Taurus Alpatec AC280KT User manual

Català
AC280KT
Aire Acondicionado Portátil
Portable Air Conditioner
Climatiseur portable
Mobiles Klimagerät
Condizionatore Portatile
Ar Condicionado Portátil
Draagbare airconditioning
Klimatyzator przenośny
Φορητό κλιματιστικό
ПОРТАТИВНЫЙ КОНДИЦИОНЕР
Aparat de aer condiționat portabil
Преносима климатична инсталация


SWINGT IMER
HIGH
MID
LOW
SWINGT IMER SPEED
UP DOWN
SLEEP MODE
ON/OFF
SLEEP
FAN
DEHUM
COOL
WATER
FULL
POWER
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
a
b
cde
f k
ijh
l
gg
I
II
IV
VIII
VII
VI
V
III

Español
Aire Acondicionado Portátil
AC280KT
Estimado cliente,
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS
ALPATEC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
-Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de
8 años de edad y personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, siempre
bajo supervisión o si reciben
instrucciones de uso del
aparato de forma segura y
comprendiendo los peligros que
implica.
-Este aparato no es un juguete.
Los niños deberían estar
vigilados para garantizar que no
juegan con el aparato.
-No se debe permitir que los
niños realicen la limpieza o el
mantenimiento sin supervisión.
-Instalar el aparato conforme a
las normativas nacionales.
-Deje una distancia de 50 cm
con respecto a las paredes u
otros obstáculos y el aparato.
No cubra ni obstruya los
laterales del aparato, deje
un espacio mínimo de 50 cm
alrededor del aparato.
-Si el cable principal está
dañado, debe ser reemplazado.
Lleve el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica
autorizado. No intente
desmontarlo o repararlo ya que
puede resultar peligroso.
-Este aparato está pensado
únicamente para un uso
doméstico, no para uso
profesional o industrial
- Antes de conectar el aparato, compruebe que
el voltaje indicado en la placa de identicación
coincide con la tensión en la placa de caracte-
rísticas.
- Conecte el aparato a una base provista de
toma de tierra y que soporte 10 amperios.
- El enchufe del aparato debe coincidir con la
toma de corriente eléctrica. Nunca modique el
enchufe. No utilice adaptadores de clavija.
- No fuerce el cable de alimentación. No utilice
el cable de alimentación para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
- No enrolle el cable de alimentación alrededor
del aparato.
- Compruebe que el cable eléctrico no está
doblado ni aplastado.
- No deje que el cable de alimentación quede
colgando o entre en contacto con las super-
cies calientes del aparato.
- Compruebe el estado del cable de conexión.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.

- Como protección adicional para la instalación
eléctrica, se recomienda utilizar un dispositivo
de corriente diferencial con una sensibilidad
máxima de 30 mA. Consulte con un instalador
eléctrico.
- No toque la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No utilice el aparato con el cable de alimentaci-
ón o enchufe dañados.
- Si se rompe alguna de las protecciones del
aparato, desconéctelo de inmediato para evitar
que se produzca una descarga eléctrica.
- No utilice el aparato si se ha caído, hay signos
visibles de daños, o existe alguna fuga.
- Utilice el aparato en una zona bien ventilada.
- Si el aparato se va a utilizar en la misma habi-
tación que otros aparatos de gas o combusti-
ble, asegúrese de que la habitación está bien
ventilada.
- No coloque el aparato bajo la luz solar directa.
- Sitúe el aparato sobre una supercie plana, es-
table y apta, alejada de otras fuentes de calor y
de posibles salpicaduras de agua.
- No utilice ni guarde el aparato a la intemperie.
- No exponga el aparato a la lluvia o a la hume-
dad. El contacto del aparato con el agua hace
que aumente el riesgo de descarga eléctrica.
- ADVERTENCIA: No utilice el aparato cerca del
agua.
- No fuerce el cable de alimentación. No utilice
el cable de alimentación para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato. Mantenga
el aparato lejos de fuentes de calor y cantos
vivos.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
- Antes de cada uso, desenrolle completamente
el cable.
- No utilice el aparato si el interruptor de encen-
dido/apagado no funciona. No retire las patas
del aparato. No mueva el aparato mientras
está en uso.
- Utilice las asas para transportarlo.
- No dé la vuelta al aparato mientras está en uso
o conectado a la red.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica cu-
ando no se utilice y antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
- Guarde el aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o no familia-
rizados con su uso.
- No exponga el aparato a temperaturas extre-
mas. Mantenga y guarde el aparato en un lugar
seco, sin polvo y alejado de la luz del sol. No
deje el aparato sin vigilancia. Ahorrará energía
y prolongará la vida útil del aparato.
MANTENIMIENTO
- Asegúrese de que el servicio de manteni-
miento del aparato sea realizado por personal
especializado, y que si se necesitan accesori-
os / recambios, sean originales.
- Todo uso indebido o que incumpla las instruc-
ciones de uso puede ser peligroso, anulando la
garantía y responsabilidad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Panel de mandos
B Salida de aire
C Pala del ventilador
D Ruedas giratorias
E Marco de ltro superior
F Colector de escape
G Marco de ltro inferior
H Cable de alimentación
I Mando a distancia (pilas no incluidas)
J Manguera de drenaje
K Conector barra deslizamiento
PANEL DE MANDOS
a. Encendido / apagado
b. Indicador de llenado de agua
c. Indicador del modo frío
d. Modo deshumidicador
e. Indicador del modo ventilador
f. Indicador del temporizador
g. Botón arriba/abajo
h. Velocidad máxima
i. Velocidad media
j. Velocidad mínima
k. Indicador del modo sleep (noche)
l. Indicador del modo Swing (Barrido)
MANDO A DISTACIA
I. Encendido/Apagado
II. Temporizador
III. Abajo
IV. Modo
V. Arriba
VI. Modo ventilador
VII. Modo sleeping (noche)
VIII. Función oscilación

En caso de que el modelo de su aparato no dis-
ponga de los accesorios descritos anteriormente,
también pueden adquirirse por separado en el
Servicio de Asistencia Técnica.
INSTALACIÓN
- Asegúrese de retirar todo material de embalaje
del interior del aparato.
- Respete las disposiciones legales referentes a
distancias de seguridad con otros elementos
tales como tuberías, conducciones eléctricas,
etc.
- Asegúrese de que el aparato está bien nivela-
do respecto al suelo.
- No cubra ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
- El enchufe debe ser fácilmente accesible para
desconectar el aparato rápidamente en caso
de emergencia.
MONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE
- Estire la manguera y atornille su extremo al
conector de salida de aire.
- La longitud de la manguera debe se conforme
a las características técnicas del aparato. No
utilice mangueras de salida de aire de dife-
rentes tamaños o materiales, ya que pueden
provocar problemas.
MODO DE EMPLEO
UTILIZACIÓN
- Desenrolle completamente el cable antes de
enchufarlo.
- Enchufe el aparato la red.
- Oriente el aparato para dirigir el ujo de aire
hacia la dirección deseada.
- Ponga el aparato en marcha, accionando el
botón encendido/apagado (a), (I)
- Seleccione el modo deseado.
- Seleccione la potencia deseada.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
- En los modos frío y ventilador, la velocidad
funciona de la siguiente manera: Ventilador
bajo – Ventilador medio – Ventilador alto.
- En el modo de deshumidicador, el ventilador
funciona a baja velocidad.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR:
- El tiempo de funcionamiento del aparato puede
ser controlado desde 1~24h.
- Pulsar el botón. Presionando una vez el botón,
el aparato funcionará durante 1 hora, si lo pre-
siona dos veces, 2 horas, etc., hasta 24 horas.
- La función de auto-apagado del temporizador
sólo es disponible cuando el aparato está
encendido.
- En el modo frío, el arco de programación de la
temperatura va de 16º~31ºC.
MODO FRÍO:
- Pulse el modo para seleccionar el modo frío y
el indicador de ventilador frío se iluminará.
- Presione + o - para ajustar la temperatura en
un rango de 16 ~ 31 ° C.
- Al presionar + o - una vez, la temperatura
aumentará o disminuirá gradualmente.
MODO VENTILADOR:
- Pulse el modo para seleccionar la manera
de ventilación y el indicador de ventilador se
iluminará.
- Pulse speed (velocidad) para aumentar o dis-
minuir la velocidad.
- Temperatura y función de noche no pueden ser
conguradas.
MODO DESHUMIDIFICADOR:
- Pulse «Modo» para seleccionar el modo
deshumidicador, y el indicador del modo
deshumidicador se encenderá.
- En el modo deshumidicador, no se puede
congurar el modo sleeping (noche) y la veloci-
dad del ventilador es baja.
MODO SLEEPING (NOCHE):
- Pulsando la tecla “SLEEP” (noche) en el modo
sleep (noche), el nivel predeterminado de la
velocidad del ventilador es bajo.
- Con el modo sleeping (noche) encendido, en
la modalidad de frío, durante la primera hora
siguiente, la temperatura programada aumen-
tará 1ºC, en la segunda hora, la temperatura
programada aumentará otro 1ºC, y después se
mantendrá.
- El modo sleeping (noche) no es compatible con
los modos deshumidicador y ventilador. Con
el depósito de agua lleno, el aparato en stand-
by (espera) o el modo conversión, el modo
sleeping (noche) se cancela.
Protección del compresor:

- Tres minutos después del encendido / reinicio,
el compresor comenzara a trabajar.
PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO DE AGUA:
- Cuando el nivel de agua en la placa inferior de
agua está por debajo del nivel de advertencia,
el aparato le avisará automáticamente.
- Vierta el agua de acuerdo a las indicaciones
del capítulo “drenaje de agua”.
DRENAJE DE AGUA:
- Cuando el interior del depósito de agua está
lleno, el indicador se iluminará en la pantalla.
- El aparato entra en el modo standby (reposo).
- Retire el tapón para drenar el agua, apague el
aparato, vuelva a encenderlo, y debería funcio-
nar normalmente.
- Este modelo tiene un sistema automático de
evaporación de agua, en el modo frío. Para ob-
tener un mayor efecto frío, no realice continuos
drenajes.
UNA VEZ UTILIZADO EL APARATO:
- Detenga el aparato presionando (A) on / off
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
LIMPIEZA
- Limpie la supercie del aparato con un paño
húmedo impregnado con unas gotas de
detergente. No utilice disolventes, ni productos
con un factor pH ácido o básico como la lejía,
ni productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
- No sumergir el aparato en el agua u otro líqui-
do, ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buenas condi-
ciones de limpieza, su supercie puede degra-
darse e inexorablemente afectar la vida útil del
aparato y provocar una situación peligrosa.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE:
- Limpie los ltros de aire cada 2 semanas. Si
el ltro de aire está bloqueado con polvo, su
ecacia se reducirá.
- Lave los ltros de aire sumergiéndolos con cui-
dado en agua en agua tibia con un detergente
neutro, aclárelos y déjelos secar completamen-
te en un lugar a la sombra.
- Vuelva a instalarlos.
TRAS EL MANTENIMIENTO PERIÓDICO:
- Apague el aparato y desconéctelo de la red.
- Separe la manguera de escape del aire y guár-
dela cuidadosamente.
- Ponga el aparato en un lugar seco.
- Retire las pilas del mando a distancia y guárde-
las.
AVERÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería, lleve el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
resultar peligroso.
- Cualquier persona involucrada en el trabajo o
la apertura de un circuito de refrigerante debe-
rá estar en posesión de un certicado válido
vigente emitido por una autoridad de evalua-
ción acreditada de la industria, que le autorice
a manejar refrigerantes de acuerdo con una
especicación de evaluación reconocida por la
industria.
- La reparación solo se realizará según lo
recomendado por el fabricante del aparato. Los
trabajos de mantenimiento y reparación que
requieran la asistencia de personal cualicado
se llevarán a cabo bajo la supervisión de una
persona cualicada en el uso de refrigerantes
inamables.
- En caso de detectar cualquier anomalía con-
sulte la siguiente tabla:

PARA VERSIONES DEL PRODUCTO
EN LA UE Y/O SI FUERAN DE APLI-
CACIÓN EN SU PAÍS:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
- Los materiales del embalaje del aparato
están integrados en un sistema de recogida,
clasicación y reciclaje del embalaje. Si desea
deshacerse de ellos, puede utilizar los conte-
nedores públicos apropiados para cada tipo de
material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto una vez naliza-
da su vida útil, deberá depositarlo por los
medios adecuados en un gestor de
residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/UE
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/UE de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/CE sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.
Anomalías Causas Soluciones
El aparato no funciona No llega corriente.
Indicador de llenado de agua
iluminado
Encender el aparato
Depósito de agua vacío
Encienda el aparato tras
llenar depósito
Parece que el dispositivo no
funciona Luz del sol no directa
Ventanas o puertas abiertas
El ltro está muy sucio
La entrada o la salida de aire
está bloqueada
La temperatura de la
habitación es inferior a la
temperatura congurada
Cierre las cortinas
Cierre las ventanas
Limpie o cambie el ltro
de aire
Limpie el depósito
Cambie la conguración
de la temperatura
El aparato hace demasiado
ruido No está nivelado Coloque el aparato en
una supercie plana
El compresor no funciona La protección de calentamiento
excesivo está activada Reinicie el dispositivo a
los 3 minutos, cuando
la temperatura sea más
baja

Modelo: AC280KT
Capacidad de refrigeración nominal (Prated for cooling) 2,61 kW
Potencia nominal utilizada para refrigeración (PEER) 1.001 kW
Coeciente de eciencia energética (EERd) 2,63
Consumo de energía en modo apagado (PTO) N/A
Consumo de energía en modo Standby (PSB) 0,5 kW
Consumo de electricidad de aparatos de conducto único/doble (QDD,
QSD) Ventilación:
QSD: 1,0012
kWh/h
Potencia acústica (LWA) 65 dB(A)
Potencial de calentamiento global (GWP) 2088 kgCO2eq.

English
Portable Air Conditioner
AC280KT
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
ALPATEC brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long pro-
duct life can be assured.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
-This appliance may be used
by children aged 8 years
and over and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge,
if they have been given
appropriate supervision or
training in the use of the
appliance in a safe and
Understand the dangers
involved.
-This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
-Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are supervised.
-Install the appliance in
accordance with national wiring
regulations.
-Leave a space of 50 cm
between walls or other
obstacles and the appliance.
Do not cover or obstruct the
sides of the appliance, leaving
at least 50 cm space around the
appliance.
-If the mains connection is
damaged, it must be replaced.
Take the appliance to an
authorized service centre. Do
not attempt to disassemble or
repair it yourself as it may be
dangerous.
-This appliance is intended for
household use only, not for
professional or industrial use.
- Before connecting the appliance, check that
the voltage indicated on the nameplate mat-
ches the voltage on the rating plate.
- Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
- The appliance plug must match the electrical
socket of the socket. Never modify the plug. Do
not use plug adapters.
- Do not force the connecting cable. Never
use the power cord to lift, carry or unplug the
appliance.
- Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
- Check that the power cord is not pinched or
bent.
- Do not allow the connecting cord to hang or
touch the hot surfaces of the appliance.
- Check the condition of the electrical connection
cable. Damaged or entangled cables increase
the risk of electric shock.
- It is recommended as an additional protec-
tion in the electrical installation that feeds the
device, the use of a differential current device
with a maximum sensitivity of 30 mA. Consult
with an installer.

- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance with the damaged
power cord or plug.
- If any of the enclosures of the appliance
breaks, immediately switch off the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen, if there
are visible signs of damage, or if there is a
leak.
- Use the appliance in a well-ventilated area.
- If the appliance is used in the same room with
other gas or fuel appliances, it must be well
ventilated.
- Do not place the appliance in direct sunlight.
- Place the appliance on a horizontal, at, stable
surface away from sources of heat and possib-
le splashing water.
- Do not use or store the appliance outdoors.
- Do not expose the appliance to rain or moistu-
re. Water entering the appliance will increase
the risk of electric shock.
- WARNING: Do not use the appliance near
water.
- Do not force the connecting cable. Never use
the power cord to lift, carry or unplug the appli-
ance. Keep the device away from heat sources
and sharp edges.
USE AND CARE:
- Fully extend the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its start / stop
device does not work. Do not remove the legs
from the appliance. Do not move the appliance
while it is in use.
- Use the handles to take or transport the appli-
ance.
- Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
- Unplug the power supply from the mains when
not in use and before performing any cleaning
operations.
- Keep this appliance out of the reach of children
and / or persons with reduced physical, senso-
ry or mental abilities or who are unfamiliar with
its use.
- Do not expose the appliance to extreme tem-
peratures. Keep the device in a dry, dust-free
place protected from direct sunlight. Never lea-
ve the appliance unattended. It will also save
energy and prolong the life of the device.
SERVICE
- Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
- Any improper use, or in disagreement with the
instructions for use, can be dangerous, voiding
the manufacturer’s warranty and liability
DESCRIPTION
A Control panel
B Air outlet
C Fan blade
D Castor wheels
E Filter frame upper
F Exhaust connector
G Filter frame lower
H Power cord
I Remote control (batteries not included)
J Exhaust hose
K Slide bar connector
CONTROL PANEL
a. On / off
b. Water full indicator
c. Cool indicator mode
d. Dehumidier indicator mode
e. Fan indicator mode
f. Timer indicator
g. Up / down button
h. High speed indicator
i. Mid speed indicator
j. Low speed indicator
k. Sleep indicator
l. Swing indicator
REMOTE CONTROL
I. On / off
II. Timer
III. Down
IV. Mode
V. Up
VI. Fan mode
VII. Sleeping mode
VIII. Swing function
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.

INSTALLATION
- Be sure to remove any packing material from
the inside of the appliance.
- Respect the legal provisions regarding safety
distances with other elements such as pipes,
electric conductors, etc.
- Make sure the appliance is level with the oor
- Do not cover or obstruct any openings in the
appliance.
- The plug must be easily accessible in order to
disconnect it in case of emergency.
MOUNTING THE EXHAUST PIPE:
- Stretch the tube, and screw its end to the air
outlet connector.
- The length of the air outlet pipe conforms to
the technical characteristics of the appliance.
Do not use air outlet tubes of different sizes or
materials, as they may cause faults.
HOW TO USE
USE:
- Unwind the cable completely before plugging
in.
- Plug the appliance into the mains.
- Orient the appliance to direct the air ow to the
desired direction.
- Switch the appliance on by pressing the On /
Off button (a), (I)
- Select the desired mode
- Select desired speed
FAN SPEED:
- Under the cooling and the fan mode, the speed
goes as follow: Lower fan – Mid fan – High fan.
- Under the dehumidifying mode, the fan is wor-
king in low speed.
TIMER FUNCTION:
- The appliance´s operating time can be control-
led from 1~24h.
- Press that button. If you press the button once,
the appliance will be working for 1 hour, if you
press twice, 2 hours, etc., up to 24 hours.
- Auto-shut off timer is only available when the
unit is on.
- Under the cooling mode, the setting temperatu-
re ranges from 16º~31ºC.
COLD MODE:
- Press mode to select cold mode, the cold
mode indicator will light up.
- Press + or - to set the temperature in a range of
16 ~ 31 °C.
- Pressing + or - once, the temperature will
increase or decrease gradually.
FAN MODE:
- Press mode to select the fan mode and the fan
indicator will light up.
- Press speed to select high speed or low speed.
- Temperature and sleeping function cannot be
setup.
DEHUMIDIFIER MODE:
- Press “MODE” to select dehumidifying mode,
dehumidifying mode indicator turns on.
- Under dehumidifying mode, sleeping function
cannot be setup, and fan speed is low.
SLEEPING MODE:
- Press key “SLEEP” enters into sleeping mode,
default value of fan speed is low.
- When sleeping mode turns on, under cooling
mode, the rst one hour later, setting tempera-
ture will go up 1ºC, the second one hour later,
setting temperature will go up another 1ºC, and
then keep the same.
- Sleeping mode is invalid under dehumidifying
and fan mode. Under water full, machine stand-
by and mode conversion, sleeping mode will be
cancelled.
COMPRESSOR PROTECTION:
- Three minutes after pressing on / restarting,
the compressor will start to operate.
PROTECTION OF THE WATER TANK:
- When the water level in the lower water plate
is below the warning level, the appliance will
notify you automatically.
- Please pour the water in the machine accor-
ding to the instructions in the chapter “water
drainage”.
WATER DRAINAGE:
- When the inside of the water tank is full, the
indicator will light up on the display.
- The device enters the standby mode.
- Remove the plug to remove the water, turn the

machine off and on again, the machine will
operate normally.
- This model has a self-evaporating function, in
the cold mode, please do not make continuous
drains to get a greater effect of cold.
ONCE THE APPLIANCE HAS BEEN USED:
- Stop the appliance by pressing button (A) on
/ off
- Unplug the appliance from the mains.
CLEANING
- Wipe the appliance with a damp cloth impreg-
nated with a few drops of detergent. Do not use
solvents or products with an acidic or basic pH
factor such as bleach or abrasive products to
clean the apparatus.
- Do not immerse the connector in water or other
liquid or place it under the tap.
- If the appliance is not maintained in good
condition cleaning, its surface can be degraded
and inexorably affect the life of the appliance
and lead to a dangerous situation.
CLEANING THE AIR FILTER:
- Clean the air lters every 2 weeks. If the air
lter is blocked with dust, its effectiveness will
be reduced.
- Washing the air lters by submerging them
- Carefully in warm water with a neutral deter-
gent, rinse them off and let them dry complete-
ly in a shady place.
- Install the lters carefully after having them
cleaned.
AFTER PERIODIC MAINTENANCE:
- Switch off the appliance and remove the plug.
- Separate the exhaust pipe from the air and
store it carefully.
- Put the appliance in a dry place.
- Remove the batteries from the remote control
and store them carefully.
ANOMALIES AND REPAIR
- In the event of a fault, take the appliance to an
authorized service center. Do not attempt to di-
sassemble or repair it as there may be danger.
- Any person who is involved with working on or
breaking into a refrigerant circuit should hold a
current valid certicate from an industry-accre-
dited assessment authority, which authorizes
their competence to handle refrigerants safely
in accordance with an industry recognized
assessment specication.
- Servicing shall only be performed as recom-
mended by the equipment manufacturer. Main-
tenance and repair requiring the assistance
of other skilled personnel shall be carried out
under the supervision of the person competent
in the use of ammable refrigerants.
- If any fault is detected, refer to the following
table:

FOR EU VERSIONS OF THE PRODUCT AND /
OR IF APPLICABLE IN YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials that constitute the packaging of
this apparatus, are integrated in a system of
collection, classication and recycling of the
same. If you want to dispose of them, you can
use the appropriate public containers for each
type of material.
- The product is exempt from concentrations of
substances which may be considered harmful
to the environment.
This symbol means that if you want to
dispose of the product, after the end of its
life, you must deposit it by the appropria-
te means at the disposal of an authorized
waste manager for the selective
collection of Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and electro-
nic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.
This appliance contains F-gases
Anomalies Causes Solutions
Product is not working No power supply
Water full indicator illuminate Switch on device
Empty water tank
Start device after empty
water tank
Seems device is not working Indirect sunlight
Window or doors open
Filter is very dirty
Air inlet or air outlet is
blocked
Room temperature is lower
than the setting one
Close courtains
Close windows
Clean or change air lter
Clean container
Change temperature setting
Device noise too loud The unit is not put on a at
surface Change device in a at
surface
Compressor is not working Heat exceeded protection is
active Restart the device after 3
minutes, when temperature
is lower

Model: AC280KT
Rated capacity for cooling (Prated for cooling) 2,61 kW
Rated power input for cooling (PEER) 1,001 kW
Rated Energy efciency ratio (EERd) 2,63
Power consumption in thermostat-off mode (PTO) N/A
Power Consumption in Standby mode (PSB) 0,5 kW
Electricity consumption of single/double duct appliances (QDD, QSD) Cooling:
QSD: 1,0012
kWh/h
Sound Pressure level (LWA) 65 dB(A)
Global warming Potential (GWP) 2088 kgCO2 eq.

Français
Climatiseur portable
AC280KT
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil
TAURUS ALPATEC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
CONSEILS ET
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
-Cet appareil peut être utilisé
par les enfants à partir de 8
ans et les personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou souffrant d’un
manque d’expérience et de
connaissances, toujours sous
surveillance, ou si celles-ci ont
reçu les instructions d’utilisation
de l’appareil de manière sûre et
comprennent les dangers que
cela implique.
-Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent rester sous
surveillance an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
-Ne pas permettre aux enfants
de réaliser le nettoyage ou la
maintenance sans surveillance.
-Brancher l›appareil en
respectant les normes
nationales en la matière.
-Utiliser l’appareil à au moins
50 cm de tout objet. Ne pas
couvrir ni obstruer les côtés de
l’appareil, et laisser un espace
minimum de 50 cm autour de
l’appareil.
-Si le cordon est endommagé
doit être remplacé. Coner
l›appareil à un service
d’assistance technique agréé.
Ne pas essayer de démonter
ou de réparer l›appareil, cela
pourrait être dangereux.
-Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non à un usage professionnel
ou industriel.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- Brancher l’appareil à une prise pourvue d’une
che de terre et supportant au moins 10 am-
pères.
- La prise de courant de l’appareil doit être com-
patible avec la prise de courant de l’installa-
tion. Ne jamais modier la prise de courant. Ne
pas utiliser d’adaptateurs.
- Ne pas forcer le câble électrique. Ne jamais
utiliser le câble électrique pour lever, transpor-
ter ou débrancher l’appareil.
- Ne pas enrouler le câble électrique autour de
l’appareil.
- Vérier que le cordon d’alimentation ne soit pas
coincé ou plié...
- Ne laissez pas pendre le câble électrique ou
entrer en contact avec les surfaces chaudes de
l’appareil.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque d’électrocution.

- Il est recommandé, comme protection additi-
onnelle de l’installation électrique qui alimente
l’appareil, de disposer d’un dispositif de courant
différentiel avec une sensibilité maximale de
30 mA. En cas de doute, consultez un installa-
teur agréé.
- Ne pas toucher la che de l’appareil avec les
mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagée.
- Si une des enveloppes protectrices de l’ap-
pareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il
présente des signes visibles de dommages ou
en présence de fuites.
- Utiliser l’appareil dans une zone bien ventilée.
- Il faut prévoir une ventilation adéquate de la
salle, si d’autres appareils à gaz ou autre com-
bustible, peuvent être utilisés simultanément
dans la même salle où est installé l’appareil.
- Ne pas placer l’appareil dans un endroit où il
pourrait être exposé à la lumière du soleil.
- Placer l’appareil sur une surface plane, stable,
éloignée d’autres sources de chaleur et des
possibles éclaboussures d’eau.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. Le contact de l’appareil
avec de l’eau augmente le risque de choc
électrique.
- AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil à
proximité de points d’eau.
- Ne pas forcer le câble électrique. Ne jamais
utiliser le câble électrique pour lever, trans-
porter ou débrancher l’appareil. Cet appareil ne
doit jamais se trouver à proximité d’une source
de chaleur ou sur un angle vif.
UTILISATION ET PRÉCAUTIONS
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur de
marche/arrêt ne fonctionne pas. Ne pas enle-
ver les pieds de l’appareil. Ne pas faire bouger
l’appareil en cours de fonctionnement
- Utiliser les poignées pour transporter l’appareil.
- Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
- Débrancher l’appareil du réseau électrique
quand il n’est pas utilisé et avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
- Ne pas exposer l’appareil à de fortes tempéra-
tures. Conserver et ranger l’appareil dans un
lieu sec, à l’abri de la poussière et éloignés des
rayons solaires. Ne laissez pas l’appareil fonc-
tionner sans surveillance. Vous réduirez par la
même occasion la consommation d’énergie et
prolongerez la durée de vie de l’appareil.
ENTRETIEN
- Veiller à ce que le service de maintenance
de l’appareil soit réalisé par un personnel
spécialisé, et que les accessoires ou pièces de
rechange utilisées soient d’origine.
- Toute utilisation inadaptée ou contraire aux
instructions d’utilisation peut comporter un
risque et annule la garantie et la responsabilité
du fabricant.
DESCRIPTION
A Panneau de contrôle
B Sortie d’air
C Pale du ventilateur
D Roue tournante
E Cadre du ltre supérieur
F Collecteur d’échappement
G Cadre du ltre inférieur
H Câble d’alimentation
I Commande à distance (piles non incluses)
J Tuyau de vidange
K Connecteur de barre de coulissement
PANNEAU DE CONTRÔLE
a. Marche/arrêt
b. Voyant de remplissage d’eau
c. Indicateur de mode froid
d. Mode déshumidicateur
e. Indicateur mode ventilateur
f. Indicateur de fonction minuterie
g. Bouton haut/bas
h. Vitesse maximum
i. Vitesse moyenne
j. Vitesse minimum
k. Indicateur de mode Sleep (sommeil)
l. Indicateur de mode Swing (balayage)
TÉLÉCOMMANDE
I. Marche/Arrêt
II. Minuterie
III. Bas

IV. Mode
V. Haut
VI. Mode ventilateur
VII. Mode Sleep (sommeil)
VIII. Fonction oscillation
Si votre modèle ne dispose pas des accessoires
décrits précédemment, ceux-ci peuvent s’acquérir
séparément auprès du Services d’Assistance
Technique.
INSTALLATION
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
- Respecter les dispositions légales en matière
de distances de sécurité par rapport à d’autres
éléments tels que les pipelines, les lignes
électriques, etc.
- Veiller à bien niveler l’appareil par rapport au
sol.
- Ne couvrir ni obstruer aucune ouverture de
l’appareil.
- La che doit être d’accès facile an de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
MONTAGE DE LA BASE DE CHARGEMENT
- Déployer le tuyau et visser son extrémité sur le
raccord de sortie d’air.
- La longueur du tube de sortie d’air est con-
forme aux caractéristiques techniques de
l’appareil. Ne pas utiliser de sorties d’air de
dimensions ou matériaux différents car elles
peuvent entraîner des pannes.
MODE D’EMPLOI
UTILISATION
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Branchez l’appareil.
- Placer l’appareil pour diriger le ux d’air vers la
direction désirée.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de marche/arrêt (a), (l).
- Choisir le mode souhaité.
- Sélectionner la puissance de votre choix :
VITESSE DU VENTILATEUR
- En mode climatisation et ventilateur, la vitesse
fonctionne comme suit : Ventilateur faible -
Ventilateur moyen - Ventilateur fort.
- En mode déshumidication, le ventilateur fonc-
tionne à basse vitesse.
FONCTION MINUTERIE
- La durée de fonctionnement de l’appareil peut
aller de 1 à 24h.
- Appuyer sur le bouton. En appuyant une fois
sur le bouton, l’appareil fonctionnera pendant
1 heure, en appuyant deux fois, 2 heures, etc.,
jusqu’à 24 heures.
- La fonction d’extinction automatique de la
minuterie est disponible uniquement lorsque
l’appareil est sous tension.
- En mode climatisation, la plage de programm-
ation de la température va de 16° à 31°C.
MODE FROID :
- Appuyer sur « Mode » pour sélectionner le
mode climatisation. Le voyant de climatisation
s’allumera.
- Appuyer sur + ou - pour régler la température
sur une plage de 16~31ºC.
- En appuyant une fois sur + ou -, la température
augmente ou baisse progressivement.
MODE VENTILATEUR :
- Appuyer sur « Mode » pour sélectionner le
mode ventilation. Le voyant du ventilateur
s’allumera.
- Appuyer sur Speed (vitesse) pour augmenter
ou diminuer la vitesse.
- Les fonctions de température et de sommeil ne
peuvent pas être congurées.
MODE DÉSHUMIDIFICATEUR:
- Appuyer sur « Mode » pour sélectionner le
mode ventilateur. Le voyant du ventilateur
s’allumera.
- En mode déshumidication, le mode sleep
(sommeil) ne peut pas être conguré, et la
vitesse du ventilateur est faible.
MODE SLEEP (SOMMEIL) :
- En appuyant sur « SLEEP » (sommeil) en
mode sleep (sommeil), le niveau de vitesse
prédéterminé du ventilateur est faible.
- En mode climatisation avec le mode sleep
(sommeil) activé, la température programmée
augmentera de 1°C durant la première heure,
puis de 1°C durant l’heure successive et se
maintiendra ainsi.
- Le mode sleep (sommeil) n’est pas compatible

avec les modes déshumidicateur et ventilateur.
Avec indication de réservoir plein, le dispositif
en standby (veille), le mode de conversion, le
mode sommeil (sommeil) sera désactivé.
PROTECTION DU COMPRESSEUR :
- Trois minutes après avoir appuyé sur marche
/ réinitialiser, le compresseur commencera à
fonctionner.
PROTECTION DU RÉSERVOIR D’EAU :
- Lorsque le niveau d’eau sur la plaque inférieure
d’eau se trouve en dessous du niveau d’alerte,
l’appareil avertira automatiquement l’utilisateur.
- Merci de bien vouloir verser de l’eau dans la
machine conformément aux instructions four-
nies au chapitre « vidange de l’eau ».
Vidange de l’eau :
- Lorsque le réservoir d’eau est plein, le voyant
s’allumera sur l’écran.
- L’appareil se mettra en veille.
- Retirer le bouchon pour vidanger l’eau.
Éteindre la machine et la rallumer. L’appareil
fonctionnera à nouveau normalement.
- Ce modèle dispose d’une fonction d’auto-éva-
poration en mode climatisation. Ne pas effectu-
er de vidanges continues an de permettre un
meilleur rendement de la climatisation.
LORSQUE VOUS AVEZ FINI D’UTILISER
L’APPAREIL :
- Éteindre l’appareil en appuyant sur (A) on / off
- Débrancher l’appareil du courant électrique.
NETTOYAGE
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter inexorablement la durée de vie de
l’appareil et le rendre dangereux.
NETTOYAGE DU FILTRE D’AIR :
- Nettoyer les ltres d’air toutes les 2 semaines.
Si le ltre est obstrué par de la poussière, ses
performances seront réduites.
- Laver les ltres à air en les immergeant délica-
tement dans l’eau chaude avec un détergent
neutre, puis les rincer et les laisser sécher
dans un endroit ombragé.
- Les réinstaller.
APRÈS UN ENTRETIEN PÉRIODIQUE :
- Débranchez l’appareil.
- Débrancher le tuyau d’échappement de l’air et
le ranger soigneusement.
- Conserver l’appareil dans un lieu sec.
- Retirer les piles de la télécommande et les
ranger soigneusement.
PANNES ET RÉPARATION
- En cas de panne, remettre l’appareil à un
service d’assistance technique agréé. Ne pas
essayer de démonter ou de réparer l’appareil,
cela pourrait être dangereux.
- Toute personne travaillant sur un circuit conte-
nant du réfrigérant doit disposer d’un certicat
valide émanant d’une autorité accréditée
par l’industrie, garantissant ses capacités à
manipuler du réfrigérant de manière sécurisé
conformément à une spécication d’évaluation
reconnue par l’industrie.
- L’entretien devra être exécuté uniquement con-
formément aux recommandations du fabricant.
Toutes les opérations d’entretien et de répa-
ration nécessitant l’assistance d’un personnel
qualié devront se dérouler sous la supervision
de la personne compétente en matière d’utilisa-
tion de uides frigorigènes inammables.
- Si vous détectez toute anomalie, veuillez con-
sulter le tableau suivant :

POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux constituant l’emballage de cet
appareil doivent être collectés conformément
aux lois en vigueur en termes de ramassage,
triage et recyclage. Si vous souhaitez vous
débarrasser du produit, merci de bien vouloir
utiliser les conteneurs publics appropriés à
chaque type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
Ce symbole signie que si vous
souhaitez vous défaire du produit, une
fois que celui-ci n’est plus utilisable,
remettez-le, suivant la méthode appro-
priée, à un gestionnaire de déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la directive
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibilité
électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.
Le produit contient des gaz uorés.
Anomalies Causes Solutions
L’appareil ne fonctionne pas L’appareil n’est pas branché.
Voyant de remplissage d’eau
allumé
Allumer l’appareil
Réservoir d’eau vide
Allumer l’appareil après avoir
rempli le réservoir
L’appareil semble ne pas
fonctionner Lumière du soleil non directe
Fenêtres et portes ouvertes
Le ltre est très sale
L’entrée ou la sortie d’air est
obstruée
La température de la pièce est
inférieure à celle congurée.
Tirer les rideaux
Fermer les fenêtres
Nettoyer ou remplacer le ltre
à air
Nettoyer le réservoir d’eau
Modier la conguration de la
température
Le bruit de l’appareil est trop
élevé L’appareil n’est pas de niveau Placez l’appareil sur une
surface plane.
Le compresseur ne fonctionne
pas. La protection contre la
surchauffe est activée Redémarrer l’appareil
après 3 minutes, lorsque la
température est plus basse
Table of contents
Languages:
Other Taurus Alpatec Air Conditioner manuals

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec HIGH LANDSCAPES CONNECT PRO User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec SNOWFIELD MINI User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec COLD DESIGN User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec AC 201 User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec R850 User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec AC2600 RVKT User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec SNOWFIELD ULTRA User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec R750 User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec COLD DIGITAL User manual

Taurus Alpatec
Taurus Alpatec AC 260 KT User manual