Teac MC-X1 User manual

9A08031701
?
MC-X1
Micro CD System
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO

CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNGTRITT AUS.
WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN !
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD.
STRÄLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE SISÄLTÄÄ
LASERDIODIN, JOKA LÄHETTÄÄ (NÄKYMÄTÖNTÄ)
SILMILLE VAARALLISTA LASERSÄTEILYÄ.
ADVARSEL - USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE DELEN ER
ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET.
UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.
①THIS LABEL IS ATTACHED TO THE PLACE AS ILLUSTRATED TO INFORM THAT
THE APPARATUS CONTAINS A LASER COMPONENT.
①DIESE AUFKLEBEMARKE IST AN DEM IN DER ABBILDUNG GEZEIGTEN ORT
ANGEBRACHT UM DARAUF HINZUWEISEN, DASS IM INNERN DES GERÄTS
EINE LASER-KOMPONENTE BEFINDET.
①PÅSKRIFTEN SITTER PÅ APPARATEN SOM VISAS SOM UPPMANING OM ATT
APPARATEN OMFATTAR EN INBYGGD LASERKOMPONENT.
①DETTE MÆRKAT ER ANBRAGT SOM VIST I ILLUSTRATIONEN FOR AT ADVARE
BRUGEREN OM AT APPARATET INDEHOLDER EN LASERKOMPONENT.
②DETTE MÆRKAT ER SOM VIST PÅ ILLUSTRATIONEN ANBRAGT PÅ
INDERSIDEN AF TOPDÆKSLET FOR AT ADVARE BRUGEREN OM AT
YDERLIGERE FREMTRÆNGEN VIL VÆRE FORBUNDET MED FARE FOR AT
UDSÆTTE SIG FOR LASERSTRÅLING.
ADVARSEL - BETJENING AF ANDRE KONTROLLER OG REGULATORER ELLER
BENYTTELES AF ANDRE FREMGANGSMÅDER END BESKREVET HERI ER FOR-
BUNDET MED FARE FOR UDSÆTTELSE FOR LASERSTRÅLING.
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER KOMPONENT MED STRÅLNING
ÖVERSTIGANDE KLASS 1.
“ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NAR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR
STRÅLING“
“VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE SISÄLTÄÄ LASERDIODIN.
JOKA LÄHETTÄ (NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA LASERSÄTEILYÄ“.
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE DELEN ER ÅPEN OG
SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
①
<CAUTION <ACHTUNG <OBSERVERA <ADVARSEL
2
IMPORTANT (for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug
fitted is not suitable for the power points in your home or the
cable is too short to reach a power point, then obtain an
appropriate safety approved extension lead or consult your
dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off, remove the fuse and
dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not provided with a mains plug, or one has to be
fitted, then follow the instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any connection to the larger
terminal which is marked with the letter E or by the safety earth
symbol |or coloured GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug proceed as
follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly rated approved type
should be used and be sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT — CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
The equipment draws nominal nonoperating power from the AC
outlet with its POWER switch in the STANDBY position.
Obs! nätströmställaren skiljer ej hela apparaten fran nätet.
②

ENGLISH / FRANÇAIS DEUTSCH / ITALIANO ESPAÑOL
3
Inhalt
Indice
Indice
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-
Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit
dieses Geräts optimal nutzen zu können.
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC.
Leggere attentamente questo manuale per
ottenere le migliori prestazioni da questo
apparecchio.
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC.
Lea detenidamente este manual a fin de
obtener el mejor rendimiento de esta unidad.
Vor der Benutzung .........................................5
Fernbedienung................................................7
Compact Disc..................................................9
Anschluß........................................................11
Anschluß von Antennen und Lautsprechern
...15
Einfacher Betrieb .........................................19
Abspielen von CDs ......................................23
Wiederholte Abspielung ......................25
Abspielen in beliebiger Reihenfolge...25
Abspielen eines Programms................27
Abspielen einer externen Quelle ...............29
Radio hören ...................................................31
Vorwahl von Sendern............................33
RDS (Radio Data System) .....................35
Einstellen der Uhr.........................................39
Einschlaf-Timer.............................................39
Einstellen des Timers...................................41
Fehlersuche...................................................45
Spezifikationen .............................................45
Prima dell'uso .................................................5
Telecomando ..................................................7
Compact Disc..................................................9
Collegamenti .................................................12
Collegamento di antenne e diffusori.........16
Funzionamento di Base ...............................19
Ascolto dei CD .............................................23
Ripetizione del Playback.
........................25
Playback a Caso.....................................25
Playback Programmato.........................27
Ascolto di sorgenti audio esterne .............29
Ascolto della Radio ......................................31
Come Predisporre le Trasmissioni......33
RDS (Radio Data System) .....................35
Come impostare l'Orologio .........................39
Timer di Spegnimento..................................39
Come Impostare il Timer .............................41
Ricerca dei Guasti........................................46
Specifica........................................................46
Contents
Sommaire
Thanks for buying a TEAC. Read this manual
carefully to get the best performance from
this unit.
Nous vous remercions pour l’achat d’un
appareil TEAC. Lire ce manuel avec
attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Before Use.......................................................4
Remote Control Unit.......................................6
Compact Disc..................................................8
Connection ....................................................10
Connection of antennas and speakers.....13
Basic Operation............................................18
Listening to CDs ...........................................22
Repeat Playback ...................................24
Shuffle Playback ....................................24
Program Playback..................................26
istening to the External Sources................28
Listening to the Radio ..................................30
How to Preset Broadcast .....................32
RDS (Radio Data System) .....................34
Setting the Clock ..........................................38
Sleep Timer ...................................................38
Setting the Timer ..........................................40
Trouble Shooting ..........................................42
Specifications ...............................................43
Avant Utilisation .............................................4
Télécommande ...............................................6
Disques Compacts .........................................8
Connexions....................................................11
Connexions de antennes et haut-parleurs
......14
Fonctionnement de base.............................19
Lecture des disques cmpacts ...................22
Lecture répétée.
......................................24
Lecture aléatoire....................................24
Lecture programmée.............................26
Ecoute à partir d'une source externe.......28
Ecoute radio ..................................................30
Préréglage des stations........................32
RDS (Radio Data System) .....................34
Réglage de l'horloge....................................38
Temporisation de veille ...............................38
Réglage de la temporisation (Timer).........40
Guide de dépannage....................................44
pécifications..................................................44
Antes de poner el equipo en funcionamento
....5
Mando a distancia .........................................7
Disco compacto .............................................9
Conexión ........................................................12
Conexión de antenas y altavoces..............17
Instrucciones básicas .................................19
Escucha de CD .............................................23
Repetición de la reproducción ............25
Reproducción aleatoria ........................25
Reproducción Programada..................27
Escucha de fuentes externas.....................29
Escucha de la radio .....................................31
Cómo preajustar la emisión de radio .33
RDS (Radio Data System) .....................35
Ajuste del reloj..............................................39
Temporizador de desconexión...................39
Ajuste del temporizador ..............................41
Localización de averías...............................47
Especificaciones ..........................................47

ENGLISH FRANÇAIS
4
Before Use Avant Utilisation
Read this before operation
<Place the amplifier on a hard flat surface.
<The ventilation holes should not be
covered. Make sure there is at least 50 cm
(20 inches) of space above and at least
10cm (4 inches) of space besides the
amplifier. Do not place MD player or other
equipment on top of the unit.
<Choose unit installation location carefully.
Avoid placing it in direct sunlight or close
to a source of heat. Also avoid locations
subject to vibrations and excessive dust,
heat, cold or moisture. Keep away from
sources that hum, such as transformers or
motors.
<Do not open the cabinet as this might
result in damage to the circuitry or
electrical shock. If a foreign object should
get into the set, contact your dealer.
<When removing the power plug from the
wall outlet, always pull directly on the
plug, never yank the cord.
<Do not attempt to clean the unit with
chemical solvents as this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
<Keep this manual in a safe place for future
reference.
Lire ceci avant de faire fonctionner
l'appareil
<Placer l'amplificateur sur une surface
plate rigide.
<Les trous de ventilation ne doivent pas
être couverts. S'assurer qu'il y a un
espace d'au moins 50 cm au dessus et
d'au moins 10 cm à côté de l'amplificateur.
Ne pas placer un lecteur MD ou un autre
appareil sur le dessus de l'appareil.
<Choisir avec soin l'endroit où vous
placerez votre appareil. Eviter de le placer
directement au soleil ou près d'une
source de chaleur. Eviter aussi les
endroits sujets à des vibrations, à de la
poussière excessive, à la chaleur, au froid
ou à l'humidité. Toujours le garder éloigné
de sources de bourdonnements telles que
des transformateurs ou moteurs.
<Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait
de provoquer des dommages aux circuits
ou des chocs électriques. Si un objet
rentre dans l'appareil, contacter votre
revendeur.
<Lors du débranchement du cordon
d'alimentation de la prise murale, toujours
tirer sur la fiche et non sur le cordon.
<Ne pas essayer de nettoyer l'appareil
avec des solvants chimiques car ceci
pourrait endommager le fini de l'appareil.
Utiliser un chiffon propre et sec.
<Garder soigneusement ce manuel
d'instructions pour une référence
ultérieure.
Memory Backup
The typical period for which the preset
memory can be backed up while the power
cord is unplugged or the POWER button is
set to the STANDBY position is about 1
weeks subject to the surrounding
environment. In case of long hours of
power failure or slipping out of the power
cord, the data may be cleared.
Mémoire interne
Quand l’appareil n’est plus alimenté
(débranché ou bouton POWER à STANDBY),
la mémoire(PRESET STATIONS) interne
conserve ses informations pendant environ
1 semaines, selon les circonstances. En
cas de panne prolongée ou si le cordon est
accidentellement débranché, les données
risquent d’être perdues.

5
ITALIANODEUTSCH ESPAÑOL
Prima dell'UsoVor der Benutzung Antes de poner el equipo en
funcionamiento
Lea estas instrucciones antes de poner el
equipo en funcionamiento
<Coloque el amplificador sobre una
superficie dura y plana.
<Los orificios de ventilación no deben
taparse. Compruebe que quedan al menos
50 cm (20 pulg.) de espacio libre por
encima del amplificador y al menos 10 cm
(4 pulg.) en torno a él. No coloque el
reproductor de MD ni otros equipos
encima del equipo.
<Escoja cuidadosamente el lugar donde va
a instalar el equipo. Evite colocarlo en un
lugar expuesto a la luz solar directa o
próximo a una fuente de calor. Evite
también lugares expuestos a vibraciones y
a una cantidad excesiva de polvo, calor,
frío o humedad. Mantenga el equipo
alejado de fuentes que produzcan
zumbidos, como transformadores o
motores.
<No abra la caja, pues podrían producirse
desperfectos en los circuitos o descargas
eléctricas. Si en el equipo se introdujese
algún tipo de materia extraña, póngase en
contacto con el distribuidor.
<Al retirar el conector del cable de
alimentación de la toma de corriente, tire
siempre directamente del conector; nunca
dé tirones al cable.
<No limpie el equipo con disolventes
químicos, pues podría dañar el acabado.
Emplee un paño limpio y seco.
<Guarde este manual en un lugar seguro
para futuras consultas.
Conservación de la memoria
El período habitual durante el cual puede
mantenerse la memoria preajustada con el
cable de alimentación desconectado o con
el botón POWER ajustado en la posición
STANDBY es de una semana, en función
de las condiciones existentes. Si no hay
corriente, o el cable de alimentación
permanece desconectado, durante
muchas horas, los datos pueden borrarse.
Si prega di leggere prima di porre in funzione
<Appoggiare l'amplificatore su una
superficie dura e in piano.
<Non coprire le aperture di ventilazione.
Accertarsi di lasciare uno spazio di
almeno 50 cm sopra l'amplificatore e di
almeno 10cm ai lati. Non porre il lettore
per MD o altri apparecchi sopra all'unità.
<Scegliere con attenzione la posizione in
cui installare l'amplificatore. Evitare di
collocarlo esposto alla luce diretta del sole
o in prossimità di una sorgente di calore.
Evitare anche posizioni soggette a
vibrazione o livelli eccessivi di polvere,
calore, freddo od umidità. Tenere lontano
da sorgenti di ronzio quali trasformatori o
motori.
<Non aprire l'armadietto, altrimenti si
rischia di danneggiare i circuiti o di
prendere una scossa elettrica. Se un
corpo estraneo penetra nell'apparecchio,
rivolgersi al rivenditore.
<Nel togliere la spina dalla presa a muro,
tirare dalla spina stessa, non dal cavo.
<Non cercare di pulire l'unità usando
solventi chimici, altrimenti si danneggia il
rivestimento di finitura. Usare invece un
panno asciutto pulito.
<Conservare questo manuale in un luogo
sicuro, per riferimento.
Backup della Memoria
Il periodo di tempo tipico per cui è
possibile fare il backup della memoria
preimpostata mentre l'unità è staccata
dalla presa di corrente oppure il tasto
POWER è sulla posizione STANDBY è pari
a circa 1 settimane, salvo l'ambiente di
installazione. Nell'eventualità di lunghi
blackout elettrici o di disinserimento del
cavo elettrico, i dati potranno andare
perduti.
Lesen Sie dies vor der Benutzung
<Stellen Sie den Verstärker auf eine solide,
glatte Oberfläche.
<Die Lüftungslöcher dürfen nicht abgedeckt
werden. Stellen Sie sicher, daß über dem
Verstärker wenigstens 50 cm und an den
Seiten mindestens 10 cm Platz ist. Stellen
Sie den MD-Player oder andere Geräte
nicht auf das Gerät.
<Wählen Sie den Aufstellungsort des
Geräts sorgfältig aus. Stellen Sie das Gerät
nicht an einem Ort auf, an dem es direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder
von einer Wärmequelle beeinflußt wird.
Halten Sie das Gerät von Störungsquellen
wie z.B. Transformatoren oder Motoren
fern.
<Öffnen Sie das Gehäuse nicht, da dies zu
Schäden an der Elektronik führen kann
und die Gefahr des elektrischen Schlages
besteht. Kontaktieren Sie Ihren Händler,
wenn ein Fremdkörper in das Gerät
gelangt ist.
<Ziehen Sie immer direkt am Stecker, nie
am Kabel, wenn Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen wollen.
<Versuchen Sie nicht , das Gerät mit
chemischen Lösungsmitteln zu reinigen,
da dies zu einer Beschädigung der
Oberfläche führen könnte. Benutzen Sie
ein sauberes, trockenes Tuch.
<Bewahren Sie dieses Handbuch für
zukünftige Zwecke an einem sichern Platz
auf.
Speichersicherung
Der typische Zeitraum, für den der
Speicher gesichert werden kann, während
das Stromkabel aus der Steckdose
gezogen ist oder die POWER-Taste auf
STANDBY steht, beträgt je nach
Umgebungsbedingungen etwa 1 Wochen.
Bei längerem Stromausfall oder
Herausrutschen des Stromkabels können
die Informationen verlorengehen.

ENGLISH FRANÇAIS
6
Remote Control Unit Télécommande
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le
boîtier de télécommande et le lecteur
devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que
les piles sont usées. Dans ce cas,
remplacer les piles par des neuves.
Précautions à observer concernant les piles
<Bien placer les piles R03 ("AAA", UM-4) en
respectant les polarités positives “+” et
négatives “_“
<Utiliser des piles du même type. Ne jamais
essayer d'utiliser des types de pile
différents ensemble.
<Des piles ou des batteries peuvent être
utilisées. Se référer à leurs étiquettes
pour les précautions à respecter.
<Si le boîtier de télécommande n'est pas
utilisé pendant une longue période (plus
d'un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de
pile. Si elles coulent, essuyer le liquide
dans le compartiment des piles et
remplacer les piles par des neuves.
<Ne pas chauffer, démonter les piles ni les
mettre au feu.
Utilisation de la télécommande
Le boîtier de télécommande fourni permet
la commande à distance de l'appareil.
Pour l'utilisation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteur
de télécommande du panneau avant de
l'appareil
Remarque:
<Même si le boîtier de télécommande est
activé dans la zone de fonctionnement, la
commande à distance peut être
impossible s'il y a des obstacles entre le
lecteur et le boîtier de télécommande.
<Si le boîtier de télécommande fonctionne
dans le voisinage d'autres appareils
générant des rayons infrarouges, ou si
d'autres télécommandes utilisant des
rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les
autres appareils peuvent ne pas bien
fonctionner.
Mise en place des piles
Battery Installation
Battery Replacement
<If the distance required between the
remote control unit and main unit
decreases, the batteries are exhausted. In
this case replace the batteries with new
ones.
Precautions concerning batteries
<Be sure to insert two R03 ("AAA", UM-4)
dry batteries with correct positive "+"
and negative "_" polarities.
<Use batteries of the same type. Never use
different types of batteries together.
<Rechargeable and non-rechargeable
batteries can be used. Refer to the
precautions on their labels.
<When the remote control unit is not to be
used for a long time (more than a month),
remove the batteries from the remote
control unit to prevent them from leaking.
If they leak, wipe away the liquid inside
the battery compartment and replace the
batteries with new ones.
<Do not heat or disassemble batteries and
never dispose of old batteries by throwing
them in a fire.
Using the Remote Control Unit
The provided Remote Control Unit allows
the unit to be operated from a distance.
When operating the remote control unit,
point it towards the REMOTE SENSOR on
the front panel of the unit.
Notes
<Even if the remote control unit is operated
within the effective range, remote control
operation may be impossible if there are
any obstacles between the unit and the
remote control.
<If the remote control unit is operated near
other appliances which generate infrared
rays, or if other remote control devices
using infrared rays are used near the unit,
it may operate incorrectly. Conversely, the
other appliances may operate incorrectly.

7
TelecomandoFernbedienung Mando a distancia
ITALIANODEUTSCH ESPAÑOL
Installation der Batterien
Austausch der Batterien
<Wenn der Abstand, in dem die
Fernbedienung benutzt werden kann,
abnimmt, sind die Batterien leer.
Tauschen Sie in diesem Fall die Batterien
gegen neue aus.
Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf Batteien
<Stellen Sie sicher, daß Sie zwei R03
("AAA", UM-4)-Trockenbatterien mit der
richtigen postiven "+" und negativen "_"
Polarität in das Gerät einsetzen.
<Benutzen Sie Batterien des gleichen
Typs. Benutzen Sie niemals gleichzeitig
Batterien verschiedenen Typs.
<Es können aufladbare und nicht-
aufladbare Batterien benutzt werden.
Siehe Vorsichtshinweise auf den
Batterien
<Entfernen Sie die Batterien aus der
Fernbedienung, wenn diese für längere
Zeit nicht benutzt wird (länger als einen
Monat), um ein Auslaufen der Batterien zu
verhindern. Wischen Sie, falls diese
auslaufen sollten, die Flüssigkeit aus dem
Batteriefach und ersetzen Sie die
Batterien durch neue.
<Erhitzen oder zerlegen Sie die Batterien
nicht. Werfen Sie niemals alte Batterien
ins Feuer.
Benutzung der Fernbedienung
Mit der mitgelieferten Fernbedienung
kann das Gerät aus einiger Entfernung
bedient werden. Zeigen Sie dabei mit der
Fernbedienung auf den REMOTE SENSOR
auf der Vorderseite des Geräts.
Anmerkungen
<Selbst wenn die Fernbedienung in ihrem
Arbeitsbereich benutzt wird, kann es sein,
daß eine Fernbedienung nicht möglich ist,
wenn sich Hindernisse zwischen dem
Gerät und der Fernbedienung befinden.
<Wenn die Fernbedienung in der Nähe
anderer Geräte benutzt wird, die
Infrarotstrahlen aussenden, oder wenn
andere Fernbedienungen, die im
Infrarotbereich arbeiten, in der Nähe des
Geräts benutzt werden, kann es zu
Fehlfunktionen kommen, sowohl am
Verstärker als auch an anderen Geräten.
Instalación de las pilas
Cambio de las pilas
<Si la separación necesaria entre el mando
a distancia y el equipo disminuye es que
las pilas están agotadas. En este caso,
cambie las pilas por otras nuevas.
Precauciones relativas a las pilas
<Compruebe que coloca dos pilas secas
R03 ("AAA", UM-4) y que alinea
correctamente las polaridades positiva
"+" y negativa "_".
<Emplee pilas del mismo tipo. Nunca
mezcle pilas de distinto tipo.
<Pueden utilizarse pilas recargables y no
recargables. Lea las precauciones que
figuran en los rótulos.
<Cuando el mando a distancia no vaya a
utilizarse durante un período de tiempo
prolongado (más de un mes), extraiga las
pilas del mando para evitar fugas de
líquido. Si se produjeran fugas, limpie el
líquido existente en el compartimento de
las pilas y cambie éstas por otras nuevas.
<No caliente ni desmonte las pilas y nunca
se deshaga de las pilas usadas
arrojándolas al fuego.
Utilización del mando a distancia
El mando que se suministra permite
accionar el equipo a distancia. Al utilizar
el mando a distancia, apunte hacia el
REMOTE SENSOR presente en el panel
frontal del equipo.
Notas
<Aunque el mando a distancia se utilice
dentro del alcance efectivo, puede no
funcionar si hay obstáculos situados entre
él y el equipo.
<Si el mando a distancia se utiliza cerca de
otros electrodomésticos que generen
rayos infrarrojos, o si cerca de él se
utilizan otros dispositivos de control
remoto que empleen rayos infrarrojos,
puede funcionar incorrectamente. A la
inversa, los otros electrodomésticos
también pueden funcionar erróneamente.
Installazione delle Batterie
Sostituzione delle Batterie
<Se per poter operare il telecomando
occorre avvicinarsi maggiormente
all'unità, questo significa che le batterie
stanno per scaricarsi. In questo caso,
sostituire le vecchie batterie con batterie
nuove.
Precauzioni circa le batterie
<Controllare di usare due batterie di tipo
R03 ("AAA", UM-4), rispettando le polarità
positiva "+" e negativa "_".
<Usare sempre batterie dello stesso tipo.
Non usare mai insieme batterie di tipo
diverso.
<E' possibile utilizzare batterie ricaricabili e
non. Si prega di consultare le precauzioni
sulle rispettive etichette.
<Se non si usa il telecomando per lungo
tempo (per oltre un mese), togliere le
batterie, a prevenzione del rischio di
perdite. In caso di perdita, ripulire il
liquido all'interno dello scomparto batterie
e sostituire le batterie con batterie nuove.
<Non riscaldare né disassemblare le
batterie e non smaltire mai le vecchie
batterie gettandole nel fuoco.
Uso del Telecomando
Il telecomando in dotazione consente di
operare l'unità a distanza. Nell'usare il
telecomando, puntarlo verso il SENSORE
REMOTO posto sul quadro anteriore
dell'unità.
Note
<Anche se il telecomando viene operato
entro il raggio utile di azione, potrebbe
non funzionare se vi sono ostacoli che
intervengono fra l'unità ed il telecomando.
<Se il telecomando viene operato in
prossimità di altri apparecchi che
generano raggi infrarossi, oppure se si
usano altri telecomandi agli infrarossi
nelle vicinanze dell'unità, esso potrà
operare incorrettamente. E' anche
possibile che siano gli altri apparecchi ad
operare incorrettamente.

ENGLISH FRANÇAIS
8
A
<Ne jamais utiliser de produits chimiques
comme des aérosols pour disques,
aérosols ou liquide antistatiques, de la
benzine ni de diluants pour nettoyer les
disques audionumériques. De tels produits
chimiques endommageront de façon
définitive la surface de plastique du
disque.
<Les disques doivent toujours être remis
dans leurs boîtiers après l'usage pour
éviter des rayures sérieuses qui
pourraient provoquer des "sauts" du
capteur laser.
<Ne pas exposer les disques directement
au soleil ni à l'humidité ou à des
températures élevées pendant longtemps.
Une longue exposition à de hautes
températures peut voiler le disque.
<Ne pas coller de papier ni écrire quoi que
ce soit avec un crayon-bille sur la surface
de la face comportant l'étiquette.
<Ne pas utiliser des disques de forme
irrégulière (octogonale,en forme de
cœur,etc.) afin de ne pas endommager
l'appareil. ( )
D
<Les empreintes digitales et la poussière
sur la surface du disque doivent être
essuyées avec soin avec un chiffon doux.
Comment retirer le disque
A
Comment tenir le disque
A
Essuyer du centre vers l'extérieur
C
Compact Disc Disques Compacts
C
Manipulation des disques
Cet appareil a été conçu spécialement
pour la reproduction des disques
audionumériques portant la marque
"?". Les autres disques ne peuvent pas
être reproduits.
<Toujours placer le disque audionumérique
dans le tiroir, l'étiquette dirigée vers le
haut. (Les disques audionumériques ne
peuvent être lus que sur une face.)
B
D
Handling the Discs
This unit has been designed specifically
for sound reproduction from compact
discs bearing the "?" mark. No other
discs can be used.
<Always place the compact disc in the disc
tray with the label facing upward.
(Compact discs can be played only on one
side.)
<Fingermarks and dust should be carefully
wiped off the disc's recorded surface with
a soft cloth.
<Pour retirer un disque de son boîtier,
presser le centre du boîtier et sortir le
disque en le tenant soigneusement par les
bords.
<To remove a disc from its storage case,
press down on the center of the case and
lift the disc out, holding it carefully by the
edges.
<Never use such chemicals as record
sprays, antistatic sprays or fluid, benzine
or thinner to clean compact discs. Such
chemicals will do irreparable damage to
the disc's plastic surface.
<Discs should be returned to their cases
after use to avoid serious scratches that
could cause the laser pickup to "skip."
<Do not expose discs to direct sunlight or
high humidity and temperature for
extended periods.
Long exposure to high temperatures can
warp the disc.
<Do not stick paper or write anything with a
ballpoint pen on the surface of the label
side.
<Do not use irregular shape CDs
(octagonal, heart-shape, etc.). CDs of the
sort can damage the unit. ( )
D
How to remove the disc
A
How to hold the disc
A
Wipe radially
C

9
ITALIANODEUTSCH ESPAÑOL
Compact DiscCompact Disc Disco compacto
Utilización de los discos
Este equipo ha sido diseñado
específicamente para reproducir el sonido
de discos compactos que lleven el
distintivo "?". No pueden utilizarse otros
discos.
<Coloque siempre el disco compacto en la
bandeja para discos con la etiqueta hacia
arriba. (En los discos compactos sólo se
reproduce una cara.)
<Debe eliminarse cuidadosamente el polvo
y las huellas de los dedos de la superficie
grabada del disco con un paño suave.
<Nunca emplee, para limpiar discos
compactos, productos químicos como
pulverizadores para discos,
pulverizadores o líquido antiestática,
bencina o diluyente. Dichos productos
dañan irreversiblemente la superficie
plástica del disco.
<Después de utilizarlos, los discos deben
colocarse de nuevo en la caja para evitar
rayaduras graves que podrían hacer que
el sector láser diese “saltos”.
<No exponga los discos a la luz solar
directa ni a un elevado índice de humedad
o a temperatura alta durante períodos
prolongados..
La prolongada exposición a altas
temperaturas puede deformar el disco
<No adhiera papel ni escriba nada con un
bolígrafo sobre la cara donde va la
etiqueta.
<No emplee CD con formas no circulares
(octogonal, en forma de corazón, etc.). Los
CD de ese tipo pueden dañar el equipo.
()
D
Cómo extraer el disco
A
Cómo sujetar el disco
A
Pasar el paño radialmente
C
Maneggiamento dei Compact Disc
Questa unità è stata realizzata
appositamente per la riproduzione sonora
da compact disc con marchio "?" E'
impossibile usare dischi di altro tipo.
<Porre sempre il compact disc nel vano
dischi con l'etichetta rivolta verso l'alto (I
compact disc possono venire suonati su
un solo lato).
<Ripulire con attenzione dalla superficie
registrata del disco eventuali impronte
digitali o polvere, usando un panno
morbido.
<Non usare mai prodotti chimici come
spray per dischi, spray o fluidi antistatici,
benzina o diluenti per pulire i compact
disc. Questi prodotti, infatti,
danneggeranno irreparabilmente la
superficie in plastica del disco.
<Rimettere i dischi nelle rispettive custodie
immediatamente dopo l'uso, per evitare
che si graffino e che "saltino" sotto la
puntina laser.
<Non esporre i dischi alla luce diretta del
sole o ad alta umidità o temperatura per
lunghi periodi.
La lunga esposizione alle alte temperature
può deformare i dischi.
<Non attaccare pezzi di carta né scrivere
nulla con una penna a sfera sulla
superficie del lato etichettato.
<Non usare CD di forma irregolare
(ottagonali, a forma di cuore, ecc.). Questi
tipi di CD possono infatti danneggiare
l'unità. ( )
D
Come estrarre il disco
A
Come tenere il disco
B
Pulire in senso radiale
C
Handhabung der Discs
Das Gerät wurde speziell für die
Musikwiedergabe von CDs konstruiert, die
mit "?" markiert sind. Es können keine
anderen CDs benutzt werden.
<Legen Sie die CD immer mit dem Etikett
nach oben in das Laufwerk. (CDs können
nur auf einer Seite abgespielt werden.)
<Fingerabdrücke und Staub müssen mit
einem weichen Tuch vorsichtig von der
bespielten Oberfläche der CD abgewischt
werden.
<Para sacar un disco de su caja, oprima el
centro de ésta y extraiga el disco
sujetándolo con cuidado por el borde.
<Per togliere un disco dalla sua custodia,
premere sul centro della custodia e
sollevare il disco, tenendolo con
attenzione dai bordi..
<Drücken Sie, um eine CD aus der Hülle zu
nehmen, auf die Mitte der Hülle und heben
Sie die CD heraus. Halten Sie die CD dabei
vorsichtig an den Rändern.
<Benutzen Sie niemals Chemikalien wie
Schallplattensprühmittel, antistatische
Sprühmittel, Benzin oder Verdünnung, um
eine CD zu reinigen. Derartige
Chemikalien verursachen irreparable
Schäden auf der Kunststoffoberfläche der
CD.
<CDs müssen nach der Benutzung wieder
in die Hüllen getan werden, um Kratzer zu
verhindern, die zu einem „Springen“ des
Lasers beim Abspielen führen könnten.
<Setzen Sie die CDs für längere Zeit
keinem direkten Sonnenlicht oder hoher
Feuchtigkeit oder Temperatur aus.
Hohe Temperaturen über längere Zeit
können dazu führen, daß sich die CD
verzieht.
<Kleben Sie kein Papier auf die
Etikettenseite der CD und schreiben Sie
nicht mit Kugelschreiber darauf.
<Benutzen Sie keine CDs mit
unregelmäßiger Form (achteckig,
herzförmig, usw.). Diese Art von CDs
können das Gerät beschädigen. ( )
D
Herausnehmen der CD
A
Halten einer CD
B
Mit kreisförmigen Bewegungen
abwischen
C

ENGLISH
10
LINE OUT
LR
A A
A
B
MC-X1
VCR, DVD PLAYER, ETC.
CASSETTE DECK (MC-X1R)
Connection
How to connect external sources.
<Turn off the power of all the equipment
before making connections.
<Read instructions of each component you
intend to use with the MC-X1.
LINE IN/OUT jacks
<Make sure to connect :
<Be sure to insert each plug securely. To
prevent hum and noise, do not bundle the
connection cords with the power cord or
speaker cord.
REMOTE CONTROL jacks
If you have TEAC MC-X1R, convenient
system control operations are possible;
<By pressing the POWER button of MC-X1,
you can switch ON/standby MC-X1R
connected by remote control cords.
<When you press the PLAY button(y) of
MC-X1R , the input selector of the MC-X1
is set to "TAPE" automatically.
Connect the REMOTE CONTROL jack to
the REMOTE CONTROL jack of MC-X1R by
a remote control connection cord.
B
A
L
white
red
R
L
R
white
red
white
red
white
red

L
blanc
rouge
R
L
R
blanc
rouge
blanc
rouge
blanc
rouge
<Coupez l’alimentation électrique de tout
l’équipement avant de faire les
branchements.
<Lisez les instructions de chaque appareil
que vous avez l’intention d’utiliser avec
votre MC-X1.
Connecteurs LINE IN/OUT
<Assurez vous de connecter:
<Assurez-vous que chaque fiche est
enfoncée bien à fond. Pour éviter le
ronflement, éloignez les câbles de
raccordement du cordon d’alimentation et
des câbles des haut-parleurs.
Prises REMOTE CONTROL
Cet appareil dispose de la fonction AI de
lecture directe, extrêmement pratique et
utile, qui fonctionne en liaison avec le
TEAC MC-X1R;
<Quand on appuie sur la touche POWER
sur le MC-X1, le MC-X1R de la chaîne
reliée par les câbles de raccordement de
la telécommande est mis en marche.
<Quand on appuie sur la touche
PLAY(y)sur le MC-X1R, le sélecteur
d’entrée se met automatiquement sur
"TAPE".
Branchez la fiche du câble de
télécommande au jack de REMOTE
CONTROL du MC-X1R.
B
A
Anschluß
DEUTSCH
Anschluß externer Geräte
<Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie
Anschlüsse herstellen.
<Lesen Sie die Anleitungen jedes Bauteils,
daß Sie zusammen mit den MC-X1
benutzen wollen.
LINE IN/OUT Anschlußbuchsen
<Verbinden Sie:
<Stellen Sie sicher, daß Sie jeden Stecker
richtig einstecken. Bündeln Sie die
Anschlußkabel nicht mit
Stromversorgungskabeln oder
Lautsprecherkabeln, um ein Brummen zu
vermeiden.
REMOTE CONTROL Anschlußbuchsen
Mit den Geräten TEAC MC-X1R sind eine
bequeme Fernbedienung-funktionen
möglich.
<Indem Sie die POWER-Taste des MC-X1
drücken, schalten Sie alle mit
Fernbedienungskabel angeschlossene
Geräte auf ON/Standby.
<Wenn Sie die PLAY-Taste(y) des MC-
X1R drücken, wird der Eingangswähler
des MC-X1 automatisch auf „TAPE“
gestellt.
Verbinden Sie die REMOTE CONTROL
Buchse mit Hilfe des
Fernbedienungskabels mit der REMOTE
CONTROL Buchse des MC-X1R.
B
A
L
white
red
R
L
R
white
red
white
red
white
red
WEIß
ROT
WEIß
ROT
WEIß
ROT
WEIß
ROT
FRANÇAIS
Connexions
Pour connecter des appareils
externes.
LINE OUT
LR
A A
A
B
11
MC-X1
VCR, DVD PLAYER, ETC.
CASSETTE DECK (MC-X1R)

ITALIANO ESPAÑOL
12
Collegamenti Conexión
Cómo conectar fuentes externas
<Antes de efectuar conexiones, corte la
corriente de todas las partes integrantes
del equipo.
<Lea las instrucciones de cada componente
que pretenda utilizar con el MC-X1.
Clavijas LINE IN/OUT
<Asegúrese de conectar:
<Compruebe que todos los conectores se
hallan bien sujetos. Para evitar zumbidos
y perturbaciones parásitas, no mezcle los
cables de conexión con el cable de
alimentación ni el cable de los altavoces.
Clavijas de REMOTE CONTROL
Si tiene TEAC MC-X1R, es posible emplear
cómodamente funciones de control del
sistema.;
<Pulsando el botón POWER del MC-X1,
puede encender/poner en esper todo el
equipo conectado por los cables del
mando a distancia.
<Al pulsar el botón PLAY (y) del MC-X1R,
el selector de entrada del MC-X1 se
ajusta automáticamente en “TAPE”.
Conecte la clavija REMOTE CONTROL a la
clavija REMOTE CONTROL del MC-X1R
mediante un cable de conexión para
mando a distancia.
B
A
L
white
red
R
L
R
white
red
white
red
white
red
Come collegare sorgenti audio
esterne.
<Spegnere la corrente a tutti gli apparecchi
prima di procedere ai collegamenti.
<Leggere le istruzioni di ciascun
componente che desiderate usare con il
MC-X1.
Spintotti LINE IN/OUT
<Controllare di collegare quanto segue:
<Accertarsi di inserire a fondo ciascuna
spina. A prevenzione di rumore e ronzio,
non mischiare i cavi di collegamento con
quello elettrico o con i fili dei diffusori.
Spinotti del TELECOMANDO
Se avete un TEAC MC-X1R è possibile
ottenere comode operazioni di controllo
del sistema:
<Premendo il tasto POWER del MC-X1 è
possibile accendere/mettere in standby
tutte le unità collegate dai cavi del
telecomando.
<Quando si preme il tasto PLAY(y)
dell'MC-X1R il selettore di imput sul MC-
X1 viene impostato automaticamente su
"TAPE".
Collegare lo spinotto del TELECOMANDO
allo spinotto del TELECOMANDO dell'MC-
X1R tramite un cavo di collegamento del
telecomando.
B
A
L
white
red
R
L
R
white
red
white
red
white
red
blanco
rojo
blanco
rojo
blanco
rojo
blanco
rojo
LINE OUT
LR
A A
A
B
bianco biancobianco bianco
rossorosso rosso rosso
MC-X1
VCR, DVD PLAYER, ETC.
CASSETTE DECK (MC-X1R)

13
ENGLISH
OUTPUT
INPUT
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
12
Connection of antennas and speakers
CAUTION: Do not plug the power cord of any component into AC outlets and do not turn their POWER
switches on until all connections have been performed.
FM ANTENNA
Connect the FM feeder
antenna to the FM
antenna terminal. Secure
it in the location providing
optimum reception.
In an area where FM
signals are weak, 75-ohm
unbalanced-type outdoor
FM antenna(3 elements or
more) is recommended.
SPEAKER CABLES
SUB WOOFER
LEFT SPEAKERRIGHT SPEAKER
FM
AM
AM Antenna
To stand the antenna on a
surface, fix the claw to the
slot. After standing it,
position it to find the best
direction and position for
radio reception.
In an area where AM
signals are weak, use an
external AM antenna.
FM feeder antenna external AM antenna AM Loop antenna
AC Power
Connect the +terminal(red) to the +terminal(red),
the _terminal(black) to the _terminal(black).
FM outdoor antenna

OUTPUT
INPUT
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
12
14 FRANÇAIS
Connexions de antennes et haut-parleurs
AVERTISSEMENT: Ne pas brancher aucun composants et ne pas les allumer jusqu'à temps que
toutes les connextions soit faites.
Price secteur CA
ANTENNE FM
Branchez le fil de
l'antenne FM sur le
connecteur FM, ensuite le
fixer dans la position qui
donne la meilleure
réçeption.
Où le signal FM est faible,
it sera nécessaire
d'utiliser une antenne de
trois ou plus éléments
extérieure FM de 75 ohms.
Antenne AM
Pour poser l'antenne sur
une surface, fixer la griffe
dans la rainure. Après
l'avoir posée, l'orienter de
manière á obtenir la
meilleure réception
possible.
Dans une région où les
signaux AM sont faibles, il
sera nècessaire d'utiliser
une antenne AM extérieure.
Antenne FM intérieure
Super Woofer
Câbles de Haut-parleur
Haut-parleur Droite Haut-parleur Gauche
Antenne AM extérieure Antenne cadre AM
Le cordon d'enceinte rayé de blanc doit être
connecté à la borne +et le cordon noir à la borne _.
Antenne FM extérieure
FM
AM

DEUTSCH
OUTPUT
INPUT
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
12
Anschluß von Antennen und Lautsprechern
VORSICHT: Stecken Sie kein Netzkabel eines Geräts in eine Steckdose und schalten Sie keinen
Netzschalter eines Geräts ein, bis alle Anschlüsse hergestellt sind.
UKW-ANTENNE
Schließen Sie die UKW-Antenne
am FM-Antennenanschluß an.
Befestigen Sie die Antenne an
einer Stelle, an der Sie den
bestmöglichen Empfang erhalten.
An Orten, an denen das UKW-
Signal schwach ist, wird eine 75
Ohm asymmetrische UKW-
Außenantenne (mit 3 oder mehr
Elementen) empfohlen.
Mittelwellen-Ringantenne
Befestigen Sie die Kralle in dem
Schlitz, um die Antenne auf eine
Fläche zu stellen. Bewegen Sie die
Antenne nach dem Aufstellen, bis
Sie die Stellung mit dem besten
Radioempfang gefunden haben.
Benutzen Sie an Orten mit
schwachem Mittelwellensignal
eine externe Mittelwellenantenne.
UKW-Versorgungsantenne Externe Mittelwellenantenne Mittelwellen-Ringantenne
Wechselstrom
Verbinden Sie den +Anschluß (rot) mit dem
+Anschluß (rot),
den _Anschluß (schwarz) mit dem _Anschluß
(schwarz).
UKW-Außenantenne
15
Subwoofer
Lautsprecherkabel
Rechts Lautsprecher linke Lautsprecher
FM
AM

ITALIANO
OUTPUT
INPUT
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
12
Collegamento di antenne e diffusori
ATTENZIONE: Non inserire il cavo elettrico di alcun componente nelle prese a CA e non accendere alcun
interruttore POWER se prima non si sono completati tutti i contatti.
ANTENNA FM
Collegare l'antenna di
alimentazione FM al terminale
per antenna FM. Fissarla nella
posizione che offre la migliore
ricezione.
Se nella vostra zona il segnale
FM risulta debole, si consiglia di
ricorrere ad un'antenna FM per
esterni di tipo non bilanciato di
75 ohm (con 3 elementi o più).
Antenna AM
Per appoggiare quest'antenna
su una superficie, fissare
l'attacco di presa alla fessura.
Dopo aver collocato l'antenna,
cercare di orientarla nella
direzione e posizione migliori
per la ricezione radio.
Se i segnali AM nella vostra
zona sono deboli, ricorrere ad
un'antenna AM per esterni.
Antenna di alimentazione FM Antenna AM per esterni Antenna AM a Telaio
Alimentazione CA
Collegare il terminale+(rosso) al terminale +
(rosso)
ed il terminale _(nero) al terminale _(nero).
Antenna FM per esterni
16
Subwoofer
Cavo di Altoparlante
Destro Altoparlante Sinistro Altoparlante
FM
AM

ESPAÑOL
OUTPUT
INPUT
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
12
Conexión de antenas y altavoces
PRECAUCIÓN: No enchufe el cable de alimentación de ningún componente a tomas de CA y no pulse los
interruptores de encendido (POWER) en tanto no haya efectuado todas las conexiones.
Antena de FM
Conecte la antena del circuito
de alimentación de FM al
terminal de la antena de FM.
Fíjela en la posición en la que la
recepción sea óptima.
En una zona en la que la señal
de FM sea débil, se recomienda
una antena exterior de FM tipo
desequilibrada de 75 ohmios
(de 3 elementos o más).
Antena de AM
Para poner la antena en posición
vertical en una superficie, fije la
mordaza a la ranura. Tras poner la
antena en posición vertical, muévala
hasta encontrar la mejor dirección y
posición para la recepción de radio.
En una zona en la que las señales de
AM sean débiles, emplee una antena
exterior de AM.
Antena del circuito de
alimentación de FM Antena exterior deAM Antena de cuadro de AM
Corriente alterna (CA)
Conecte el terminal +(rojo) al terminal +(rojo) y
el terminal _(negro) al terminal _(negro).
Antena exterior de FM
17
Altavoce auxiliar de grave
cables para altavoces
Altavoce Derecho Altavoce Izquierdo
FM
AM

ENGLISH FRANÇAIS
18
Basic Operation Fonctionnement de base
A AB
C D
Pour régler le volume
Le volume est réglable sur 81 niveaux
distincts.
B
Pour changer de source
Appuyez sur la touche CD, TAPE, TUNER
ou AUX pour sélectionner la source
désirée.
Quand on sélectionne CD, la lecture de CD
démarre automatiquement.
Pour sélectionner FM ou AM, appuyer sur
la touche TUNER (ou sur la touche FM/AM
de la télécommande).
A
B
C
Contrôle des aigus
Appuyez sur la touche TONE une fois de
plus. "TREBLE" est affiché.
Utiliser la touche m/.ou //,
pour ajuster des aigus.
D
D
How to adjust the volume
The volume can be changed by 81 steps.
B
How to change the source
Press the CD, TAPE, TUNER or AUX button
to select the source.
When you select CD, it will be played
automatically.
To select FM or AM, press the TUNER
button (or the FM/AM button of the remote
control unit).
A
Treble control
Press the TONE button once more.
"TREBLE" is displayed.
Use the m/.or //,button to
adjust Treble.
D
Bass control
Press the TONE button. "BASS" is
displayed.
Use the m/.or //,button to
adjust Bass.
CContrôle des basses
Appuyez sur la touche TONE. "BASS" est
affiché.
Utiliser la touche m/.ou //,
pour ajuster des basses.
E
A

19
ITALIANODEUTSCH ESPAÑOL
Funzionamento di BaseEinfacher Betrieb Instrucciones básicas
Cómo ajustar el volumen
Existen 81 ajustes de volumen.
B
Cómo cambiar la fuente
Pulse los botones CD, TAPE, TUNER o
AUX para seleccionar la fuente.
Al seleccionar CD, el CD se reproducen
automáticamente.
Para seleccionar FM o AM, pulse el botón
TUNER (o el botón FM/AM del mando a
distancia).
A
Control de agudos
Presione el botón TONE una ves más
muestra "TREBLE".
Emplee el botón m/.o //,
para ajustar el agudos.
C
Control de bajos
Presione el botón TONE. "BASS" es
mostrado.
Emplee el botón m/.o //,
para ajustar el bajos.
E
Come regolare il volume
Vi sono 81 posizioni selezionabili per il
volume.
B
Come cambiare la sorgente audio
Premere il tasto CD, TAPE, TUNER o AUX
per selezionare la sorgente audio.
Selezionando CD, si ha il playback
automatico del CD.
Per selezionare FM o AM, premere il tasto
TUNER (o il tasto FM/AM sul
telecomando).
A
Controllo degli alti
Premere il tasto TONE ancora una volta si
passa all'indicazione "TREBLE".
Premere il tasto m/.o //,
per regolare la alti.
C
Controllo dei bassi
Premere il tasto TONE. Sul quandrante
compare i'indicazione "BASS".
Premere il tasto m/.o //,
per regolare il bassi.
E
Einstellung der Lautstärke
Die Lautstärker kann in 81 Stufen
eingestellt werden.
B
Ändern der Quelle
Drücken Sie die taste CD, TAPE, TUNER
oder AUX, um eine Quelle auszuwählen.
Wenn Sie CD wöhlen, wird die CD
automatisch abgespielt.
Drücken Sie die Taste TUNER (oder die
Taste FM/AM der Fernbedienung), um
UKW oder Mittelwelle auszuwählen.
A
Höhenregelung
Die TONE-Taste drücken noch einmal. Die
Anzeige "TREBLE" erscheint.
Mit den m/.oder //,-Taste
einstellung der Höhenregelung.
D
Tiefenregelung
Die TONE-Taste drücken. Die Anzeige
"BASS" erscheint.
Mit den m/.oder //,-Taste
einstellung der Tiefenregelung.
E

ENGLISH FRANÇAIS
20
Basic Operation Fonctionnement de base
D
E
phones
Bass Boost System
To emphasize bass, press the BBS button.
To turn it off, press the BBS button again.
E
EEPS (Electronic EQ Preset System)
To enjoy different sound, press the EEPS
button.
D
Listening through headphones
Insert the headphone plug into the
PHONES jack, and adjust the volume. The
sound from speakers will be cut off.
G
Every time the EEPS button is pressed, the
mode is changed as follows:
FLAT : EEPS is off.
POPS : Ideal for popular music.
ROCK : Provides a heavy powerful sound;
suitable for rock music.
JAZZ : A balanced sound; suitable for jazz.
CLASSIC : A balanced sound; suitable for
classic.
Amplification des graves Bass Boost
System (BBS)
Pour augmenter le niveau de graves,
appuyez sur la touche BBS.
Pour réduire le niveau de graves, appuyez
à nouveau sur la touche BBS.
E
Système électronique de préréglage EQ
(EEPS)
Pour changer de type de sonorité ,
appuyez sur la touche EEPS.
D
Ecoute casque
Insérez la fiche casque dans la prise
PHONES (écouteurs) et réglez le volume.
Ceci a pour effet de couper le son en
provenance des haut-parleurs.
G
Chaque pression sur la touche EEPS permet
de modifier le mode d'écoute de la façon
suivante :
FLAT :la fonction EEPS est désactivée.
POPS :sonorité idéale pour la musique de
variétés.
ROCK :sonorité très puissante, adaptée à la
musique rock.
JAZZ
:
son équilibré qui convient parfaitement
au jazz.
CLASSIC :
son équilibré qui convient
parfaitement au classique.
F
Muting
To cut the sound temporarily, press the
MUTING button. Press the MUTING button
again to restore the sound. If you change
the volume during the muting, the muting
will be canceled.
FInterruption du son
Pour couper le son provisoirement,
appuyer sur la touche MUTING. Pour
rétablir le son, appuyer à nouveau sur
cette même touche. Le fait de modifier le
volume sonore alors que la fonction
MUTING est activée a pour effet
d'annuler la fonction MUTING .
F
D
F
E
G
G
Table of contents
Other Teac CD Player manuals