente
a ocular. Antes de voltar a utilizar o telescópio para observações terrestres, empurre a ocular
totalmente para dentro.
CUIDADO: A observação do sol pode provocar lesões oculares permanentes. Não observe o
sol com este produto nem a olho nu.
11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
Diâmetro da
Objectiva: 50 mm (1,96") 50 mm (1,96") 50 mm (1,96") 50 mm (1,96") 50 mm (1,96")
Distância focal:
600 mm 630 mm 600 mm 600 mm 600 mm
Lentes da
ocular: H6 mm/ 12,5 mm Zoom 10-30 Zoom 8-24 12,5 mm
H12,5,mm
Lente Barlow: 2X 3X Indisponível Indisponível Indisponível
Ocular erectora
de imagem: 35X 35X Indisponível Indisponível Indisponível
Aumento
máximo: 200X 150X 60X 75X 100X
Acessórios:
Espelho Espelho Espelho Espelho Espelho
diagonal, diagonal, diagonal, diagonal, diagonal,
Dispositivo Dispositivo Dispositivo Dispositivo Dispositivo
Finderscope Finderscope Finderscope Finderscope Finderscope
c/ aumento c/ aumento c/ aumento c/ aumento c/ aumento
de 2X de 2X de2X de 2X de 2X
TABELA DAS LENTES DA OCULAR E LIMITES TEÓRICOS DOS AUMENTOS
56TN 57TN 301004N 301005N 301051N
Lente de ocular com aumento de 2,5 mm: 50X 50X Indisponível Indisponível 50X
Lente Barlow de 2,5 mm com aumento de 3X: 150X 150X Indisponível Indisponível 50X
Lente de ocular com aumento de 8 mm: 35X 35X Indisponível Indisponível 35X
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 11 12/3/2007 11:11:13 AM

©2007 B.O.P.
Tasco 56TN-57TN-301051N-301004N-301005N.indd 12 12/3/2007 11:11:14 AM
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other TAS Telescope manuals