Team WK 35 User manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/40
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
150113
TEAM WK 35
230V~ 50Hz 2000W
Schnurloser Wasserkocher
Cordless ju kettle
Bouilloire sans fil
Snoerloze waterkoker
Hervidor sin cable
Chaleira sem fio
Bollitore senza filo
Czajnik bezprzewodowy
Cana fierbator
Rýchlovarná konvica

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 2/40
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät
benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und
die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder
motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden
und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Gerät und sein
Netzkabel nie unbeaufsichtigt und in Reichweite von Kindern jünger
als 8 Jahre oder unverantwortlichen Personen, wenn es an der
Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes,
letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*)
überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt
werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen
Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen, bevor Sie ihn erneut
füllen, reinigen oder aufräumen.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das
Gerät reinigen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 3/40
Fax +32 2 359 95 50
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an
einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen
wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar
und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung um das Gerät zu
bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht
irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen
könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie diese nicht.
Stellen Sie das Gerät bzw. den Sockel auf eine stabile, ebene
Fläche.
Ist Ihr Modell mit einem separaten Sockel oder einer
abtrennbaren Anschlussleitung ausgestattet, so entfernen Sie
diese Teile bevor Sie den Wasserkocher mit Wasser füllen. Ist Ihr
Wasserkocher mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet,
ziehen Sie dann erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Wasserkocher füllen.
Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher zwischen der
Maximum- und Minimummarkierung gefüllt wird. Überprüfen Sie
stets ob der Wasserstand nicht unter die Minimummarkierung
gelangt, da dies zu Beschädigungen des Heizelementes führen
könnte.
Bei Gebrauch des Gerätes sollte der Deckel sachgemäß
geschlossen sein. Öffnen Sie erst dann den Deckel, wenn sich
der Wasserkocher selbst abgeschaltet hat.
Berühren Sie die heißen Teile nicht, sondern benutzen Sie den
Griff.
Achtung! Wenn Sie zuviel Wasser einfüllen, kann der
Wasserkocher überkochen und kochendes Wasser kann
herausspritzen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrühen, da beim
Kochvorgang heißer Dampf entweichen kann.
Ist Ihr Wasserkocher mit einem separaten Sockel ausgestattet, so
darf der Wasserkocher nur mit diesem Sockel benutzt werden.
Wenn das Symbol auf einer bestimmten Fläche des Gerätes
geklebt ist, ist es eine Warnung. Dieses Symbol bedeutet:

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 4/40
Fax +32 2 359 95 50
ACHTUNG, diese Fläche könnte während des Gebrauches heiß
werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des
Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für
eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
•Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
•Dieses Gerät ist bestimmt für Haushaltsanwendungen und ähnliche Nutzanwendungen
wie:
Dem Personal vorbehaltene Küchenecken in Laden, Büros und anderen
berufsmäßigen mgebungen.
Bauernhöfe.
Die Benutzung durch Kunden von Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen.
mgebungen des Gästehaustyps.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Benutzung, oder nach dem Entkalken des Wasserkochers, kochen Sie bitte
frisches Wasser auf und gießen Sie das aufgekochte Wasser weg. Wenn das Gerät abgekühlt
ist, wiederholen Sie das Ganze 3 Mal. Anschließend spülen Sie bitte den Wasserkocher kalt aus.
INBETRIEBNAHME
•
Entfernen Sie immer den Wasserkocher von dem Sockel, bevor Sie ihn mit Wasser füllen.
•
Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser. Achten Sie darauf,
dass der Wasserkocher zwischen der "MIN"- und "MAX"-Markierung, die in dem Wassertank
zu sehen ist, gefüllt wird.
•
Schließen Sie den Deckel bis er einrastet und vergewissern Sie sich, dass er richtig
geschlossen ist.
•
Stellen Sie den Wasserkocher auf seinen Sockel und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
auf den Schalter drücken. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Wenn diese nicht aufleuchtet,
kontrollieren Sie ob der Wasserkocher richtig auf dem Sockel steht. Sollte das Problem
andauern, wenden Sie sich dann an den nächsten Kundendienst.
•
Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser kocht. Sie können ihn
jederzeit ausschalten, indem Sie den Schalter betätigen.
•
Wenn Sie Wasser ein zweites Mal kochen wollen, nachdem der Wasserkocher sich
automatisch ausgeschaltet hat, lassen Sie zuerst das Wasser abkühlen. Danach schalten
Sie das Gerät wieder ein.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
•
Der Wasserkocher ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät
abschaltet, wenn es versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wurde.
•
Falls dies vorkommt, bitte das Gerät ausschalten. Warten Sie ca. 10 Minuten und gießen
Sie kaltes Wasser in den Wasserkocher. Dies reicht, um den Überhitzungsschutz

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 5/40
Fax +32 2 359 95 50
auszuschalten. Sollte das Problem andauern, wenden Sie sich bitte an den nächsten
Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
•
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
•
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen. Ablagerungen an den Innenwänden und
am Filter können mit einer weichen Bürste entfernt werden.
•
Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel.
•
Den Wasserkocher oder den Sockel niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter
fließendem Wasser reinigen.
FILTER
•
Ihr Gerät ist mit einem Filter ausgerüstet. Überprüfen Sie daher den korrekten Gebrauch
des Filters.
•
Wenn der Deckel geöffnet ist, können Sie den Partikelfilter entfernen, indem Sie ihn
herausziehen und unter fließendem Wasser reinigen.
•
Es ist notwendig, den Filter regelmäßig zu reinigen.
ENTKALKEN
Sollten Verkalkungen auftreten, verwenden Sie zur Beseitigung handelsübliche
Entkalkungsmittel und lesen Sie die Bedienungsanleitung des Produktes aufmerksam vor dem
Gebrauch.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer mwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
ErP Deklaration – VO 1275/2008/EG
Wir, die Team Kalorik Group GmbH bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen
der VO 1275/2008/EG entspricht. nser Produkt verfügt über keinen Bereitschaftszustand, da
der Wasserkocher direkt nach Beendigung des Kochvorganges komplett abschaltet und somit
keine Energie verbraucht!
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 6/40
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance,
and always follow the safety and operating instructions.
Important: This appliance can be used by children over 8 years old
and people with reduced physical, sensory or mental capacities or
with a lack of experience or knowledge if they have been given
supervision or instructions concerning the safe use of the appliance
and the risks involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised. Never leave the
appliance and its cord unsupervised and within reach of children less
than 8 years old or irresponsible persons when it is plugged into the
wall or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use
the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In
that case, repairs should be made by a competent qualified
electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced
by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way
indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any
reason whatsoever. Never put it in the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Never use the appliance outside and always place it in a dry
environment.
Never use accessories that are not recommended by the
producer. They could constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord
cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 7/40
Fax +32 2 359 95 50
If your type of appliance has a separate base or a detachable
cord, remove them from the water cooker when filling it. If your
appliance has a fixed cord, unplug it before filling it.
Always fill between the minimum and maximum marks. The water
must never be below the minimum mark or the heating element
might be damaged. Do not overfill the jug kettle as boiling water
might overflow.
When using the appliance, make sure the lid is closed correctly.
Never raise the lid when the jug kettle is in use and when there are
risks of hot water projection due to the bubbling.
Be careful not to get burned by the hot steam that evaporates
when the water is boiling and especially when you open the lid.
Use only the base that is supplied with the jug kettle.
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and
storing it.
Should the symbol be indicated on a certain surface, you
need to be careful when handling the product. This symbol means
“CAUTION, this surface may get very hot during use”.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the
producer or importer or any person who is qualified, approved and
competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
In case of need you should return the appliance to this electrician.
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
•se the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
•This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications
such as:
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional
environments.
Farms.
The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential
character.
Environments of the “bed and breakfast” type.
BEFORE THE FIRST OPERATION
For the perfect taste, operate the jug kettle with fresh water in order to clean any residue left
from the manufacturing process. When the appliance has cooled down, repeat the process 3
times with fresh water, before rinsing.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 8/40
Fax +32 2 359 95 50
OPERATION
•
Always remove the jug from the power base before filling it.
•
Raise the lid and fill the tank with fresh water paying attention not to fill under the "MIN"
mark and above the "MAX" mark in the kettle. You can see the level thanks to the
transparent water level indicator.
•
Close the lid by pressing it down until you hear a click. Make sure it closes correctly.
•
Put the jug onto the power base, plug into the wall socket and switch on. The pilot light will
come on. If it does not come on, check if the jug kettle is placed correctly on its base. If the
problem persists, contact the nearest customer service.
•
The jug kettle will switch off automatically when the water is boiling. However, you can
switch it off anytime by pressing the on/off switch.
•
For instant reboiling, wait until the water has cooled down and switch on the appliance
again.
SAFETY CUT-OUT
•
This jug kettle is protected with an automatic safety device which switches the appliance
off if it is accidentally switched on without water.
•
In this case, put the switch in off position and wait about 10 minutes for the element to
cool. Then fill the jug kettle with cold water. This will reset the safety device.
•
The kettle may then be used as normal.
•
Should the problem persist, please contact the nearest customer service.
CLEANING AND MAINTENANCE
•
Before attempting any cleaning operation, make sure the appliance is unplugged from
the supply socket and fully cooled down.
•
To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth and dry thoroughly.
To remove scale from the inner walls of the kettle and from the filter you can use a soft
brush.
•
Never use abrasive products.
•
On no account must the jug kettle or its power base be immersed in water.
FILTER
•
Your appliance is provided with a filter. When you want to boil water, settle the filter first.
•
When the lid is open, you can remove the particle filter by pulling it and clean it under
running water.
•
The filter should be rinsed clean regularly.
DESCALING
To remove scale from the jug kettle, use products made especially available for this purpose.
Make sure to use a type recommended for plastic kettles and follow the product's instruction
manual carefully.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 9/40
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
ErP Declaration – Re ulation 1275/2008/EC
We, Team Kalorik Group SA/NV, hereby confirm that our product meets the requirements of
regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as the electric
kettle switches off completely immediately after the boiling is finished and as a consequence
does not consume electricity!
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 10/40
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez
bien à la fois les consignes de sécurité et d'usage.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au
préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son
utilisation en toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants
ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants à moins
qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Ne laissez
jamais votre appareil et son câble d’alimentation sans surveillance et
à la portée des enfants de moins de 8 ans ou des personnes non
responsables, lorsque celui-ci est sous tension ou pendant sa phase
de refroidissement.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci
est en fonctionnement ou sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais
faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si
le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par
un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de
la manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide
ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez
jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être refroidi avant de le nettoyer,
de le ranger ou de le remplir de nouveau.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le
dans un endroit sec.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 11/40
Fax +32 2 359 95 50
Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par le fabricant,
cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque
d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce
que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement
accroché et ce afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez
d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment
stable pour éviter sa chute.
Si votre modèle comporte un socle séparé ou un cordon
amovible, veillez à les séparer de la bouilloire lorsque vous la
remplissez. Si votre bouilloire est associée à un cordon fixe,
débranchez le cordon avant de remplir la bouilloire.
Lors du remplissage, veillez à vous situer entre les repères de
graduation MIN et MAX. Vérifiez toujours que l’eau n’est pas en
dessous du niveau MIN afin d’éviter une détérioration de
l’élément chauffant et ne dépassez jamais le niveau MAX car si
votre bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être
éjectée.
Veillez à ce que pendant le fonctionnement, le couvercle soit
correctement fermé. Ne soulevez le couvercle que lorsque la
bouilloire s’est arrêtée et qu’il n’y a plus de risque de projection
d’eau due au bouillonnement.
Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe lors
de l’ébullition et spécialement lors de l’ouverture du couvercle.
Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est
associé.
Lorsque le symbole est apposé sur une surface particulière, il
accentue la mise en garde et signifie: ATTENTION, cette surface
peut devenir très chaude pendant l'utilisation.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de
l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire
ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas,
veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 12/40
Fax +32 2 359 95 50
DOMAINE D'APPLICATION/D'UTILISATION
•tilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
•Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que:
Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels.
Des fermes.
L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel.
Des environnements du type chambre d’hôtes.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Il est nécessaire de rincer votre bouilloire avant sa première utilisation. Pour cela, remplissez-la
au préalable avec de l’eau froide et mettez-la en fonctionnement. ne fois l’eau arrivée à
ébullition, videz la bouilloire, laissez-la refroidir, rincez-la et ensuite répétez l’opération 2 à 3 fois,
en veillant à remplir la bouilloire exclusivement avec de l’eau claire.
UTILISATION
•
Toujours enlever la bouilloire de son socle avant de la remplir d’eau.
•
Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau froide en prenant garde de toujours
vous situer entre les deux repères de niveau "MIN" et "MAX" inscrits. Le niveau d’eau est
visible par transparence. Il est impératif de respecter cette consigne.
•
Refermez le couvercle et assurez-vous qu’il est correctement fixé.
•
Posez la bouilloire sur son socle, branchez la fiche et placez l’interrupteur sur sa position
"marche". Le voyant lumineux s’allumera vous signifiant la mise en fonctionnement. S’il
reste éteint, vérifiez que la bouilloire est correctement placée sur son socle et que le
cordon d’alimentation est branché. Si le problème persiste, adressez-vous au service
après-vente le plus proche.
•
La bouilloire s’arrête automatiquement dès que l’eau bout mais vous pouvez l’arrêter à
tout moment en plaçant l’interrupteur sur sa position "arrêt".
•
Si vous voulez faire réchauffer l’eau une seconde fois, pour un nouvel usage et que votre
appareil s’est arrêté automatiquement lors de la première utilisation, il faut tout d’abord
que l’eau soit suffisamment refroidie pour autoriser la mise en fonctionnement. ne fois
ceci réalisé, il suffit de placer de nouveau l’interrupteur sur sa position "marche".
FONCTIONNEMENT A VIDE
•
Cette bouilloire est équipée d’un système de protection contre la surchauffe qui arrête
l’appareil automatiquement si celui-ci est mis en fonctionnement à vide,
accidentellement.
•
Si cela arrive, débranchez l’appareil et remettez l’interrupteur sur sa position "arrêt".
Attendez 10 minutes avant de remplir la bouilloire d’eau froide. Cela suffit pour désactiver
le dispositif de protection.
•
Si le problème persiste, veuillez contacter le service après-vente le plus proche.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 13/40
Fax +32 2 359 95 50
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
•
Nettoyer les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux. tiliser une brosse
douce pour enlever les dépôts de calcaire sur les parois intérieures et le filtre.
•
Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
•
Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.
FILTRE
•
Votre appareil est muni d'un filtre qui doit obligatoirement être en place lorsque vous
utilisez votre appareil.
•
Lorsque la bouilloire est ouverte, vous pouvez retirer le filtre à particules en le tirant vers le
haut pour ensuite le nettoyer à l'eau courante.
•
Il est nécessaire de laver ce filtre de façon régulière pour le débarrasser notamment des
dépôts de calcaire.
DETARTRAGE
Pour le détartrage de votre bouilloire, utilisez des produits spécifiques que vous trouverez dans
le commerce et suivez les consignes indiquées sur leurs emballages.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Déclaration ErP – Directive 1275/2008/CE
Nous, Team Kalorik Group SA/NV, confirmons par la présente que notre produit correspond aux
exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas équipé d’un mode veille, car
la bouilloire s’éteint complètement immédiatement après avoir fini de bouillir l’eau et par
conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente (voir carte de garantie).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 14/40
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel
gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de
gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van meer
dan 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke, sensoriële of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring of kennis als ze
onder toezicht staan of vooraf instructies hebben gekregen
betreffende een veilig gebruik van het toestel en de risico’s die
ermee gepaard gaan. Kinderen mogen in geen geval met het toestel
spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Laat uw toestel en zijn snoer nooit zonder toezicht en binnen het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar of van ontoerekeningsvatbare
personen wanneer het onder spanning staat of wanneer het aan het
afkoelen is.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het
toestel vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd
is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf
enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval
nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde
dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de
wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere
vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden
ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op op een droge
plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant werden
aanbevolen. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het
toestel beschadigen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 15/40
Fax +32 2 359 95 50
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat
het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de
val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het
toestel en plooi het niet.
Zet het toestel en/of zijn houder op een stabiel oppervlak.
Als uw model een aparte houder of verwijderbaar snoer bevat,
zorg er dan voor dat zij van uw waterkoker verwijderd worden
vooraleer hem te vullen. Indien uw waterkoker een vast snoer
heeft, trek dan eerst de stekker uit het stopcontact vooraleer hem
te vullen.
Zorg ervoor dat de waterkoker gevuld wordt tussen het minimum-
en maximumpeil. Controleer steeds dat het water niet onder het
minimumpeil is, vermits dit beschadiging van het
verwarmingselement kan veroorzaken. Overschrijd nooit het
maximumpeil want als uw waterkoker te vol gevuld is, bestaat er
gevaar voor overkoken (brandwonden).
Tijdens de werking van het toestel dient het deksel correct
gesloten te zijn. Til het deksel enkel op wanneer de waterkoker
gestopt is of wanneer er geen risico op spatten van kokend water
is.
Let erop dat u zich niet verbrandt aan de stoom die tijdens het
koken ontsnapt en vooral wanneer u het deksel opent.
Laat het toestel afkoelen vooraleer het opnieuw te vullen of te
reinigen.
Gebruik uw waterkoker enkel met de bijgeleverde sokkel.
Wanneer het symbool op een bepaald oppervlak gekleefd is,
moet u voorzichtig zijn. Dit symbool betekent het volgende:
OPGELET, dit oppervlak kan tijdens het gebruik heel warm
worden.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant
of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen
te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij
problemen naar deze dienst terug te brengen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 16/40
Fax +32 2 359 95 50
TOEPASSINGS-/GEBRUIKSDOMEIN
•Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
•Dit toestel is bestemd om te worden gebruikt voor huishoudelijke toepassingen en
gelijkaardige toepassingen zoals:
Keukenhoeken voorbehouden voor het personeel in winkels, kantoren en
andere professionele omgevingen.
Boerderijen.
Het gebruik door de klanten van hotels, motels en andere omgevingen met een
residentieel karakter.
Omgevingen van het gastenverblijf-type.
EERSTE INGEBRUIKNAME
Vóór de eerste ingebruikname is het noodzakelijk de waterkoker te spoelen. Vul daarvoor het
apparaat met koud water nadat u het van zijn sokkel hebt gehaald. Nooit meer water vullen
dan tot het bovenste indicatiestreepje. Het deksel goed sluiten, het apparaat weer op de
sokkel plaatsen, de stekker in het stopcontact steken en het apparaat inschakelen. Wacht tot
het water kookt, ledig de waterkoker, laat hem afkoelen, spoel hem na en herhaal alle
handelingen minstens 3 maal. Opgelet, enkel water in de waterkoker gieten.
GEBRUIK
•
Haal altijd de waterkoker van zijn sokkel voordat u er water in giet.
•
Til het deksel op en vul het waterreservoir met koud water. Zorg ervoor dat de waterkoker
gevuld wordt tussen het "MIN"- en "MAX"-peil dat op de waterkoker is aangeduid.
•
Sluit het deksel tot het vastklikt en zorg ervoor dat het correct gesloten is.
•
Plaats het toestel op de sokkel, steek de stekker in het stopcontact en schakel het toestel
aan. Het controlelampje zal branden. Indien het lichtje niet brandt, controleer dan of het
toestel correct op de sokkel is geplaatst. Als het probleem voortduurt, neem dan contact
op met de dichtstbijzijnde klantendienst.
•
Het toestel schakelt zich automatisch uit wanneer het kookpunt is bereikt. kunt het
toestel echter ook manueel uitschakelen met behulp van de aan-/uitschakelaar.
•
Als u water een tweede keer wilt opwarmen, nadat het toestel automatisch gedurende
de eerste ingebruikname uitgeschakeld is, moet het water genoeg afgekoeld zijn om een
tweede ingebruikname mogelijk te maken. moet dan ook uiteraard het toestel opnieuw
aanschakelen.
DROOGKOKEN
•
Het apparaat is beveiligd tegen oververhitting en schakelt zich automatisch uit, mocht
het per ongeluk zonder water ingeschakeld worden.
•
Indien dit gebeurt, de stekker uit het stopcontact verwijderen, de schakelaar op de uit-
stand zetten en het apparaat 10 minuten laten afkoelen. kunt het apparaat dan weer
gebruiken.
•
Dit is genoeg om de beveiliging te stoppen. Als het probleem voortduurt, neem dan
contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 17/40
Fax +32 2 359 95 50
REINIGING EN ONDERHOUD
•
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen en het apparaat laten afkoelen vooraleer
het te reinigen.
•
De plastic delen met een vochtige doek reinigen. Gebruik een zachte borstel om de
kalkafzetting op de binnenwanden en op de filter weg te nemen.
•
Gebruik geen schuurmiddelen.
•
Dompel het apparaat of de sokkel nooit onder in water of andere vloeistoffen.
FILTER
•
Het apparaat is met een filter uitgerust die absoluut op zijn plaats moet zijn wanneer u het
apparaat gebruikt.
•
Wanneer het deksel geopend is, kan u de kalkfilter wegnemen en schoonmaken door
hem onder stromend water af te spoelen.
•
Het is noodzakelijk de filter regelmatig te reinigen om onder andere kalkdeeltjes te
verwijderen.
ONTKALKEN
Gebruik voor het ontkalken van uw waterkoker enkel die producten, die hiervoor in de
vakhandel verkrijgbaar zijn. Volg de gebruiksaanwijzing van het product.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
ErP-verordenin – EU-richtlijn 1275/2008
Wij, Team Kalorik Group SA/NV, bevestigen hierbij dat ons product voldoet aan de vereisten
van richtlijn 1275/2008/E . Ons product beschikt niet over een stand-bystand (slaapstand),
want de waterkoker schakelt zich volledig uit onmiddellijk nadat het koken van het water is
beëindigd en verbruikt dan bijgevolg geen elektriciteit!
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de
klantendienst (zie garantiekaart).

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 18/40
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato, y siempre siga las
medidas de seguridad y el modo de funcionamiento.
Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
capacidades físicas reducidas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia o
conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y los riesgos involucrados. Los niños no deben ugar con el aparato. La limpieza y
mantenimiento del aparato no debe ser hecho por niños a menos que sean mayores de 8
años y estén supervisados. No de e de vigilar su aparato y el cable y no lo de e nunca a cargo
de niños menores de 8 años o de personas no responsables cuando está enchufado a la
toma de corriente o se está enfriando.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar cualquier tipo de daño.
tilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
El aparato debe ser desenchufado y frío antes de limpiarlo, recogerlo o llenarlo.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída.
Si su hervidor cuenta con una base separada o con un cable de alimentación amovible,
procure separarlos del hervidor cuando lo llene. Si su hervidor tiene un cable fijo,
desenchúfelo antes de proceder al llenado.
Al llenar el hervidor con agua, respete los niveles mínimo y máximo indicados.
Compruebe siempre que el nivel del agua no esté por debajo del mínimo para evitar
daños al elemento calefactor y que no sobrepase el nivel máximo ya que si su hervidor
está demasiado lleno, podría salpicar agua hirviente.
Procure que durante el funcionamiento la tapa esté correctamente cerrada. No abra la
tapa hasta que el hervidor esté del todo apagado y que no haya riesgo de salpicaduras.
Cuidado; no se queme con el vapor que sale durante la ebullición especialmente por la
tapa.
Su hervidor debe ser utilizado sólo con la base original.
Cuando el símbolo se encuentra en una superficie especifica. Recuerda que tiene
que tener mucho cuidado e significa: “¡C IDADO! Esta superficie puede volverse muy
caliente durante el uso”.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 19/40
Fax +32 2 359 95 50
CAMPO DE APLICACIÓN/DE FUNCIONAMIENTO
•tilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
•Este aparato está diseñado para uso doméstico o aplicaciones similares como:
Cocinas reservadas para personal en tiendas, oficinas y otros profesionales.
Granjas.
El uso por clientes de hoteles, moteles, y otros con un carácter residencial.
Profesionales tipo de “camas y desayunos”.
ANTES DE SU PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua y ponga el aparato en
funcionamiento.
Repita esta operación 3 veces y enjuague.
UTILIZACIÓN
•
Quite el hervidor de su base antes de llenarlo de agua.
•
Abra el hervidor y llene el aparato con agua. El nivel de agua debe encontrarse entre las
marcas de MIN y MAX. Puede leer el nivel de llenado en el indicador del nivel de agua en
el aparato.
•
Cierre correctamente la tapa hasta que usted oiga un clic de cierra. Cerciórese del buen
cierre.
•
Coloque el hervidor sobre la base y enchufe esta. Ponga el hervidor en marcha
accionando el interruptor; el testigo luminoso se encenderá, si no se enciende, verifique si
el hervidor está colocado correctamente sobre su base. Si el problema persiste, contacte
el servició técnico más próximo.
•
El hervidor se para automáticamente cuando el agua hierve, no obstante puede Vd.
pararlo siempre, que lo desee actuando sobre el interruptor.
•
Para volver a hervir agua una vez que su aparato se ha desconectado automáticamente
tras el primer hervor, espere hasta que el agua se haya enfriado y encienda de nuevo su
aparato.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
•
Este hervidor va equipado con un sistema de protección contra sobrecalentamientos,
que para el aparato si es puesto en marcha accidentalmente sin agua en su interior.
•
Si le ocurre esto, desenchufe el aparato, y espere 10 minutos antes de ponerlo de nuevo
en marcha. Ello basta para desbloquear el sistema de protección.
•
El hervidor funciona de nuevo correctamente.
•
Si el problema continua, diríjase al servicio post-venta mas próximo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
Desenchufe siempre el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
•
Limpie las partes de plástico y metal con un paño suave humedecido y sécalas
completamente.
•
Para quitar la cal de las paredes interiores del hervidor y del filtro, puede utilizar un cepillo
suave. Nunca utilice productos abrasivos.
•
De ninguna manera debe el hervidor o su base ser sumergida en el agua.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGI M. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20
TEAM WK 35 - 150113
Assembly page 20/40
Fax +32 2 359 95 50
FILTRO
•
Su aparato posee un filtro. Cuando desea utilizar el hervidor, instale siempre el filtro.
•
Cuando el hervidor esté abierto, se puede quitar el filtro tirando de ello hacia arriba y
limpiarlo con agua.
•
Es necesario limpiar el filtro de manera regular.
DESINCRUSTACIÓN
Desincrustar el aparato con regularidad alarga la vida de su aparato. Para ello utilice
cualquier producto que venden en el mercado para este fin y siga sus instrucciones.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Declaración ErP – Re ulación 1275/2008/CE
Nosotros, Team Kalorik Group SA/NV, la presente confirmamos que nuestro producto cumple
con los requisitos del Reglamento 1275/2008/CE. Nuestro producto no dispone de un modo de
espera como el hervidor de agua se apaga por completo inmediatamente después de la
ebullición se terminó y como consecuencia no consume electricidad!
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico
desde el servicio técnico (mirar la garantía).
Table of contents
Languages: