Taurus Textile Care MCL300 User manual

Textile Care
MCL300
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d’emploi
PT. Instruções de uso
IT. Istruzioni per l’uso
CA. Instruccions d’ús
DE. Gebrauchsanleitun

C
B
A
D
G
F
E

Fig. 2
Fig. 1

DESCRIPCIÓN
A Cable de alimentación
B Botón on/off
C Depósito de polvo
D Luz LED
E Cepillo
F Luz ultravioleta UV-C
G Rueda central
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
No usar el aparato para recoger agua ni
cualquier otro líquido.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
No actuar sobre áreas que contengan objetos
metálicos tales como clavos y/o tornillos.
No aspirar nunca objetos incandescentes o
cortantes (colillas, cenizas, clavos…).
Usar el aparato solamente en tareas de trabajo
en seco.
No usar el aparato sobre mascotas o animales.
Mantener el aparato en buen estado.
Compruebe que las partes móviles no estén
desalineadas o trabadas, que no haya piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar al
buen funcionamiento del aparato.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
USO:
Extender completamente el cable antes de
enchufar.
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Colocar el aparato encima del objeto a limpiar
(colchones, sofás, etc).
Poner el aparato en marcha, accionando el
botón on/off (B).
Se recomienda aspirar por lo menos 20
segundos / metro.
Para parar el aparato pulsar otra vez el botón
on/off (B).
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
No deje entrar agua u otro líquido por las
aberturas de ventilación para evitar daños en
las partes operativas interiores del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE POLVO:
Vaciar el depósito de polvo cuando al nal
de cada uso o bien cuando se produzca
una reducción importante de la potencia de
aspiración del aparato.
Sacar el depósito de polvo girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj (Fig.1).
Verter su contenido en un contenedor de basura
apropiado.
PARA LA RETIRADA DEL CEPILLO:
Tirar de la hebilla de bloqueo del cepillo
giratorio hacia afuera en la dirección de la
echa y retirar hacia arriba (Fig.2).
Después de la limpieza, retirar la hebilla de
bloqueo y volver instalar el cepillo giratorio.
CAMBIO DE FILTROS:
Filtro depósito tipo HEPA (ltro de aire de alta
eciencia que retiene ecazmente esporas,
cenizas, ácaros, polen…), se recomienda
revisar periódicamente el estado del ltro.
Este debe ser limpiado / sustituido cada 50
ES (Instrucciones originales)

horas de uso, o si se observa una disminución
importante de aspiración del aparato.
PARA LA RETIRADA DE LOS FILTROS:
Sacar el depósito de polvo tal y como se indica
en el apartado “Vaciado del depósito de polvo”.
Retirar la cubierta inferior y girar el ltro en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Lavar el ltro con agua y jabón. Secar muy bien
antes de volver a colocarlo.
Para el montaje del ltro, proceda de manera
inversa a lo explicado en el apartado anterior.
CONSUMIBLES:
Puedes adquirir los consumibles (ej: ltros)
para su modelo de aparato en la web ocial de
Taurus.
Usar siempre consumibles originales, diseñados
especícamente para su modelo de aparato.

DESCRIPTION
A Power cord
B On/off button
C Dust container
D LED light
E Brush
F UV-C ultraviolet light
G Center wheel
USE AND CARE:
Before each use, fully extend the power cord of
the appliance.
Do not use the appliance if its accessories are
not properly attached.
Do not use the device if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
Do not use the appliance to collect water or any
other liquid.
Do not use the appliance if its start/stop device
does not work.
Keep this appliance out of the reach of children
and/or persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge.
Do not operate in areas containing metal objects
such as nails and/or screws.
Never vacuum incandescent or sharp objects
(cigarette butts, ashes, nails...).
Use the appliance only for dry work.
Do not use the appliance on pets or animals.
Keep the unit in good condition. Check for
disalignment or binding of moving parts, broken
parts or other conditions that may affect the
proper operation of the appliance.
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTES BEFORE USE:
Make sure you have removed all packaging
material from the product.
USE:
Fully extend the cord before plugging in.
Plug the appliance into the mains.
Place the appliance on top of the object to be
cleaned (mattresses, sofas, etc.).
Switch on the unit by pressing the on/off button
(B).
It is recommended to vacuum for at least 20
seconds / meter.
To stop the appliance, press the on/off button
(B) again.
AFTER THE APPLIANCE HAS BEEN USED
FOR THE FIRST TIME:
Unplug the appliance from the mains.
Clean the device.
CLEANING
Unplug the appliance from the mains and allow
it to cool down before cleaning.
Clean the unit with a damp cloth soaked in a few
drops of detergent and then wipe it dry.
Do not use solvents, products with an acid or
basic pH factor such as bleach, or abrasive
products to clean the unit.
Do not allow water or other liquids to enter
through the ventilation openings to prevent
damage to the internal working parts of the unit.
Do not immerse the appliance in water or any
other liquid, nor put it under the tap.
MPTYING THE DUST CONTAINER:
Empty the dust container when at the end of
each use or when there is a signicant reduction
in the suction power of the appliance.
Remove the dust container by turning it
counterclockwise (Fig.1).
Pour the contents into a suitable waste
container.
REMOVE THE BRUSH:
Pull the locking buckle of the rotating brush
outwards in the direction of the arrow and
remove upwards (Fig.2).
After cleaning, remove the locking buckle and
reinstall the rotating brush.
FILTER CHANGE:
HEPA type deposit lter (high efciency air lter
that effectively retains spores, ashes, mites,
pollen...), it is recommended to periodically
check the condition of the lter.
This should be cleaned/replaced every 50 hours
of use, or if a signicant decrease in suction of
the appliance is observed.
TO REMOVE THE FILTERS:
Remove the dust container as indicated in the
section “Emptying the dust container”.
Remove the lower cover and turn the lter
EN (Original instructions)

counterclockwise.
Wash the lter with soap and water. Dry
thoroughly before replacing it.
To assemble the lter, proceed in reverse order
as explained in the previous section.
CONSUMABLES:
You can purchase consumables (e.g. lters) for
your model of appliance from the ofcial Taurus
website.
Always use original consumables, specically
designed for your appliance model.

DESCRIPTION
A Câble d’alimentation
B Bouton marche/arrêt
C Bac à poussière
D Lampe LED
E Brosse
F Lumière ultraviolette UV-C
G Roue centrale
UTILISATION ET ENTRETIEN:
Avant chaque utilisation, déployez
complètement le cordon d’alimentation de
l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si ses accessoires ne
sont pas correctement xés.
N’utilisez pas l’appareil si les accessoires qui
y sont xés sont défectueux. Remplacez-les
immédiatement.
N’utilisez pas l’appareil pour recueillir de l’eau
ou tout autre liquide.
N’utilisez pas l’appareil si son dispositif de
démarrage/arrêt ne fonctionne pas.
Conservez cet appareil hors de portée des
enfants et/ou des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’expérience et de
connaissances.
Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits où
se trouvent des objets métalliques tels que des
clous et/ou des vis.
N’aspirez jamais d’objets incandescents
ou pointus (mégots de cigarettes, cendres,
clous...).
N’utilisez l’appareil que pour des travaux à sec.
N’utilisez pas l’appareil sur des animaux
domestiques.
Maintenez l’appareil en bon état. Vériez que
les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou
coincées, que les pièces ne sont pas cassées et
que rien d’autre n’affecte le bon fonctionnement
de l’appareil.
MODE D’EMPLOI
NOTES AVANT UTILISATION:
Assurez-vous d’avoir retiré tous les matériaux
d’emballage du produit.
UTILISATION:
Déployez complètement le câble avant de le
brancher.
Branchez l’appareil sur le secteur.
Placez l’appareil sur l’objet à nettoyer (matelas,
canapé, etc.).
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
marche/arrêt (B).
Il est recommandé d’aspirer pendant au moins
20 secondes/mètre.
Pour arrêter l’appareil, appuyez à nouveau sur
le bouton marche/arrêt (B).
UNE FOIS L’UTILISATION DE L’APPAREIL
TERMINÉE:
Débranchez l’appareil du réseau électrique.
Nettoyez l’appareil.
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
avant de le nettoyer.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide
imbibé de quelques gouttes de détergent, puis
essuyez-le.
N’utilisez pas de solvants, de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel ou de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne laissez pas l’eau ou d’autres liquides
pénétrer par les orices de ventilation an
d’éviter d’endommager les parties internes de
l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le mettre sous le robinet.
VIDER LE BAC À POUSSIÈRE:
Videz le bac à poussière à la n de chaque
utilisation ou lorsque la puissance d’aspiration
de l’appareil diminue de manière signicative.
Retirez le bac à poussière en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig.1).
Versez le contenu dans une poubelle
appropriée.
RETIRER LA BROSSE:
Tirez la boucle de verrouillage de la brosse
rotative vers l’extérieur dans le sens de la èche
et retirez-la vers le haut (Fig.2).
Après le nettoyage, retirez la boucle de
verrouillage et réinstallez la brosse rotative.
CHANGEMENT DE FILTRE:
Filtre de dépôt de type HEPA (ltre à air à haute
efcacité qui retient efcacement les spores,
FR (Traduit des instructions originales)

les cendres, les acariens, le pollen...), il est
recommandé de vérier périodiquement l’état
du ltre.
Il doit être nettoyé/remplacé toutes les 50
heures d’utilisation ou en cas de diminution
signicative de l’aspiration de l’appareil.
POUR RETIRER LES FILTRES:
Retirez le bac à poussière comme indiqué dans
la section “Vider le bac à poussière”.
Retirez le couvercle inférieur et tournez le ltre
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Lavez le ltre à l’eau et au savon. Séchez-le
soigneusement avant de le remettre en place.
Pour monter le ltre, procédez dans l’ordre
inverse de ce qui est expliqué dans la section
précédente.
CONSOMMABLES :
Vous pouvez acheter les consommables (par
exemple les ltres) pour votre modèle d’appareil
sur le site ofciel de Taurus.
Utilisez toujours des consommables originaux,
spéciquement conçus pour votre modèle
d’appareil.

DESCRIÇÃO
A Cabo de alimentação
B Botão de ligar/desligar
C Recipiente para o pó
D Luz LED
E Escova
F Luz ultravioleta UV-C
G Roda central
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
Antes de cada utilização, estender
completamente o cabo de alimentação do
aparelho.
Não utilizar o aparelho se os seus acessórios
não estiverem corretamente xados.
Não utilizar o aparelho se os acessórios que o
acompanham estiverem defeituosos. Substituí-
los imediatamente.
Não utilize o aparelho para recolher água ou
qualquer outro líquido.
Não utilizar o aparelho se o dispositivo de
arranque/paragem não funcionar.
Manter este aparelho fora do alcance das
crianças e/ou de pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
falta de experiência e conhecimentos.
Não utilizar o aparelho em locais que
contenham objectos metálicos, como pregos e/
ou parafusos.
Nunca aspirar objectos incandescentes ou
cortantes (pontas de cigarro, cinzas, pregos...).
Utilizar o aparelho apenas para trabalhos a
seco.
Não utilizar o aparelho em contacto com
animais domésticos ou de estimação.
Manter o aparelho em bom estado. Vericar se
as peças móveis estão desalinhadas ou presas,
se há peças partidas e outras condições
que possam afetar o bom funcionamento do
aparelho.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
NOTAS ANTES DA UTILIZAÇÃO:
Certique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
UTILIZAÇÃO:
Esticar completamente o cabo antes de o ligar
à tomada.
Ligar o aparelho à rede eléctrica.
Colocar o aparelho em cima do objeto a limpar
(colchões, sofás, etc.).
Ligar o aparelho premindo o botão on/off (B).
Recomenda-se aspirar durante pelo menos 20
segundos / metro.
Para parar o aparelho, premir novamente o
botão ligar/desligar (B).
DEPOIS DE TERMINAR A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
Desligar o aparelho da rede eléctrica.
Limpar o aparelho.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da rede eléctrica e deixe-o
arrefecer antes de o limpar.
Limpe o aparelho com um pano húmido
embebido em algumas gotas de detergente e
depois seque-o.
Não utilize solventes, produtos com um pH
ácido ou básico, como lixívia ou produtos
abrasivos para limpar o aparelho.
Não deixar entrar água ou outros líquidos pelas
aberturas de ventilação para evitar danicar os
elementos internos do aparelho.
Não mergulhe o aparelho na água ou em
qualquer outro líquido, nem o coloque debaixo
da torneira.
ESVAZIAR O DEPÓSITO DE PÓ:
Esvazie o depósito de pó no nal de cada
utilização ou quando se vericar uma redução
signicativa do poder de aspiração do aparelho.
Retire o depósito do pó rodando-o no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio (Fig.1).
Deite o conteúdo num contentor de resíduos
adequado.
RETIRAR A ESCOVA:
Puxe a vela de bloqueio da escova rotativa
para fora, na direção da seta, e retire-a para
cima (Fig.2).
Após a limpeza, retirar a vela de fecho e voltar
a instalar a escova rotativa.
TROCA DO FILTRO:
Filtro de depósito do tipo HEPA (ltro de ar de
alta eciência que retém ecazmente esporos,
cinzas, ácaros, pólen...), recomenda-se a
vericação periódica do estado do ltro.
Deve ser limpo/substituído a cada 50 horas de
PT (Traduzido das instruções originais)

utilização, ou se se vericar uma diminuição
signicativa da aspiração do aparelho.
PARA RETIRAR OS FILTROS:
Retire o depósito de pó como indicado na
secção “Esvaziamento do depósito de pó”.
Retire a tampa inferior e rode o ltro no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Lave o ltro com água e sabão. Secar bem
antes de o voltar a colocar.
Para colocar o ltro, proceda na ordem inversa
da explicada na secção anterior.
CONSUMÍVEIS:
Pode adquirir os consumíveis (ltros, por
exemplo) para o seu modelo de aparelho no
site ocial da Taurus.
Utilize sempre consumíveis originais,
especicamente concebidos para o seu modelo
de aparelho.

DESCRIZIONE
A Cavo di alimentazione
B Pulsante di accensione/spegnimento
C Contenitore della polvere
D Luce LED
E Spazzola
F Luce ultravioletta UV-C
G Rotella centrale
USO E CURA:
Prima di ogni utilizzo, estendere completamente
il cavo di alimentazione dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non
sono ssati correttamente.
Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
ad esso collegati sono difettosi. Sostituirli
immediatamente.
Non utilizzare l’apparecchio per raccogliere
acqua o altri liquidi.
Non utilizzare l’apparecchio se il dispositivo di
avvio/arresto non funziona.
Tenere questo apparecchio fuori dalla portata
dei bambini e/o di persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o con scarsa
esperienza e conoscenza.
Non utilizzare l’apparecchio in aree contenenti
oggetti metallici come chiodi e/o viti.
Non aspirare mai oggetti incandescenti o
taglienti (mozziconi di sigaretta, cenere,
chiodi...).
Utilizzare l’apparecchio solo per lavori a secco.
Non utilizzare l’apparecchio su animali
domestici o domestici.
Mantenere l’apparecchio in buone condizioni.
Controllare che non vi siano disallineamenti o
impedimenti delle parti mobili, rotture di parti e
altre condizioni che possano compromettere il
corretto funzionamento dell’apparecchio.
ISTRUZIONI PER L’USO
NOTE PRIMA DELL’USO:
Assicurarsi di aver rimosso tutto il materiale di
imballaggio dal prodotto.
UTILIZZO:
Estendere completamente il cavo prima di
collegarlo.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Posizionare l’apparecchio sull’oggetto da pulire
(materassi, divani, ecc.).
Accendere l’apparecchio premendo il pulsante
di accensione/spegnimento (B).
Si consiglia di aspirare per almeno 20 secondi/
metro.
Per arrestare l’apparecchio, premere
nuovamente il pulsante di accensione/
spegnimento (B)
AL TERMINE DELL’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e
lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
Pulire l’apparecchio con un panno umido
imbevuto di qualche goccia di detergente e poi
asciugarlo.
Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare
solventi, prodotti a pH acido o basico come la
candeggina o prodotti abrasivi.
Non lasciare che l’acqua o altri liquidi entrino
attraverso le aperture di ventilazione per evitare
di danneggiare le parti interne dell’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi, né metterlo sotto il rubinetto.
SVUOTARE IL CONTENITORE DELLA
POLVERE:
Svuotare il contenitore della polvere alla ne di
ogni utilizzo o quando si verica una riduzione
signicativa della potenza di aspirazione
dell’apparecchio.
Rimuovere il contenitore della polvere
ruotandolo in senso antiorario (Fig.1).
Versare il contenuto in un contenitore per riuti
adeguato.
RIMUOVERE LA SPAZZOLA:
Tirare la bbia di bloccaggio della spazzola
rotante verso l’esterno in direzione della freccia
e rimuoverla verso l’alto (Fig.2).
Dopo la pulizia, rimuovere la bbia di bloccaggio
e reinstallare la spazzola rotante.
CAMBIO DEL FILTRO:
Filtro di deposito di tipo HEPA (ltro dell’aria
ad alta efcienza che trattiene efcacemente
spore, ceneri, acari, pollini...), si raccomanda
di controllare periodicamente le condizioni del
IT (Tradotto dal manuale di istruzioni originale)

ltro.
Questo deve essere pulito/sostituito ogni 50
ore di utilizzo, o se si verica una diminuzione
signicativa dell’aspirazione dell’apparecchio.
PER RIMUOVERE I FILTRI:
Rimuovere il contenitore della polvere come
indicato nella sezione “Svuotamento del
contenitore della polvere”.
Rimuovere il coperchio inferiore e ruotare il ltro
in senso antiorario.
Lavare il ltro con acqua e sapone. Asciugare
accuratamente prima di reinserirlo.
Per montare il ltro, procedere in ordine inverso
a quello spiegato nella sezione precedente.
MATERIALI DI CONSUMO:
I materiali di consumo (ad esempio i ltri) per il
vostro modello di apparecchio possono essere
acquistati sul sito ufciale Toro.
Utilizzare sempre materiali di consumo originali,
specicamente progettati per il proprio modello
di apparecchio.

DESCRIPCIÓ
A Cable d’alimentació
B Botó on/off
C Dipòsit de pols
D Llum LED
E Raspall
F Llum ultraviolada UV-C
G Roda central
UTILITZACIÓ I CURES:
Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
No fer servir l’aparell si els seus accessoris no
estan degudament acoblats.
No utilitzar l’aparell si els accessoris acoblats
hi presenten defectes. Procediu a substituir-los
immediatament.
No fer servir l’aparell per recollir aigua ni
qualsevol altre líquid.
No utilitzar l’aparell si el dispositiu de posada en
marxa/atur no funciona.
Guardar aquest aparell fora de l’abast dels nens
i/o persones amb capacitats físiques, sensorials
o mentals reduïdes o manca d’experiència i de
coneixement.
No actuar sobre àrees que continguin objectes
metàl·lics com ara claus i/o cargols.
No aspirar mai objectes incandescents o tallants
(burilles, cendres, claus…).
Usar l’aparell només en tasques de treball en
sec.
No fer servir l’aparell sobre mascotes o animals.
Mantenir l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
MODE D’OCUPACIÓ
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
ÚS:
Estendre completament el cable abans
d’endollar.
Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica.
Col·locar l’aparell sobre l’objecte que cal netejar
(matalassos, sofàs, etc).
Poseu l’aparell en marxa, accionant el botó on/
off (B).
Es recomana aspirar almenys 20 segons/metre.
Per aturar l’aparell polseu una altra vegada el
botó on/off (B).
UNA VEGADA FINALITZAT L’ÚS
DEL’APARELL:
Desendollar l’aparell de la xarxa elèctrica.
Netejar l’aparell.
NETEJA
Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo
refredar abans d’iniciar qualsevol operació de
neteja.
Netejar l’aparell amb un drap humit impregnat
amb unes gotes de detergent i assecar-lo
després.
No utilitzar dissolvents, ni productes amb
un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni
productes abrasius, per netejar l’aparell.
No deixeu entrar aigua o altre líquid per les
obertures de ventilació per evitar danys a les
parts operatives interiors de l’aparell.
No submergir l’aparell en aigua o cap altre
líquid, ni posar-lo sota l’aixeta.
BUIDAR DEL DIPÒSIT DE POLS:
Buidar el dipòsit de pols quan al nal de cada
ús o bé quan hi hagi una reducció important de
la potència d’aspiració de l’aparell.
Treure el dipòsit de pols girant-lo en sentit
contrari a les agulles del rellotge (Fig.1).
Abocar el contingut en un contenidor
d’escombraries apropiat.
PER A LA RETIRADA DEL RASPALL:
Estirar la sivella de bloqueig del raspall giratori
cap a fora en la direcció de la etxa i retirar cap
amunt (Fig.2).
Després de la neteja, retirar la sivella de
bloqueig i tornar instal·lar el raspall giratori.
CANVI DE FILTRES:
Filtre dipòsit tipus HEPA (ltre d’aire d’alta
eciència que reté ecaçment espores,
cendres, àcars, pol·len…), es recomana revisar
periòdicament l’estat del ltre.
Aquest ha de ser netejat/substituït cada 50
hores d’ús, o si s’hi observa una disminució
important d’aspiració de l’aparell.
PER A LA RETIRADA DELS FILTRES:
CA (Traduït de les instruccions originals)

Treure el dipòsit de pols tal com indica l’apartat
“Buidatge del dipòsit de pols”.
Retirar la coberta inferior i girar el ltre en el
sentit contrari a les agulles del rellotge.
Rentar el ltre amb aigua i sabó. Assecar molt
bé abans de tornar a col·locar-lo.
Per al muntatge del ltre, procediu de manera
inversa al que s’explica a l’apartat anterior.
CONSUMIBLES:
Pots adquirir els consumibles (ex: ltres) per al
model d’aparell a la web ocial de Taurus.
Usar sempre consumibles originals, dissenyats
especícament per al model d’aparell.

BENUTZUNG:
Ziehen Sie das Kabel vor dem Einstecken
vollständig heraus.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Stellen Sie das Gerät auf den zu reinigenden
Gegenstand (Matratzen, Sofas usw.).
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein/
Aus-Taste (B) ein.
Es wird empfohlen, mindestens 20 Sekunden/
Meter lang zu saugen.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie
erneut die Ein-/Ausschalttaste (B).
NACH BEENDIGUNG DER BENUTZUNG DES
GERÄTS:
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es reinigen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, mit
einigen Tropfen Spülmittel getränkten Tuch und
wischen Sie es anschließend trocken.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
keine Lösungsmittel, Produkte mit saurem oder
basischem pH-Faktor wie Bleichmittel oder
Scheuermittel.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser
oder andere Flüssigkeiten durch die
Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden
an den Innenteilen des Geräts zu vermeiden.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten und halten Sie es auch
nicht unter den Wasserhahn.
ENTLEEREN DES STAUBBEHÄLTERS:
Entleeren Sie den Staubbehälter nach jedem
Gebrauch oder wenn die Saugleistung des
Geräts deutlich nachlässt.
Entfernen Sie den Staubbehälter, indem Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn drehen (Fig.1).
Schütten Sie den Inhalt in einen geeigneten
Abfallbehälter.
ENTFERNEN SIE DIE BÜRSTE:
Ziehen Sie die Verriegelungsschnalle der
rotierenden Bürste in Pfeilrichtung nach außen
und nehmen Sie sie nach oben ab (Abb.2).
Entfernen Sie nach der Reinigung die
Verriegelungsschnalle und setzen Sie die
BESCHREIBUNG
A Netzkabel
B Ein/Aus-Taste
C Staubbehälter
D LED-Leuchte
E Bürste
F UV-C Ultraviolett-Licht
G Zentrales Rad
BENUTZUNG UND PFLEGE:
Ziehen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel
des Geräts vollständig heraus.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Zubehör nicht ordnungsgemäß angebracht ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das daran
befestigte Zubehör defekt ist. Tauschen Sie es
sofort aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Auffangen
von Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Start/
Stopp-Vorrichtung nicht funktioniert.
Bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern und/oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis auf.
Nicht in Bereichen betreiben, in denen sich
Metallgegenstände wie Nägel und/oder
Schrauben benden.
Saugen Sie niemals glühende oder scharfe
Gegenstände auf (Zigarettenstummel, Asche,
Nägel...).
Verwenden Sie das Gerät nur für trockene
Arbeiten.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Haustieren
oder Tieren.
Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Achten
Sie darauf, dass die beweglichen Teile nicht
verrutschen oder festsitzen, dass keine Teile
brechen und dass keine anderen Bedingungen
vorliegen, die den ordnungsgemäßen Betrieb
des Geräts beeinträchtigen könnten.
GEBRAUCHSANWEISUNG
HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial vom Produkt entfernt
haben.
DE (Übersetzung aus den
ursprünglichen anweisungen)

rotierende Bürste wieder ein.
FILTERWECHSEL:
Ablagerungslter vom Typ HEPA (hochefzienter
Luftlter, der Sporen, Asche, Milben, Pollen usw.
wirksam zurückhält), es wird empfohlen, den
Zustand des Filters regelmäßig zu überprüfen.
Er sollte alle 50 Betriebsstunden gereinigt/
ausgetauscht werden, oder wenn die
Saugleistung des Geräts deutlich nachlässt.
ZUM ENTFERNEN DER FILTER:
Entfernen Sie den Staubbehälter wie im
Abschnitt “Entleeren des Staubbehälters”
beschrieben.
Nehmen Sie den unteren Deckel ab und drehen
Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn.
Waschen Sie den Filter mit Wasser und Seife.
Trocknen Sie ihn gründlich, bevor Sie ihn wieder
einsetzen.
Gehen Sie zum Einsetzen des Filters in
umgekehrter Reihenfolge wie im vorherigen
Abschnitt beschrieben vor.
VERBRAUCHSMITTEL:
Sie können die Verbrauchsmaterialien (z. B.
Filter) für Ihr Gerätemodell auf der ofziellen
Taurus-Website kaufen.
Verwenden Sie immer Original-
Verbrauchsmaterial, das speziell für Ihr
Gerätemodell entwickelt wurde.

Español
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
Este producto goza del reconocimiento y protec-
ción de la garantía legal de conformidad con la le-
gislación vigente. Para hacer valer sus derechos
o intereses debe acudir a cualquiera de nuestros
servicios de asistencia técnica ociales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com/
También puede solicitar información relacionada
poniéndose en contacto con nosotros por el telé-
fono que aparece al nal de este manual.
Puede descargar este manual de instrucciones y
sus actualizaciones en http://taurus-home.com
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://taurus-home.com/
Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://taurus-home.
com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://taurus-home.com/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://taurus-home.com/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://taurus-home.com/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://taurus-home.com/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://taurus-home.com/
Português
GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Este produto goza do reconhecimento e proteção
da garantia legal em conformidade com a legis-
lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos
ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos
serviços ociais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://taurus-home.com/
Também pode solicitar informações relacionadas,
pondo-se em contacto connosco.
Pode fazer o download deste manual de
instruções e suas atualizações em http://taurus-
home.com/

COUNTRY ADDRESS PHONE
Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756
Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente
López (Pcia. Buenos Aires)
541153685223
Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Soa 35929211120 / 35929211193
Congo (Republic of) 98 Blvd General Charles de Gaulle, Pointe Noire 242066776656
Cyprus 20, Bethlehem Str. / P.O.Box 20430, 2033,
Strovolos
35722711300
Czech Republic Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Equatorial Guinea SN Av Patricio Lumumba y C/ Jesus B, Bata 00240 333 082958 / 00240 333
082453
Equatorial Guinea Calle de las Naciones Unidas, PO box 762,
Malabo
240333082958 / 240333082453
España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida)
902 118 050
France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand 03 86 83 90 90
Ghana Ederick Place, Accra-Ghana 302682448 / 302682404
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200
41023
Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000
Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519
Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519
India C-175, Sector-63, Noida, Gautam Budh Nagar -
201301, Delhi
(+91) 120 4016200
Ivory Coast 01 Rue Des Carrossiers-Zone 3, B.P 3747,
Abidjan 01 (RCI)
22521251820 / 225 21 353494
Català
GARANTIA I ASSISTÈNCIA TÈCNICA
Aquest producte gaudeix del reconeixement i
protecció de la garantia legal de conformitat amb
la legislació vigent. Per fer valer els seus drets o
interessos ha d’acudir a qualsevol dels nostres
serveis d’assistència tècnica ocials.
Podrà trobar el més proper accedint al següent
enllaç web: http://taurus-home.com/
També pot demanar informació relacionada
posant-se en contacte amb nosaltres al telèfon
que apareix al nal d’aquest manual.
Podeu descarregar aquest manual d’instruccions
i les seves actualitzacions a http://taurus-home.
com

Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara
Oulfa, Casablanca
(+212) 522 89 40 21
Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258
Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael
C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad
de México
(+52) 55 55468162
Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Netherlands Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500
Nigeria 8, Isaac; John Str,G.R.A Ikeja Lagos 23408023360099
Paraguay Denis Roa 155 c/ Guido Spano, Asunción 21665100
Peru Calle los Negocios 428, Surquillo, Lima (511) 421 6047
Portugal Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B, 1600-677,
Lisboa
+351 210966324
Romania Dudesti Pantelimon 23, 410554, Bucharest 031.805.49.58
Serbia Rastovac bb, 81400, Niksic +382 40 217 055
Slovakia Milady Horakove 357/4, 568 02, Svitavy 420 461 540 130
Southafrica Unit 25 & 26, San Croy Ofce Park, Die Agora
Road, Croydon, Kempton Park, 1619, Johan-
nesburg
(+27) 011 392 5652
Tunisia 2, Rue de Turquie, Tunis 21671333066
Ukraine Block 6, Ap Housing Estate Topol-2, B, 49000,
Dnepropetrovsk
380563704161 / 380563704161
Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468, 11600, Montevideo 598 2209 28 00
Vietnam Lot 7 Ind. Zone for, Ha Noi 84437658111 / 84437658110
Table of contents
Languages: