Taurus G60BKAL User manual

Català
G60BKAL
G70BKAL
G90BKAL
Campana extractora
Cooker hood
Hotte aspirante
Exaustor
Абсорбатор
Campana extractora

Fig.2
Fig.1
x9 x9
x2
2
3
1
4
5
6
7
8
9
AMin. 750mm
Min. 650mm
500
595/695/895
209
206
A
172
169
375
175
150
165
40
350
381
795

A
C*
B
F
D
E
* G60BKAL (x1)
G70BKAL (x1)
G90BKAL (x2)

ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones
antes de poner el aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La no observación y
cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente.
CONSEJOS YADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años de edad y personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, siempre bajo supervisión
o si reciben instrucciones de uso del
aparato de forma segura y
comprendiendo los peligros que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento a realizar
por el usuario no deben realizarlo los
niños sin supervisión.
No flamear alimentos debajo del aparato.
Debe estar prevista una ventilación
adecuada de la sala, si en la misma sala
donde se instale el aparato pueden
utilizarse simultáneamente otros aparatos
alimentados a gas u otro combustible.
Se recomienda limpiar el aparato
regularmente, la grasa acumulada en el
aparato en especial en los filtros,
disminuye las prestaciones del producto e
incrementa el riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
: Existe el riesgo de
incendio en caso de que la limpieza del
aparato no se realice conforme a estas
instrucciones.
Si el cable de alimentación esta dañado,
debe ser substituido por el fabricante, por
su servicio postventa o por personal
cualificado similar con el fin de evitar un
peligro.
Este aparato está pensado únicamente
para un uso doméstico, no para uso
profesional o industrial.
ADVERTENCIA
: Las partes accesibles
pueden calentarse cuando se están
utilizando aparatos de cocción.
Antes de conectar el aparato a la red, verificar
que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de
corriente provista de toma de tierra y que
soporte como mínimo 10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modificar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el aparato.
Verificar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay
señales visibles de daños, o si existe fuga.
Este aparato no es adecuado para uso en
exteriores.

SE
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
SERVICIO
Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal
especializado, y que caso de precisar
consumibles/recambios, éstos sean originales.
Todo uso inadecuado, o contrario a las
instrucciones de uso, puede comportar peligro,
anulando la garantía y responsabilidad del
fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Interruptores
B Válvula de una vía
C Filtro/s de aluminio
D Luces
E Cuerpo
F Chimenea
INSTALACIÓN
Asegurarse de retirar todo material de
embalaje del interior del aparato.
Asegurarse de que el aire evacuado, no sea
enviado por conductos que se utilicen para
evacuar humos de otros aparatos alimentados
por gas u otro combustible.
Los reglamentos particulares y que le sean
aplicables referentes a la evacuación de aire
deberán tenerse en cuenta en la instalación de
este aparato.
Respetar las disposiciones legales referentes a
distancias de seguridad con otros elementos
tales como tuberías, conducciones eléctricas,
etc.…
La distancia mínima entre la superficie de
soporte de los elementos de cocción y la parte
inferior del aparato es de 65-75 cm (está
distancia puede ser mayor si las instrucciones
de instalación de los elementos de cocción así
lo exigen).
No cubrir ni obstruir ninguna de las aberturas
del aparato.
La clavija debe ser fácilmente accesible para
poder desconectarla en caso de emergencia.
No añadir nuevos tramos al tubo de extracción
suministrado, ya que puede provocar un mal
funcionamiento del aparato.
Asegúrese de disponer de los elementos
necesarios para la instalación antes de
empezar:
• Taladro percutor
• Broca de 8 mm
• Destornillador Philips
ELEMENTOS QUE CONTIENE LA CAJA PARA
LA INSTALACIÓN (FIG.1):
1. Tornillos de 4X30 mm (9 uds.)
2. Tornillos 3X10 mm (2 uds.)
3. Tacos (9 uds.)
4. Soporte de pared
5. Colgadores de chimenea (2 uds.) (Pequeño y
grande)
6. Chimenea inferior
7. Chimenea superior
8. Válvulas de una vía (2 uds.)
9. Tubo de escape
MONTAJE
Si tiene una salida al exterior, su campana se
puede conectar como se muestra en la imagen
de abajo mediante un conducto de extracción
(con un diámetro interior de 150 mm).
NOTA: Antes de la instalación, apague la
unidad y desenchúfela de la toma de corriente.
Antes de la instalación, debe quitar los filtros
de grasa como se muestra a continuación,
debe presionar el bloqueo y tirar hacia abajo:

SE
INSTALACIÓN PARA VENTILACIÓN
EXTERIOR:
1. Coloque el soporte de pared en la pared y
marque los 3 puntos donde se deben fijar los
tornillos. (como referencia tome las medidas de
la (Fig.2).
2. Perfore 3 orificios de 8 mm e introduzca 3
tacos allí.
3. Coloque nuevamente el soporte de pared y
fíjelo en la pared con los tornillos de 4X30 mm.
4. Cuelga el cuerpo de la campana extractora y
con el filtro retirado podrás ver dos puntos de
fijación más. Debes marcar estos dos puntos,
retirar-la y repetir lo que se ha hecho
anteriormente (perforar y colocar tacos).
Volvemos a colgar la campana y fijamos dos
tornillos más de 4X30 mm.
5. Ahora que la campana está colgada,
debe fijar la válvula de una vía a la salida de aire
de la siguiente manera:
6. Conecte el tubo de escape a la salida de
aire de la campana extractora de la siguiente
manera:
NOTA: Se recomienda usar cinta americana
para fijar y sellar mejor el tubo de escape
alrededor de la salida de aire.
7. Coloque la chimenea inferior sobre la
campana colgada con el colgador de chimenea
pequeño colocado en la parte posterior,
marque dos puntos en la pared en la posición
de los orificios del colgador de chimenea.
8. Retire la chimenea inferior y taladre dos
orificios de 8 mm y fije el colgador de chimenea
pequeño con dos tacos y dos tornillos.
9. Coloque la chimenea superior en la
chimenea inferior y colóquelas sobre la
campana y cuelgue la chimenea inferior en el
colgador de chimenea pequeño.

SE
10. Tire de la chimenea superior hacia arriba
hasta que alcance la altura requerida y marque
los puntos del colgador grande de la chimenea
en la pared.
11. Taladre dos orificios de 8 mm y fije el
colgador de chimenea grande con dos tacos y
dos tornillos.
12. Cuelgue la chimenea superior al colgador
de chimenea grande.
NOTA: También puede fijar la chimenea
superior con dos tornillos pequeños (3X10) de
la siguiente manera:
NOTA: Si no tiene una salida al exterior, el
tubo de escape no es necesario y la instalación
es la misma que antes saltando la parte de la
tubería (modo de recirculación).
Necesitará dos filtros de carbón para atrapar
los olores, no están incluidos.
Para instalar los filtros de carbón, retire los
filtros de grasa como se explicó anteriormente,
enchufe los filtros en la unidad y gírelos en el
sentido de las agujas del reloj en ambos lados
del motor, como se muestra a continuación:
Asegúrese de que el filtro esté bien bloqueado.
NOTA: Cuando el filtro de carbón está
conectado, la succión será menor.
MODOS
El aparato tiene 2 modos de instalación: Modo
de recirculación y modo de extracción.
MODO DE EXTRACCIÓN
El modo de extracción expulsa el aire hacia el
exterior. Este modo garantiza un alto
rendimiento, alta capacidad y bajo nivel de
ruido.

SE
MODO DE RECIRCULACIÓN
El modo de recirculación elimina los malos
olores por medio de un filtro de carbón y
reintroduce el aire en la cocina. Este modo es
adecuado para habitaciones sin conductos de
extracción, permite ahorrar aire y evita
pérdidas térmicas al exterior.
Para este modo, necesita obtener los filtros de
carbón e instalarlos como se explica en la
parte de instalación, no están incluidos.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
Retire el film protector del aparato.
Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
Asegúrese de que la tensión seleccionada en
el selector de voltaje, coincide con la tensión
de red.
USO:
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
TECLA ON / OFF
Presione esta tecla para encender y apagar el
motor.
INDICADOR DE LIMPIEZA DEL FILTRO
La primera vez que enciende el aparato, o
después de 14 horas de tiempo de trabajo, el
indicador de limpieza del filtro se encenderá.
TECLA DE DISMINUCIÓN
En uso normal presiona para disminuir el nivel
de potencia del motor.
En modo temporizador se puede usar para
reducir el tiempo programado, cada vez que
pulse bajara 1 minuto, mantén presionado para
disminuir el tiempo rápidamente.
Si está ajustando la hora del reloj, cada vez
que pulse bajara 1 minuto, mantén presionado
para disminuir el tiempo rápidamente.
TECLA DE AUMENTO
En uso normal presiona para aumentar el nivel
de potencia del motor.
En modo temporizador se puede usar para
aumentar el tiempo programado, cada vez que
pulse aumentará 1 minuto, mantén presionado
para aumentar el tiempo rápidamente.
Si está ajustando la hora del reloj, cada vez
que pulse aumentará 1 minuto, mantén
presionado para aumentar el tiempo
rápidamente.
MODO TEMPORIZADOR
Pulse este botón para activar el temporizador,
añadirán 5 minutos (se puede programar entre
5 y 60 minutos). Si no se pulsa ningún botón
en 10 segundos, la configuración se guardará.
Para configurar el reloj mantén presionado este
botón durante 3 segundos, se activarán las tres
teclas necesarias para ajustar el reloj. Una vez
ajustado el reloj, si en 10 segundos no se pulsa
ningún botón se guardará el ajuste.
BOTÓN DE LUZ
Presione para encender o apagar la luz.
Si mantiene presionada la hora verá el tiempo
de funcionamiento del motor, deje de pulsar y
desaparecerá este tiempo en 10 segundos o
vuelva a pulsar para ocultar la información.
Cuando el motor haya trabajado 14 horas se
indicará que hay que limpiar los filtros, para
eliminar la indicación hay que mantener este
botón presionado.
CONSEJOS PRÁCTICOS:
Se recomienda mantener los filtros limpios, la
grasa y la suciedad en los filtros disminuye la
eficiencia del motor incrementando su
consumo de energía.
Ajustar la velocidad de extracción según la
cantidad de humo, trabajar a grandes
velocidades con poco humo consume más
energía.

SE
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
No deje entrar agua u otro líquido por las
aberturas de ventilación para evitar daños en
las partes operativas interiores del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su superficie puede degradarse y
afectar de forma inexorable la duración de la
vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ALUMINIO
Los filtros se pueden limpiar a mano o con el
lavavajillas. Es aconsejable que se limpien
mensualmente.
NOTA: Si limpia los filtros en el lavavajillas
pueden cambiar ligeramente de color.
- LIMPIEZA A MANO:
Retirar el filtro tal y como se muestra en la
sección de instalación.
Cepillar con un cepillo suave en una solución
de agua tibia y una pequeña cantidad de jabón
líquido.
No hay que usar jabón líquido solo ya que
puede dañar el filtro.
Después de la limpieza, hay que dejar que el
agua se escurra y secar bien.
LIMPIEZA EN LAVAVAJILLAS:
Para limpiar en el lavavajillas hay que
seleccionar algún programa a 60ºC, poner el
filtro en forma vertical y en la cesta inferior.
Algunos productos de limpieza pueden
decolorar el filtro permanentemente, aunque
esto no va a afectar su rendimiento.
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS LED
Debe adquirir el recambio específico para su
modelo.
Pasos a seguir:
1. Desconectar la campana de la red
eléctrica.
2. Ejercer presión sobre el LED para
empujar hacia la parte interior.
3. Desconectar el conector.
4. Introducir el nuevo LED y empujar para
colocar en su sitio.
5. Volver a conectar el conector.
CAMBIO DE FILTROS:
Filtro de carbón activado (si se dispone de él),
se recomienda su sustitución al menos una vez
al año o cada 48 horas de uso del aparato.
Filtro permanente de malla de aluminio, no
precisa sustitución.
CONSUMIBLES
En los distribuidores y establecimientos
autorizados se podrán adquirir los consumibles
(tales como; filtros, bombillas…) para su
modelo de aparato.
Usar siempre consumibles originales,
diseñados específicamente para su modelo de
aparato.
AVERÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo ni repararlo, ya que puede
ser peligroso.

SE
PARA LAS VERSIONES UE DEL
PRODUCTO Y/O EN CASO DE QUE
EN SU PAÍS SE EXIJA:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
Los materiales de embalaje de este aparato
están incluidos en un sistema de recogida,
clasificación y reciclado (Punto Verde). Utilice
los contenedores apropiados para cada tipo de
material.
El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo significa que, si desea
desechar el producto una vez
transcurrida la vida útil del mismo,
deberá llevarlo a un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos y con la
Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos
relacionados con la energía.

ESPAÑOL ES
La siguiente información es con respecto al etiquetado energético y el diseño ecológico:
Ficha:
Marca comercial:
TAURUS
Modelo:
G60BKAL
G70BKAL
G90BKAL
Consumo anual de energía (AECcampana) (kWh/a)
37,63
Clase de eficiencia energética:
A
Eficiencia fluidodinámica (FDEcampana)
29,57
Clase de eficiencia fluidodinámica
A
Eficiencia de Iluminación (LEcampana) (lux/W)
47,60
Clase de eficiencia de iluminación
A
Eficiencia filtrado grasa (GFEcampana) (%)
83,20
Clase de eficiencia de filtrado de grasa
C
Mínimo flujo de aire en uso normal (m3/h)
394,33
Máximo flujo de aire en uso normal (excluida velocidad intensiva) (m3/h)
523,37
Nivel sonoro en máxima velocidad (dB(A))
67.5
Consuma eléctrico en modo de espera (Ps) (W)
0,01
Consumo eléctrico en modo apagado (Po) (W)
0
Factor de incremento temporal (f)
0,94
Índice de eficiencia energética (EEIcampana)
50.82
Flujo de aire medido en el punto de máxima eficiencia (QBEP) (m3/h)
292.08
Presión de aire medida en el punto de máxima eficiencia (PBEP) (Pa)
378.43
Flujo de aire máximo (Qmax) (m3/h)
616.31
Potencia eléctrica de entrada medida en el punto de máxima eficiencia (WBEP) (W)
103.82
Potencia nominal del sistema de iluminación (WL) (W)
3
Iluminancia media del sistema de iluminación en la superficie de cocción (Emedia) (lux)
142.8
Nivel de potencia acústica (LWA) (dB(A))
67.5
Para determinar el cumplimiento con los requisitos de diseño ecológico y para el cálculo de los
parámetros de etiquetado energético las normativas europeas EN 61591, EN 60704-3, EN 60704-13,
EN 50564 son tomadas como referencia.

ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a
TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long
product life can be assured.
Read these instructions carefully before switching
on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Do not flambé food under the appliance.
If other gas or fuel appliances can be
used at the same time in the room where
the appliance is to be used, that room
must be well ventilated.
It is advisable to clean the appliance
regularly, as accumulated grease,
especially in the filters, reduces the
product’s performance and increases the
risk of fire.
CAUTION
: There is a risk of fire if the
appliance’s cleaning is not done
according to these instructions.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similar qualified person in order
to avoid a hazard.
This appliance is for household use only,
not professional, industrial use.
CAUTION
: Accessible parts may become
hot when used with cooking appliances.
Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
The appliance's plug must fit into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the
appliance.
Check the state of the power cord. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric
shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
If any of the appliance casings breaks,
immediately disconnect the appliance from the
mains to prevent the possibility of an electric
shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the
floor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
Do not use the appliance outdoors.
USE AND CARE:
Do not use the appliance if its accessories are
not properly fitted.
Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
Unplug the appliance from the mains when not
in use and before undertaking any cleaning
task.

NE
SERVICE:
Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the
manufacturer's liability null and void.
DESCRIPTION
A Switches
B One-way valve
C Aluminium filter/s
D Lights
E Body
F Chimney
INSTALLATION
Be sure to remove all packaging material from
inside the appliance.
Make sure the air vented is not sent through
the ducts used to vent fumes from other gas or
fuel appliances.
Specific air venting regulations applicable must
be complied with when installing the appliance.
Respect the legal provisions concerning safety
distances from other elements such as pipes,
electrical connections, etc.
The minimum distance between the support
surface of the cooking elements and the lower
part of the appliance is 65-75cm. (This distance
can be greater if specified in the cooking
elements’ installation instructions).
Do not cover or obstruct any of the openings of
the appliance.
The plug must be easily accessible so it can be
disconnected in an emergency.
Do not add new sections to the extraction tube
provided, as it could cause the appliance to
malfunction.
Make sure you have the necessary elements
for the installation before you start:
• Impact drill
• 8 mm drill bit
• Philips screwdriver
ELEMENTS CONTAINED IN THE BOX FOR
INSTALLATION (FIG.1):
1. 4X30 mm screws (9 pcs.)
2. 3X10 mm screws (2 pcs.)
3. Screw plug (9 pcs.)
4. Wall bracket
5. Chimney hangers (2 pcs.) (small and large)
6. Lower chimney
7. Upper chimney
8. One-way valves (2 pcs.)
9. Exhaust pipe
ASSEMBLAGE
If you have an outlet to the outside, your hood
can be connected as shown in the image below
by means of an exhaust pipe (with an internal
diameter of 150 mm).
NOTE: Before installation, turn the unit off and
unplug it from the power outlet.
Before installation, you must remove the
grease filters as shown below, you must press
the lock and pull down:
INSTALLATION FOR EXTERIOR
VENTILATION:
1. Place the wall bracket on the wall and mark
the 3 points where the screws should be fixed.
(As a reference, take the measurements of
Fig.2).
2. Drill 3 holes of 8 mm and insert 3 screw
plugs there.
3. Replace the wall bracket and fix it to the wall
with the 4X30 mm screws.

NE
4. Hang the body of the extractor hood and with
the filters removed you will see two more fixing
points. You must mark these two points,
remove it and repeat what has been done
previously (drill and place studs). We hang
again the extractor hood and fix two more 4X30
mm screws.
5. Now that the hood is hung, you must fix the
one-way valve to the air outlet as follows:
6. Connect the exhaust pipe to the air outlet of
the extractor hood as follows:
NOTE: It is recommended to use American
tape to fix and better seal the exhaust pipe
around the air outlet.
7. Place the lower chimney on the hanged
hood with the small chimney hanger placed on
the back, mark two points on the wall in the
position of the chimney hanger holes.
8. Remove the lower chimney and drill two 8
mm holes and fix the small chimney hanger
with two screw plugs and two screws.
9. Place the upper chimney in the lower
chimney and place them over the hood and
hang the lower chimney on the small chimney
hanger.
10. Pull the upper chimney up until it reaches
the required height and mark the points of the
large chimney hanger on the wall.
11. Drill two 8 mm holes and secure the large
chimney hanger with two screw plugs and two
screws.

NE
12. Hang the upper chimney to the large
chimney hanger.
NOTE: You can also fix the upper chimney with
two small screws (3X10) as follows:
NOTE: If you don’t have an outlet to the
outside, the exhaust pipe is not necessary and
the installation is the same as before skipping
the part of the pipe (recirculation mode).
You will need two carbon filters to trap odours,
they are not included.
To install the carbon filters, remove the grease
filters as explained above, plug the filters into
the unit and turn them clockwise on both sides
of the motor, as shown below:
Make sure the filter is securely locked.
NOTE: When the carbon filter is connected, the
suction will be lower.
MODES
The device has 2 installation modes:
Recirculation mode and extraction mode.
EXTRACTION MODE:
The extraction mode expels the air to the
outside. This mode guarantees high
performance, high capacity and low noise level.
RECIRCULATION MODE:
The recirculation mode removes odours by
means of a carbon filter and reintroduces the
air into the kitchen. This mode is suitable for
rooms without extraction ducts, saves air and
prevents thermal losses to the outside.
For this mode, you need to obtain the carbon
filters and install them as explained in the
installation part, they are not included.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
Remove the appliance’s protective film.
Make sure that all products’ packaging has
been removed.
Ensure that the selected tension on the voltage
selector coincides with the tension of the
mains.
USE:
Connect the appliance to the mains.
ON / OFF KEY
Press this key to turn the engine on and off.

NE
FILTER CLEANING INDICATOR
The first time you turn on the appliance, or after
14 hours of working time, the filter cleaning
indicator will turn on.
DECREASE KEY
In normal use press to decrease the engine
power level.
In timer mode it can be used to reduce the
programmed time, every time you press it you
will lower 1 minute, press and hold to decrease
the time quickly.
If you are adjusting the clock time, each time
you press it will lower 1 minute, press and hold
to decrease the time quickly.
INCREASE KEY
In normal use press to increase the engine
power level.
In timer mode it can be used to increase the
programmed time, each time you press it will
increase 1 minute, press and hold to increase
the time quickly.
If you are adjusting the clock time, each time
you press will increase 1 minute, press and
hold to increase the time quickly.
TIMER MODE
Press this button to activate the timer, they will
add 5 minutes (it can be programmed between
5 and 60 minutes). If no button is pressed
within 10 seconds, the settings will be saved.
To set the clock press and hold this button for 3
seconds, the three keys necessary to set the
clock will be activated. Once the clock is set, if
no button is pressed within 10 seconds, the
setting will be saved.
LIGHT BUTTON
Press to turn the light on or off.
If you hold down the time you will see the
engine running time, stop pressing and this
time will disappear in 10 seconds or press
again to hide the information. When the engine
has worked 14 hours, it will be indicated that
the filters must be cleaned, to remove the
indication, this button must be kept pressed.
PRACTICAL TIPS:
It is recommended to keep the filters clean,
grease and dirt in the filters decreases the
efficiency of the engine and increases its
energy consumption.
Adjust the extraction speed according to the
amount of smoke, working at high speeds with
little smoke consumes more energy.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
If the appliance is not maintained in good
cleaning condition, its surface can degrade and
inexorably affect the life of the appliance and
lead to a dangerous situation.
Then dry all parts before its assembly and
storage.
CLEANING THE ALUMINUM FILTERS
The filters can be cleaned by hand or with the
dishwasher. It is advisable to clean them
monthly.
NOTE: Cleaning the filters in the dishwasher
may change colour slightly.
HAND CLEANING:
Remove the filter as shown in the installation
section.
Brush with a soft brush in a solution of warm
water and a small amount of liquid soap.
Do not use liquid soap alone as it can damage
the filter.
After cleaning, let the water drain and dry well.
DISHWASHER CLEANING:
To clean the dishwasher, you must select a
program at 60ºC, place the filter vertically and
in the lower basket.

NE
Some cleaning products may discolour the filter
permanently, although this will not affect its
performance.
CHANGING THE BULB/S LED
You must purchase the specific spare part for
your model.
Steps to follow:
1. Disconnect the hood from the mains.
2. Press the LED to push towards the
inside.
3. Disconnect the connector.
4. Introduce the new LED and push to
place it in its place.
5. Reconnect the connector.
CHANGING THE FILTERS:
For activated carbon filters (if applicable), it is
advisable to replace them at least once a year
or every 48 hours of operation.
In the case of permanent mesh filters, they do
not need to be replaced.
SUPPLIES
Supplies can be acquired from distributors and
authorised establishments (such as filters,
bulbs...) for your appliance model.
Always use original supplies, designed
specifically for your appliance model.
ANOMALIES AND REPAIR
In the event of a fault, call the customer service
telephone number indicated on the guarantee
sheet (that you will find at the end of this
manual). Do not attempt to disassemble or
repair the device yourself as there may be
danger.
FOR EU PRODUCT VERSIONS
AND/OR IN CASE THAT IT IS
REQUESTED IN YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classification and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that in case you
wish to dispose of the product once its
working life has ended; take it to an
authorised waste agent for the selective
collection of Waste from Electric and
Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive
2014/35/EU on Low Voltage, Directive
2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility,
Directive 2011/65/EU on the restrictions of the
use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements for
energy-related products.

NE
The following information is regarding to energy labelling and eco-design:
Data sheet
Trade mark:
TAURUS
Model:
G60BKAL
G70BKAL
G90BKAL
Annual Energy Consumption (AEChood) (kW/a)
37,63
Energy Efficiency class:
A
Fluid Dynamic Efficiency (FDEhood)
29,57
Fluid Dynamic Efficiency class
A
Lighting Efficiency (LEhood) (lux/W)
47,60
Lighting Efficiency class
A
Grease Filtering Efficiency (GFEhood) (%)
83,20
Grease Filtering Efficiency class
C
Air flow at minimum (normal use) (m3/h)
394,33
Air flow at maximum (normal use, intensive excluded) (m3/h)
523,37
Noise at maximum (normal use, intensive excluded) (dB(A))
67.5
Measured power consumption in standby mode (Ps) (W)
0,01
Measured power consumption in off mode (Po) (W)
0
Time increase factor (f)
0,94
Energy Efficiency Index (EEIhood)
50.82
Measured air flow rate at best efficiency point (QBEP) (m3/h)
616.31
Measured air pressure at best efficiency point (PBEP) (Pa)
378.43
Maximum air flow (Qmax) (m3/h)
616.31
Measured electric power input at best efficiency point (WBEP) (W)
103.82
Nominal power of the lighting system (WL) (W)
3
Average illumination of the lighting system on the cooking surface (Emiddle) (lux)
142.8
Sound power emission (LWA) (dB(A))
67.5
To establish compliance with the eco-design requirements and for calculation of energy labelling
parameters the appliance the European standard EN 61591, EN 60704-3, EN 60704-13 and EN
50564 are used as reference.

FRANÇAIS FR
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de
qualité les plus strictes, vous permettront d'en
tirer une longue et durable satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement. Le
non-respect de ces instructions peut être source
d'accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants à partir de 8 ans et les personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
souffrant d’un manque d’expérience et de
connaissances, toujours sous
surveillance, ou si celles-ci ont reçu les
instructions d’utilisation de l’appareil de
manière sûre et comprennent les dangers
que cela implique.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas réaliser les
opérations de nettoyage ou de
maintenance de l’appareil sans la
supervision d’un adulte.
Ne pas flamber des plats sous l
’
appareil.
On prévoira une ventilation adéquate de
la salle si d'autres appareils à gaz ou
fonctionnant avec d
’
autres combustibles
devaient être utilisés simultanément dans
la même pièce où est installé l'appareil.
Il est recommandé de nettoyer l
’
appareil
régulièrement, la graisse accumulée dans
l
’
appareil, en particulier les filtres, réduit
les prestations du produit et augmente le
risque d
’
incendie.
AVERTISSEMENT :
Si l'appareil ne se
nettoie pas conformément au mode
d'emploi, il pourrait exister un risque
d'incendie.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il devra être remplacé par le
fabricant, par un service après-vente ou
par tout professionnel agréé afin d’écarter
tout danger.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non à un usage
professionnel ou industriel.
AVERTISSEMENT :
Les parties
accessibles peuvent chauffer pendant
l
’
utilisation d
’
appareil de cuisson.
Avant de raccorder l'appareil au secteur,
s'assurer que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à celle du secteur.
Raccorder l'appareil à une prise pourvue d'une
fiche de terre et supportant au moins 10
ampères.
La prise de courant de l'appareil doit être
compatible avec la prise de courant de
l’installation. Ne jamais modifier la prise de
courant de l'appareil. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
Vérifier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de décharge électrique.
Ne pas toucher la fiche de l’appareil avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique
ou sa prise sont endommagés.
Si une des enveloppes protectrices de
l’appareil se casse, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter toute décharge
électrique.

FR
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il
présente des signes visibles de dommages ou
en présence de fuites.
Cet appareil n’est pas adéquat pour un usage
à l’extérieur.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne
sont pas correctement assemblés.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
Débrancher l'appareil du secteur quand il n'est
pas utilisé et avant de procéder à toute
opération de nettoyage.
GARANTIE :
S'assurer que le service de maintenance de
l'appareil est réalisé par le personnel
spécialisé, et que dans le cas où vous auriez
besoin de pièces de rechange, celles-ci soient
originales.
Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Interrupteurs
B Clapet anti-retour
C Filtre(s) en aluminium
D Éclairage
E Corps
F Cheminée
INSTALLATION
Assurez-vous que vous avez retiré tout le
matériel d'emballage du produit.
Vérifiez que l’air évacué ne soit pas envoyé
dans des conduites utilisées pour évacuer des
fumées d’autres appareils alimentés par du
gaz ou un autre combustible.
Les règlements particuliers, et qui sont
applicables concernant l’évacuation de l’air,
devront être pris en compte lors de l’installation
de cet appareil.
Respecter les dispositions légales en matière
de distances de sécurité par rapport à d'autres
éléments tels que les pipelines, les lignes
électriques, etc.
La distance minimum entre la surface de
support des éléments de cuisson et la partie
inférieure de l’appareil est de 65-75 cm (cette
distance peut être supérieure si les consignes
d’installation des éléments de cuisson
l’exigent).
Ne couvrir ni obstruer aucune ouverture de
l’appareil.
La fiche doit être d’accès facile afin de pouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
Ne pas ajouter de tronçons de tube
d’extraction en plus de ceux qui sont fournis
car cela peut entraîner un dysfonctionnement
de l’appareil.
Vérifier que vous disposez des éléments
nécessaires pour l’installation avant de
commencer :
• Perceuse à percussion
• Mèche de 8 mm
• Tournevis Philips
ÉLEMENTS CONTENUS DANS LA BOITE
POUR L’INSTALLATION (FIG.1) :
1. Vis de 4x30 mm (9 unités)
2. Vis de 3x10 mm (2 unités)
3. Chevilles (9 unités)
4. Support mural
5. Fixations de cheminée (2 unités) (Petite et
grande)
6. Cheminée inférieure
7. Cheminée supérieure
8. Clapets anti-retour (2 unités)
9. Tube de sortie
MONTAGE
Si vous disposez d’une sortie vers l’extérieur,
votre hotte peut être raccordée comme illustré
sur l’image ci-dessous avec une conduite
d’extraction (d’un diamètre intérieur de 150
mm).
REMARQUE : Avant l’installation, éteignez
l’appareil et débranchez-le de la prise de
courant.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Taurus Ventilation Hood manuals

Taurus
Taurus GALA 60 INOX User manual

Taurus
Taurus GF52IXAL User manual

Taurus
Taurus GALLERY 60 INOX User manual

Taurus
Taurus ARTIS 60 INOX Ver III User manual

Taurus
Taurus C60WHAL User manual

Taurus
Taurus TS60IXAL User manual

Taurus
Taurus T60IXAL User manual

Taurus
Taurus ARTIS 60 WHITE User manual

Taurus
Taurus SCALA 60 INOX User manual

Taurus
Taurus PR60IXAL User manual