Taurus G594 User manual

Català
G594
Gofrera
Wae maker
Gaufrier
Waeleisen
Piastra per wae
Máquina de waes
Gofrera
Wafelijzer
Gofrownica
Βαφλιερα
Вафельница
Aparat de făcut gofre
Гофретник


E
A
F
B
C
D

Español
Gofrera
G594
DESCRIPCIÓN
A Piloto luminoso de conexión (rojo)
B Piloto luminoso de preparado parte superior
(verde)
C Termostato regulable
D Bandeja extraíble
E Mango plegable
F Piloto luminoso de preparado parte inferior
(verde)
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
-Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
-No mover el aparato mientras está en uso.
-No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
-No cubrir la supercie de cocción o los alimen-
tos con papel de aluminio u otros materiales
similares.
-Para conservar el tratamiento antiadherente
en buen estado, no utilizar sobre el utensilios
metálicos o punzantes.
-Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza, ajuste, carga o cambio de accesorios.
-Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
-No guardar el aparato si todavía está caliente.
-No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará la
vida del aparato.
-Colocar el mando termostato a la posición de
mínimo (MIN), no garantiza la desconexión
permanente del aparato.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
-Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
-Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
-Algunas partes del aparato han sido ligera-
mente engrasadas, en consecuencia al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
-Para eliminar el olor que desprende el aparato
al utilizarlo por primera vez, se recomienda
tenerlo en marcha a máxima potencia durante 2
horas en una habitación bien ventilada.
USO:
-Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
-Enchufar el aparato a la red eléctrica.
-El piloto luminoso (A) se iluminará junto con
el piloto (B/F) para indicar que el aparato está
conectado.
-Girar el mando termostato hasta situarlo en
la posición que corresponda a la temperatura
deseada.
-El piloto luminoso (B/F) se apagará.
-Esperar a que el piloto luminoso (B/F) se conec-
te de nuevo, lo que señalará que el aparato ha
alcanzado la temperatura adecuada.
-Durante el uso del aparato el piloto luminoso
(B/F) se conectará y desconectará de forma
automática, indicado de este modo el funcio-
namiento de los elementos calefactores para
mantener la temperatura deseada.
-Abrir el aparato por el mango. Tenga en cuenta
que el aparato solo se puede abrir cuando el
mando de control del termostato (C) está hacia
arriba.
-Si es necesario, se puede añadir un poco de
mantequilla a las placas de cocción.
-Verter la masa sobre la placa inferior. No utilizar
una cantidad excesiva para evitar que se salga
masa durante la cocción. Cerrar completamente
la gofrera
-Al cabo de 10 segundos aproximadamente,
con la ayuda del mango (E) gire la gofrera 180º
en la dirección de la echa. Las placas no se
pueden girar en la dirección contraria.
-Cocine el gofre durante 4-6 minutos aproxi-
madamente, dependiendo del nivel que haya
escogido y del grado de tueste necesario.
-Para minimizar la generación de acrimalida du-
rante el proceso de tostado, no dejar que el pan
adquiera colores marrón oscuro o negro.
-Cuando el alimento este a su gusto, retirarlo
del aparato con la ayuda de una espátula de
madera o similar que sea resistente al calor, No
use utensilios que puedan dañar el revestimien-
to antiadherente.

INGREDIENTES
-Masa para gofres (mínimo 12 gofres):
-450g de harina con levadura
-3 huevos
-150g mantequilla derretida
-375g de leche
-375g de agua tibia
-20g de levadura
-Una pizca de sal
PREPARACIÓN
-Separar las yemas de las claras.
-Batir las yemas con las varillas.
-Añadir la leche y la levadura. Seguir batiendo
hasta que la levadura se haya disuelto.
-Verter el agua sobre la masa.
-Tamizar la harina y añadirla al cuenco. Batir la
mezcla con las varillas hasta que no queden
grumos en la masa.
-Poner en un cazo la cantidad de mantequilla
medida. Dejar que se derrita a fuego lento.
-Añadir a la masa la mantequilla derretida y re-
mover al mismo tiempo con las varillas de batir.
-Batir las claras de huevo a punto de nieve.
-Añadir las claras batidas a la masa y mezclar-
las.
-Añadir una pizca de sal a la masa y mezclar
con cuidado una vez más.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
-Seleccionar la posición de mínimo (MIN) me-
diante el mando selector de temperatura.
-Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
-Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
-Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
-Limpiar el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y secarlo
después.
-No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
-No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
-Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
-Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.

English
Wae maker
G594
DESCRIPTION
A Power indicator (Red)
B Ready indicator upper part (Green)
C Temperature control knob
D Removable drip tray
E Folding handle
F Ready indicator down part (Green)
USE AND CARE:
-Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
-Do not move the appliance while in use.
-Do not use the appliance if it is tipped up and do
not turn it over.
-Do not cover the cooking surface or food with
aluminium foil and other similar materials.
-To keep the non-stick treatment in good condi-
tion, do not use metal or pointed utensils on it.
-Unplug the appliance from the mains when not
in use and before undertaking any cleaning
task.
-Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
-Do not store the appliance if it is still hot.
-Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
-Turn the thermostat control to the minimum
(MIN) setting. This does not mean that the appli-
ance is switched o permanently.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
-Make sure that all products’ packaging has
been removed.
-Before using the product for the rst time, clean
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
-Some parts of the appliance have been lightly
greased. Consequently, the rst time the appli-
ance is used a light smoke may be detected.
After a short time, this smoke will disappear.
-To eliminate the smell given o by the appliance
when used for the rst time, it is recommend-
ed to have it on at full power for 2 hours in a
well-ventilated room.
USE:
-Unroll the cable completely before plugging it in.
-Connect the appliance to the mains.
-The light (A) will light together with the light (B /
F) to indicate that the device is connected.
-Turn the thermostat knob to position it corre-
sponding to the desired temperature.
-The light (B / F) will go out.
-Wait for the pilot light (B / F) to connect again,
which will indicate that the device has reached
the appropriate temperature.
-During the appliance’s use the pilot light (B/F)
will come on and o automatically, indicating
the heating elements are working, and therefore
maintaining the desired temperature.
-Open the appliance trough the handle. Note the
appliance can only be opened just when the
temperature control knob (C) is facing upwards.
-If necessary, butter can be added to the cooking
plates.
-Pour the batter on the bottom plate. Do not use
an excessive amount to avoid dripping batter
when cooking. Close the wae maker com-
pletely.
-After 10 seconds approximately, use the handle
(E) to turn the wae maker 180º in the direction
indicated by the arrow. The plates cannot be
turned in the opposite direction.
-Cook the wae for 4-6 minutes approximately,
depeding on the level selected and the roasting
degree required.
-In order to minimize the generation of acrilamida
during the toasting process, avoid reaching dark
brown colours on the toasted bread.
-When the food is to your taste, remove it from
the appliance with the help of a wooden spatula
or similar heat resistant implement; do not
use utensils that could damage the non-stick
coating.
INGREDIENTS
-The wae batter (minimum 12 waes):
-450g self-raising our
-3 eggs
-150g melted butter
-375g of milk
-375g lukewarm water

-20g of fresh yeast
-A pinch of salt
PREPARATION
-Separate the egg yolks from the egg whites.
-Whisk the egg yolks with a whisk.
-Then add the milk and the fresh yeast. Beat with
the whisk until the yeast has dissolved.
-Pour the lukewarm water into the batter.
-Sift the our, then into the mixing bowl, and stir
with the whisk until the batter is free of lumps.
-Put the measured quantity of butter in a sauce-
pan. Let it melt on low heat.
-Pour the melted butter to the batter and stir in
the meantime with the whisk.
-Beat the egg whites to a sti foam.
-Fold in the whipped egg whites into the batter.
-Finally, sprinkle a pincj of salt in the batter and
fold gently one last time.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
-Select the minimum position (MIN) using the
thermostat control.
-Unplug the appliance from the mains.
-Clean the appliance.
CLEANING
-Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
-Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
-Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
-Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
-It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
-If the appliance is not in good condition of clean-
liness, its surface may degrade and inexorably
aect the duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.

Français
Gaufrier
G594
DESCRIPTION
A Voyant lumineux d’alimentation électrique
(rouge)
B Voyant lumineux prêt à fonctionner supérieur
(vert)
C Thermostat réglable.
D Plateau amovible
E Poignée pliante
F Voyant lumineux prêt à fonctionner inférieur
(vert)
UTILISATION ET ENTRETIEN
-Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble d’alimentation de l’appareil.
-Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonc-
tionnement.
-Ne pas utiliser l’appareil alors qu’il est incliné, ni
le retourner.
-Ne pas couvrir ou envelopper les aliments avec
du papier d’aluminium ou d’autres matériaux
similaires.
-Pour conserver le traitement anti-adhésif en bon
état, ne pas y utiliser d’ustensiles métalliques
ou pointus.
-Débrancher l’appareil du réseau électrique si
vous ne l’utilisez pas et avant toute opération de
nettoyage, d’ajustage, recharge ou changement
d’accessoires.
-Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
-Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud
-Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Ceci permettra également
de réduire sa consommation d’énergie et de
prolonger sa durée de vie.
-Mettre le thermostat sur la position mini-
mum (MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de
l’appareil.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION:
-Assurez-vous que vous avez retiré tout le maté-
riel d’emballage du produit.
-Avant la première utilisation, laver les parties en
contact avec les aliments comme indiqué à la
section de nettoyage.
-Certaines parties de l’appareil ont été légère-
ment graissées et c’est pourquoi l’appareil peut
fumer un peu, au moment du premier branche-
ment. En peu de temps, la fumée cessera.
-Pour éliminer l’odeur de neuf au premier fonc-
tionnement, on recommande de le faire marcher
à la puissance maximale pendant 2 heures
dans une pièce bien ventilée.
UTILISATION :
-Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
-Brancher l’appareil au secteur.
-La voyant lumineux (A) s’allume avec la voyant
lumineux (B / F) pour indiquer que l’appareil est
connecté.
-Tournez le bouton du thermostat pour le posi-
tionner en fonction de la température souhaitée.
-La voyant lumineux (B / F) s’éteint.
-Attendez que la voyant lumineux (B / F) se
reconnecte, ce qui indiquera que l’appareil a
atteint la température appropriée.
-Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant
lumineux (B/F) s’allumera et s’éteindra automa-
tiquement, en indiquant ainsi le bon fonctionne-
ment des parties chauantes pour maintenir la
température désirée.
-Ouvrir l’appareil par la poignée. Il ne faut pas
oublier que l’appareil peut uniquement s’ouvrir
lorsque la commande du thermostat (C) est
située vers le haut.
-Si nécessaire, il est possible d’ajouter un peu de
beurre sur les plaques de cuisson.
-Verser la pâte sur la plaque du bas. Ne pas
utiliser une quantité excessive an d’éviter que
la pâte ne sorte pendant la cuisson. Fermer
complètement le gaufrier.
-Après 10 secondes environ, avec l’aide de la
poignée (E), faire tourner le gaufrier sur 180º
dans la direction de la èche. Les plaques ne
peuvent pas tourner dans la direction contraire.
-Faites cuire la gaufre pendant 4 à 6 minutes
environ en fonction du niveau choisi et de la
cuisson nécessaire.
-An de réduire la formation d’acrylamide lors du
brunissage, faire en sorte que la pâte n’acquière
pas les couleurs marron foncé ou noir.
-Quand l’aliment sera à votre goût, le retirer
de l’appareil à l’aide d’une spatule en bois ou

similaire, résistant à la chaleur ; ne pas utiliser
d’ustensiles qui puissent abîmer le revêtement
antiadhésif.
INGRÉDIENTS
-Pâte à gaufres (au moins 12 gaufres) :
-450 g de farine avec levure
-3 œufs
-150 de beurre fondu
-375 g de lait
-375 g d’eau tiède
-20 g de levure
-Une pincée de sel
PRÉPARATION
-Séparer les blancs des jaunes.
-Battre les jaunes avec un fouet.
-Ajouter le lait et la levure. Continuer à fouetter
jusqu’à ce que la levure se dissolve.
-Verser l’eau sur la pâte.
-Tamiser la farine et l’ajouter au saladier. Battre
le mélange avec le fouet jusqu’à éliminer tous
les grumeaux de la pâte.
-Placer le beurre dans une casserole. Le laisser
fondre à feu doux.
-Ajouter le beurre fondu à la pâte et remuer en
même temps avec le fouet.
-Battre les blancs en neige.
-Ajouter les blancs à la pâte en soulevant.
-Ajouter une pincée de sel à la pâte et mélanger
doucement.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
-Choisir la position minimum (MIN) grâce au
sélecteur de température.
-Débrancher l’appareil du secteur.
-Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
-Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
refroidissement complet avant de le nettoyer.
-Nettoyer l’appareil avec un chion humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
-Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
-Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
-Il est recommandé de nettoyer l’appareil réguliè-
rement et de retirer tous les restes d’aliments.
-Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader et
aecter de façon inexorable la durée de vie de
l’appareil et le rendre dangereux.

Deutsch
Waeleisen
G594
BEZEICHNUNG
A Kontrollampe „Anschluss“ (Rot)
B Kontrollampe „Fertig“ am oberen Geräteteil
(grün)
C Einstellbarer Thermostat
D Herausnehmbares Tablett
E Klappbarer Gri
F Kontrollampe „Fertig“ am unteren Geräteteil
(grün)
BENUTZUNG UND PFLEGE:
-Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
-Das Gerät nicht bewegen, während es in
Betrieb ist.
-Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
-Die Lebensmittel nicht mit Alufolie oder ähnli-
chem Material einwickeln oder abdecken.
-Um die antihaftbehandelte Oberäche nicht zu
beschädigen, keine metallischen oder spitzen
Kochutensilien verwenden.
-Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
-Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
-Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß
ist.
-Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
-Die vollständige Abschaltung des Geräts wird
nicht dadurch garantiert, dass der Temperatu-
rregler auf der niedrigsten Position (MIN) steht.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
-Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
-Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile,
die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so
wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt
werden.
-Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht
eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der
Erstanwendung ein bisschen dampfen kann.
Nach kurzer Zeit wird dies aufhören.
-Um der auftretenden Geruchsentwicklung bei
der ersten Inbetriebnahme entgegenzuwirken,
wird empfohlen, das Gerät 2 Stunden lang auf
höchster Stufe in einem gut belüfteten Raum in
Betrieb zu lassen.
BENUTZUNG:
-Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
-Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
-Das Licht (A) leuchtet mit dem Licht (B / F) auf,
um anzuzeigen, dass das Gerät angeschlossen
ist.
-Drehen Sie den Thermostatknopf, um ihn
entsprechend der gewünschten Temperatur zu
positionieren.
-Das Licht (B / F) erlischt.
-Warten Sie, bis die Kontrollleuchte (B / F)
wieder angeschlossen ist, um anzuzeigen, dass
das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat.
-Während der Benutzung des Gerätes schaltet
sich die Kontrollleuchte automatisch ein und aus
(B/F)Dadurch wird der Betrieb der Heizelemente
angezeigt, die das Gerät auf die gewünschte
Temperatur anheizen.
-Das Gerät über den Hebel önen. Bitte bea-
chten Sie, dass das Gerät nur geönet werden
kann, wenn die Steuerung des Thermostats (C)
nach oben zeigt.
-Sollte dies notwendig sein, kann etwas Butter
an den Backplatten angebracht werden.
-Den Teig auf der unteren Platte anbringen.
Verwenden Sie keine allzu grosse Menge, um
zu vermeiden, dass während des Backvorgan-
ges Teig austritt. Das Waeleisen vollständig
schliessen.
-Drehen Sie das Waeleisen nach ca. 10
Sekunden mithilfe des Hebels (E) um 180º in
Pfeilrichtung. Die Platten können nicht in die
entgegengesetzte Richtung gedreht werden.
-Backen Sie die Wael ca. 4-6 Minuten lang in
Abhängigkeit der gewählten Backstufe und des
Bräunungsgrades.
-Um die Entstehung von Acrylamid während des
Toastvorgangs zu vermeiden, sollten Sie darauf

achten, dass das Brot nicht dunkelbraun oder
schwarz wird.
-Sobald die Nahrungsmittel Ihren Wünschen
entsprechen, diese mittels eines hitzebeständi-
gen Holzspatens oder ähnliches aus dem Gerät
entnehmen, verwenden Sie kein Geschirr, das
den Antihaftbelag beschädigen kann.
ZUTATEN
-Waelteig (mindestens 12 Waeln):
-450g Mehl mit Backpulver
-3 Eier
-150g geschmolzene Butter
-375g Milch
-375g lauwarmes Wasser
-20g Hefe
-1 Prise Salz
ZUBEREITUNG
-Eier trennen.
-Eigelbe mit dem Rührgerät schlagen.
-Milch und Hefe hinzufügen. Weiterrühren, bis
sich die Hefe aufgelöst hat.
-Das Wasser auf den Teig giessen.
-Das Mehl sieben und hinzufügen. Die Mischung
mit dem Rührgerät verrühren, bis keine Klümp-
chen mehr in der Masse vorhanden sind.
-Die abgewogene Menge Butter in einen Topf
geben. Bei schwacher Hitze schmelzen lassen.
-Die geschmolzene Butter zum Teig geben und
dabei mit dem Rührgerät rühren.
-Das Eiweiss zu Schnee schlagen.
-Den Eischnee zum Teig geben und unterheben.
-Eine Prise Salz hinzufügen und vorsichtig
umrühren.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
-Die Position Minimum (MIN) mittels des Tempe-
raturreglers auswählen.
-Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
-Reinigen Sie das Gerät.
REINIGUNG
-Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
-Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungsmit-
tel geben und trocknen Sie es danach ab.
-Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder
Löse- oder Scheuermittel noch Produkte mit
einem sauren oder basischen pH-Wert wie z.B.
Lauge.
-Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten tauchen und nicht unter den Wasserh-
ahn halten.
-Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig
vom Gerät zu entfernen.
-Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
sich der Zustand seiner Oberäche verschle-
chtern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.

Italiano
Piastra per wae
G594
DESCRIZIONE
A Spia luminosa di connessione (rossa)
B Spia luminosa dispositivo pronto parte
superiore (verde)
C Termostato regolabile
D Vassoio estraibile
E Manico pieghevole
F Spia luminosa dispositivo pronto parte
inferiore (verde)
PRECAUZIONI D’USO:
-Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il
cavo dell’apparecchio.
-Non muovere l’apparecchio durante l’uso
-Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
-Non ricoprire o avvolgere gli alimenti con pelli-
cola di alluminio o altri materiali simili.
-Per conservare in buono stato il trattamento
antiaderente, non utilizzare utensili metallici o
appuntiti.
-Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non è in uso e prima di eettuare
qualsiasi operazione di pulizia, assemblaggio o
cambio di accessori.
-Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o di persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità, o con mancanza di
esperienza e conoscenza.
-Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.
-Non lasciare mai l’apparecchio collegato
alla rete elettrica e senza controllo. Si rispar-
mierà inoltre energia e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
-Regolare il comando termostato sulla posizione
di minimo (MIN) non garantisce la sconnessione
permanente dell’apparecchio.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
-Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
-Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si
consiglia di pulire tutte le parti a contatto con gli
alimenti, come indicato nella sezione dedicata
alla pulizia.
-Alcune parti dell’apparecchio sono state legger-
mente lubricate pertanto potrebbe uscire del
fumo quando si connette l’apparecchio per la
prima volta. Dopo un certo tempo il fumo cessa
di uscire.
-Per eliminare l’odore che emana l’apparecchio
quando viene utilizzato per la prima volta,
si consiglia di tenerlo in funzionamento alla
massima potenza per 2 ore in una stanza ben
ventilata.
USO:
-Srotolare completamente il cavo prima di attac-
care la spina.
-Collegare l’apparato alla rete elettrica.
-La spia luminosa (A) è illuminata con la spia
luminosa (B / F) per indicare che il dispositivo è
collegato.
-Ruotare la manopola del termostato per posizio-
narla in base alla temperatura desiderata.
-La spia luminosa (B / F) si spegne.
-Attendere che la spia luminosa (B / F) si ricolle-
ghi, indicando che il dispositivo ha raggiunto la
temperatura corretta.
-Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia lumi-
nosa (B/F) si accenderà e spegnerà automati-
camente, indicando in questo modo il funziona-
mento degli elementi riscaldanti per mantenere
la temperatura desiderata.
-Aprire l’apparecchio dal manico. Tenere pre-
sente che l’apparecchio si può aprire solamente
quando il comando di controllo del termostato
(C) si trova verso l’alto.
-Se necessario, si può aggiungere un po’ di
burro alle piastre di cottura.
-Versare la pastella sulla piastra inferiore. Non
utilizzare una quantità eccessiva, per evitare
che trabocchi pastella durante la cottura. Chiu-
dere completamente la piastra per wae
-Trascorsi circa 10 secondi, aiutandosi con il
manico (E), girare la piastra 180º nella direzione
indicata dalla freccia. Le piastre non si possono
girare nella direzione opposta.
-Cucinare il wae per circa 4-6 minuti, in fun-
zione del livello scelto e del grado di tostatura
necessario.
-Per rendere minima la produzione di acrilamide
durante il processo di tostatura, non lasciare
che il pane acquisisca un colore marrone scuro
o nero.
-Quando l’alimento è pronto, ritirarlo
dall›apparecchio con l›aiuto di una spatola di
legno o altro resistente al calore. Non usare

utensili che possano danneggiare il rivestimento
antiaderente.
INGREDIENTI
-Pastella per wae (minimo 12 wae):
-450 g di farina con lievito
-3 uova
-150 g burro fuso
-375 g latte
-375 g acqua tiepida
-20 g lievito
-Un pizzico di sale
PREPARAZIONE
-Separare i tuorli dagli albumi.
-Sbattere i tuorli con la frusta.
-Aggiungere il latte e il lievito. Continuare a sbat-
tere nché il lievito non si sia sciolto.
-Versare l’acqua sulla pastella.
-Setacciare la farina e aggiungerla nella scode-
lla. Sbattere la miscela con la frusta nché non
spariscano tutti i grumi.
-Mettere in una casseruola la quantità di burro
misurata. Lasciarlo sciogliere a fuoco basso.
-Aggiungere il burro fuso alla pastella e, allo
stesso tempo, mescolare con la frusta.
-Sbattere gli albumi d’uovo a neve.
-Aggiungere gli albumi montati alla pastella e
mescolare.
-Aggiungere un pizzico di sale alla pastella e
mescolare dolcemente ancora una volta.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
-Selezionare la posizione di minimo (MIN) me-
diante il selettore di temperatura.
-Scollegare l’apparecchio dalla rete.
-Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
-Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si rareddi prima di
eseguirne la pulizia.
-Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
-Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
-Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
-Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodica-
mente e di rimuovere tutti i residui di cibo.
-La mancata pulizia periodica dell’apparecchio può
provocare il deterioramento delle superci, com-
promettendone la durata operativa e la sicurezza.

Português
Máquina de waes
G594
DESCRIÇÃO
A Indicador luminoso de ligação (vermelho)
B Indicador luminoso de pronto parte superior
(verde)
C Termóstato regulável
D Bandeja amovível
E Asa dobrável
F Indicador luminoso de pronto parte inferior
(verde)
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
-Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
-Não mova o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
-Não utilize o aparelho inclinado ou invertido.
-Não cubra ou envolva os alimentos em papel de
alumínio ou outros materiais similares.
-Para manter o tratamento antiaderente em
bom estado, não utilize utensílios metálicos ou
objectos de corte sobre o mesmo.
-Desligue o aparelho da rede elétrica quando
não estiver a utilizá-lo e antes de realizar qual-
quer operação de limpeza, ajuste, carregamen-
to ou troca de acessórios.
-Guarde o aparelho fora do alcance das crianças
e de pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento.
-Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
-Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilância.
Além disso, poupará energia e prolongará a
vida do aparelho.
-Colocar o termóstato na posição de mínimo
(MIN) não garante que o aparelho que total-
mente desligado.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
-Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
-Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
-Aquando da primeira utilização, o aparelho
poderá libertar fumos devido ao facto de algu-
mas partes do aparelho terem sido levemente
lubricadas. Pouco tempo depois o fumo
desaparecerá.
-Para eliminar o cheiro que o aparelho liberta
aquando da primeira utilização, é recomendá-
vel colocá-lo em funcionamento na potência
máxima durante 2 horas numa divisão bem
ventilada.
UTILIZAÇÃO:
-Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
-Ligue o aparelho à corrente elétrica.
-O indicador luminoso (A) acende com o
indicador luminoso (B / F) para indicar que o
dispositivo está conectado.
-Gire o botão do termostato para posicioná-lo de
acordo com a temperatura desejada.
-O indicador luminoso (B / F) apaga.
-Aguarde a luz piloto (B / F) reconectar, indi-
cando que o dispositivo atingiu a temperatura
adequada.
-Durante a utilização do aparelho, o indicador
luminoso (B/F) acender-se-á e apagar-se-á de
forma automática, indicando deste modo que o
funcionamento dos elementos de aquecimento
para manter a temperatura pretendida.
-Abra o aparelho pela asa. Tenha em atenção
que o aparelho pode abrir-se quando o controlo
do termóstato (C) está virado para cima.
-Se necessário, unte as placas de aquecimento
com um pouco de manteiga.
-Verta a massa sobre a placa inferior. Não utilize
uma quantidade excessiva para evitar que a
massa verta durante o funcionamento. Feche
completamente a máquina de waes.
-Ao m de aproximadamente 10 segundos, com
a ajuda da asa (E), gire a máquina de waes
180º na direção da seta. Não se deve girar as
placas na direção contrária.
-Cozinhe a wae durante 4-6 minutos, aproxi-
madamente, dependendo do nível selecionado
e do grau de tostagem pretendido.
-Para minimizar a produção de acrilamida du-
rante o processo de tostagem, não deixar que o
pão que castanho escuro ou preto.
-Quando o alimento estiver a seu gosto, retire-o
do aparelho com a ajuda de uma espátula de
madeira ou similar, que seja resistente ao calor.
Não utilize utensílios que possam danicar o
revestimento anti-aderente.

INGREDIENTES
-Massa para waes (mínimo 12 waes):
-450g de farinha com levedura
-3 ovos
-150g de manteiga derretida
-375g de leite
-375g de água morna
-20g de levedura
-Uma pitada de sal
PREPARAÇÃO
-Separar as gemas das claras.
-Bater as gemas com as varas.
-Incorporar a farinha e o fermento. Continuar a
bater até a levedura estar dissolvida.
-Verter a água sobre a massa.
-Peneirar a farinha e adicioná-la ao recipiente.
Bater a mistura com as varas até que não haja
grumos.
-Colocar num tacho a quantidade de manteiga
medida. Deixar que se derreta em lume brando.
-Adicionar a manteiga derretida à massa e
mexer ao mesmo tempo com as varas de bater.
-Bater as claras e o açúcar em castelo.
-Adicionar as claras em castelo à massa e
mexer.
-Adicionar uma pitada de sal à massa e mexer
cuidadosamente outra vez.
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
-Selecione a posição mínima (MIN) através do
comando seletor da temperatura.
-Desligue o aparelho da corrente elétrica.
-Limpe o aparelho.
LIMPEZA
-Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
-Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
-Não utilize solventes, produtos com um fator pH
ácido ou básico como a lixívia, nem produtos
abrasivos para a limpeza do aparelho.
-Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
-Recomenda-se limpar o aparelho regularmente
e retirar todos os restos de alimentos.
-Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.

Català
Gofrera
G594
DESCRIPCIÓ
A Pilot lluminós de connexió (vermell)
B Pilot lluminós de preparat part superior (verda)
C Termòstat regulable
D Safata extraïble
E Mànec plegable
F Pilot lluminós de preparat part inferior (verda)
UTILITZACIÓ I CURES:
-Abans de cada ús, desenrotllar completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
-No moure l’aparell mentre està en ús.
-No utilitzar l’aparell inclinat, ni donar-li la volta.
-No cobrir la superfície de cocció o els aliments
amb paper d’alumini o altres materials similars.
-Per a conservar el tractament antiadherente en
bon estat, no utilitzar sobre l’utensilis metàl·lics
o punxants.
-Desendollar l’aparell de la xarxa quan no s’usi i
abans de realitzar qualsevol operació de neteja,
ajust, càrrega o canvi d’accessoris.
-Guardar aquest aparell fora de l’abast dels nens
i/o persones amb capacitats físiques, senso-
rials o mentals reduïdes o falta d’experiència i
coneixement.
-No guardar l’aparell si encara està calent.
-No deixar mai l’aparell connectat i sense vigilàn-
cia. A més estalviarà energia i prolongarà la
vida de l’aparell.
-Col·locar el comandament termòstat a la posició
de mínim (MIN), no garanteix la desconnexió
permanent de l’aparell.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
-Asseguri’s que ha retirat tot el material
d’embalatge del producte.
-Abans d’usar el producte per primera vegada,
netegi les parts en contacte amb aliments tal
com es descriu en l’apartat de Neteja.
-Algunes parts de l’aparell han estat lleugera-
ment greixades, en conseqüència en posar en
marxa l’aparell per primera vegada pot despren-
dre un lleuger fum. Al cap de poc temps aquest
fum cessarà.
-Per a eliminar l’olor que desprèn l’aparell en
utilitzar-lo per primera vegada, es recomana
tenir-lo en marxa a màxima potència durant 2
hores en una habitació ben ventilada.
ÚS:
-Desenrotllar completament el cable abans
d’endollar.
-Endollar l’aparell a la xarxa elèctrica.
-El pilot lluminós (A) s’il·luminarà juntament amb
el pilot (B/F) per a indicar que l’aparell està
connectat.
-Girar el comandament termòstat ns a situar-lo
en la posició que correspongui a la temperatura
desitjada.
-El pilot lluminós (B/F) s’apagarà.
-Esperar que el pilot lluminós (B/F) es connecti
de nou, la qual cosa assenyalarà que l’aparell
ha aconseguit la temperatura adequada.
-Durant l’ús de l’aparell el pilot lluminós (B/F)
es connectarà i desconnectarà de manera au-
tomàtica, indicat d’aquesta manera el funciona-
ment dels elements calefactors per a mantenir
la temperatura desitjada.
-Obrir l’aparell pel mànec. Tingui en compte que
l’aparell sol es pot obrir quan el comandament
de control del termòstat (C) està cap amunt.
-Si és necessari, es pot afegir una mica de man-
tega a les plaques de cocció.
-Abocar la massa sobre la placa inferior. No
utilitzar una quantitat excessiva per a evitar que
se surti massa durant la cocció. Tancar comple-
tament la gofrera
-Al cap de 10 segons aproximadament, amb
l’ajuda del mànec (E) giri la gofrera 180° en la
direcció de la etxa. Les plaques no es poden
girar en la direcció contrària.
-Cuini el gofre durant 4-6 minuts aproximada-
ment, depenent del nivell que hagi triat i del
grau de torrat necessari.
-Per a minimitzar la generació de acrimalida
durant el procés de torrat, no deixar que el pa
adquireixi colors marró fosc o negre.
-Quan l’aliment aquest al seu gust, retirar-lo de
l’aparell amb l’ajuda d’una espàtula de fusta
o similar que sigui resistent a la calor, No usi
utensilis que puguin danyar el revestiment
antiadherente.

INGREDIENTS
-Massa per a gofres (mínim 12 gofres):
-450g de farina amb llevat
-3 ous
-150g mantega fosa
-375g de llet
-375g d’aigua tèbia
-20g de llevat
-Un polsim de sal
PREPARACIÓ
-Separar les gemmes de les clares.
-Batre les gemmes amb les varetes.
-Afegir la llet i el llevat. Continuar batent ns que
el llevat s’hagi dissolt.
-Abocar l’aigua sobre la massa.
-Tamisar la farina i afegir-la al bol. Batre la mes-
cla amb les varetes ns que no quedin grumolls
en la massa.
-Posar en un cassó la quantitat de mantega
mesurada. Deixar que es fongui a foc lent.
-Afegir a la massa la mantega fosa i remoure al
mateix temps amb les varetes de batre.
-Batre les clares d’ou a punt de neu.
-Afegir les clares batudes a la massa i barrejar-
les.
-Afegir un polsim de sal a la massa i barrejar
amb cura una vegada més.
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
-Seleccionar la posició de mínim (MIN) mi-
tjançant el comandament selector de tempera-
tura.
-Desendollar l’aparell de la xarxa elèctrica.
-Netejar l’aparell.
NETEJA
-Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo
refredar abans d’iniciar qualsevol operació de
neteja.
-Netejar l’aparell amb un drap humit impreg-
nat amb unes gotes de detergent i assecar-lo
després.
-No utilitzar dissolvents, ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni produc-
tes abrasius, per a la neteja de l’aparell.
-No submergir l’aparell en aigua o un altre líquid,
ni posar-lo sota l’aixeta.
-Es recomana netejar l’aparell regularment i
retirar totes les restes d’aliments.
-Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la seva superfície pot degradar-se i afectar
de manera inexorable la durada de la vida de
l’aparell i conduir a una situació perillosa.

Nederlands
Wafelijzer
G594
BESCHRIJVING
A Controlelampje lichtnetaansluiting (Rood)
B Controlelampje bovenkant gereed (groen)
C Instelbare thermostaat
D Uitneembaar onderstel
E Opvouwbaar handvat
F Controlelampje onderkant gereed (groen)
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
-Rol voor gebruik het netsnoer van het apparaat
volledig af.
-Het apparaat niet verplaatsen terwijl het werkt.
-Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef
staat en houd het niet ondersteboven.
-Het kookvlak of de voedingsmiddelen niet
afdekken met aluminiumfolie of een soortgelijk
materiaal.
-Bewerk het apparaat niet met metalen of scher-
pe voorwerpen om de anti-aanbaklaag niet te
beschadigen.
-Haal de stekker van het toestel uit het stopcon-
tact wanneer u het niet gebruikt en voordat u
begint met het schoonmaken, instellen, plaatsen
of verwisselen van accessoires.
-Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis.
-Berg het apparaat niet op als het nog warm is.
-Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt
tevens de levensduur van het apparaat.
-De thermostaatregelaar op de minimum positie
(MIN) zetten garandeert niet dat het apparaat
permanent uitgeschakeld is.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
-Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
-Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in aan-
raking kunnen komen, zoals aangegeven in het
onderdeel Schoonmaken.
-Enkele delen van het apparaat zijn gesmeerd
waardoor het bij het eerste gebruik enigszins
kan roken. Na korte tijd stopt dit vanzelf.
-Zet het apparaat de eerste keer ongeveer 2 uur op
de hoogste stand, het liefst in een goed geventi-
leerde ruimte, om de fabrieksgeur te verwijderen.
GEBRUIK:
-Rol het snoer helemaal af alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
-Steek de stekker in het stopcontact.
-Het indicatielampje (A) wordt verlicht met het
indicatielampje (B / F) om aan te geven dat het
apparaat is aangesloten.
-Draai de thermostaatknop naar de gewenste
temperatuur.
-Het indicatielampje (B / F) gaat uit.
-Wacht tot het indicatielampje (B / F) opnieuw
verbinding maakt, wat aangeeft dat het appara-
at de juiste temperatuur heeft bereikt.
-Tijdens het gebruik zal het
waarschuwingslampje(B/F) automatisch aan en
uit gaan, wat aangeeft dat de verwarmingsele-
menten de juiste temperatuur behouden.
-Open het apparaat met het handvat. Denk
eraan dat het apparaat alleen geopend kan wor-
den wanneer de thermostaatknop (C) omhoog
staat.
-Indien nodig kan men een beetje boter smeren
op de kookplaten.
-Giet het deeg op de onderste plaat. Gebruik niet
teveel deeg om te voorkomen dat er deeg uit
het apparaat lekt tijdens de bereiding. Sluit het
wafelijzer geheel
-Draai het wafelijzer na ongeveer 10 seconden
180º in de richting van de pijl met behulp van
het handvat (E). De platen kunnen niet in de
omgekeerde richting draaien.
-Bak de wafel gedurende ongeveer 4-6 minuten,
afhankelijk van de gekozen temperatuur en de
gewenste roosterintensiteit.
-Om de productie van acrylzuuramide tijdens het
toastproces te minimaliseren moet u het brood
niet donkerbruin of zwart laten worden.
-Wanneer de tosti naar wens bereid is, haal deze
uit het apparaat met een spatel van hout of een
een soortgelijk warmtebestendig materiaal. Ge-
bruik geen keukengerei dat de anti-aanbaklaag
kan beschadigen.
INGREDIËNTEN
-Wafeldeeg (voor minimaal 12 wafels):
-450 g bloem met gist
-3 eieren

-150 g gesmolten boter
-375 g melk
-375 g lauw water
-20 g gist
-Een mespunt zout
VOORBEREIDING
-Scheid het eigeel van het eiwit.
-Klop het eigeel met de garden.
-Voeg de melk en de gist toe. Blijf kloppen totdat
de gist opgelost is.
-Voeg het water toe aan het deeg.
-Zeef de bloem en voeg het aan de kom toe.
Klop het mengsel met de garden totdat er geen
klonten meer in het deeg zitten.
-Doe de helft van de boter in een pan. Smelt de
boter op laag vuur.
-Voeg de gesmolten boter toe terwijl u het deeg
klopt met de garden.
-Klop het eiwit totdat het schuimt.
-Voeg het geklopte eiwit toe aan het deeg en
roer het.
-Voeg een mespunt zout toe aan het deeg en
roer het nogmaals zorgvuldig om.
-
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
-Zet de thermostaatknop op de laagste stand
(MIN).
-Trek de stekker uit het stopcontact.
-Reinig het apparaat.
REINIGING
-Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
-Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
-Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater, noch
schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
maken.
-Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
-Het is raadzaam om het apparaat geregeld
schoon te maken en om alle voedselresten te
verwijderen.
-Indien het apparaat niet goed schoongehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd en de
levensduur van het apparaat verkort worden, en
kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.

Polski
Gofrownica
G594
OPIS
A Lampka kontrolna połączenia (czerwona)
B Lampka kontrolna „gotowe” cześć górna
(zielona)
C Termostat regulowany
D Tacka wyjmowana
E Składany uchwyt
F Lampka kontrolna „gotowe” cześć dolna
(zielona)
UŻYWANIE I KON-
SERWACJA:
-Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie
kabel zasilania urządzenia.
-Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
-Nie należy używać urządzenia, gdy jest prze-
chylone ani do góry dnem.
-Nie zakrywać ani nie owijać produktów
żywnościowych w papier aluminiowy.
-Aby zachować właściwości patelni
zapobiegające przywieraniu, nie używać do jej
mycia środków żrących ani czyścików meta-
lowych.
-Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono
używane i przed przystąpieniem do jakiegoko-
lwiek czyszczenia.
-Przechowywać urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ogranic-
zonych zdolnościach zycznych, dotykowych
lub mentalnych oraz nie posiadających
doświadczenia lub znajomości tego typu
urządzeń.
-Nie umieszczać żelazka w pudełku, szae etc.
jeśli jest gorące.
-Nie pozostawiać nigdy urządzenia
podłączonego i bez nadzoru. W ten spo-
sób zaoszczędzić ponadto można energię i
przedłużyć okres użytkowania urządzenia.
-Ustawienie pokrętła termostatu na wartość
minimalną (MIN), nie powoduje stałego
wyłączenia frytkownicy.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
-Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte
wszystkie elementy urządzenia.
-Przed pierwszym użyciem należy umyć wszyst-
kie części urządzenia, które mogą mieć kontakt
z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją.
-Niektóre części żelazka zostały delikatnie
natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego
włączenia może wydobywać się z niego para.
Po krótkim czasie para powinna zniknąć.
-Aby pozbyć się zapachu, jaki wydostaje się z
urządzenia przy jego pierwszym użyciu, zaleca
się włączyć urządzenie na maksymalną moc
przez 2 godziny w dobrze wentylowanym po-
mieszczeniu.
SPOSÓB UŻYCIA:
-Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem
urządzenia.
-Podłączyć urządzenie do prądu.
-Lampka kontrolna (A) świeci się lampką
kontrolną (B / F), aby wskazać, że urządzenie
jest podłączone.
-Obróć pokrętło termostatu, aby ustawić je zgod-
nie z żądaną temperaturą.
-Lampka kontrolna (B / F) gaśnie.
-Poczekaj, aż ponownie zaświeci się lampka
kontrolna (B / F), wskazując, że urządzenie
osiągnęło odpowiednią temperaturę.
-W trakcie pracy urządzenia zielona lampka
kontrolna(B/F)włącza się i wyłącza automa-
tycznie, wskazując funkcjonowanie elementów
grzewczych utrzymujących żądaną temperaturę.
-Otworzyć urządzenie poprzez uchwyt. Należy
mieć na uwadze, że urządzenie można
otworzyć jedynie wtedy, kiedy sterowanie ter-
mostatem (C) jest skierowane do góry.
-Jeśli jest potrzebne, można nałożyć trochę
tłuszczu (masło, margaryna,...) na płyty grzewc-
ze.
-Wylać masę na płyty grzewcze. Nie używać
zbyt dużej ilości, aby zapobiec wydostawaniu
się masy w czasie jej wypiekania. Zamknąć
dobrze gofrownicę.
-Po około 10 sekundach, przy pomocy uchwytu
(E) przekręcić gofrownicę o 180º w kierunku jaki
wskazuje strzałka. Płyty nie mogą przesunąć w
odwrotnym kierunku.
-Wypiekać gofra w czasie około 4-6 minut, w
zależności od poziomu jaki został wybrany i
stopnia spieczenia jaki potrzebujemy.
-Aby zminimalizować wytwarzanie się amidu
kwasu akrylowego w czasie procesu opie-
kania, nie dopuszczać, by chleb nabierał
Other manuals for G594
1
Table of contents
Languages:
Other Taurus Waffle Maker manuals