Tecfrigo WINE 185 Quick start guide

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
I
UK
D
E
F
WINE 155 - 185
WINE 155 - 185 PA
WINE COLLECTION
DRINK 360-361-380

I
UK
D
E
F
2

I
UK
D
E
F
3
Fig. 2
DRINK
WINE CONSOLLE
WINE 155 - 185
Fig. 1
DRINK 361
ON / OFF
Temperature +
Temperature -

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
7
Operator's guide
5. CHECKING CORRECT OPERATION
Before use make sure that: 1 2.
3. 4 5.
6.
7.
8.
6. DEFROSTING
1. 2.
7. INSTALLATION
1. 2
8. DISPLAY
9. TEMPERATURE SETTING
1. 2.
3.
4.
N.B.
DRINK 361:
10. LOW-TEMPERATURE ALARM
1.
2.
Maximum temperature alarm
(DRINK 380 + WINE CONSOLLE)
HOW TO SEE THE SET POINT
HOW TO CHANGE THE SETPOINT
HOW TO START A MANUAL DEFROST
DRINK 361:
. the plug is connected; thermostat shows the desired temperature for
the goods to be stored; the lights are turned on; . door is firmly closed; appliance is not exposed to
direct sunlight or to powerful lamps; ambient temperature does not exceed +30°C with 55% R.H.;
there is sufficient ventilation for the motor compartment; there is a clearance of at least 10 cm between
the wall and the rear side of the appliance; the cabinet is suitably filled and shelves are not overloaded.
Defrosting is automatic. Condensation water is collected in a basin above the compressor, where it
evaporates.
Install the appliance in a dry environment, away from direct sunlight. . Use the front feet to level the
machine
The display shows the actual temperature at the top or bottom of the cabinet. To switch the display
between the top and bottom sections, short-press the top and bottom buttons respectively. The
temperature display has a built-in filter that simulates the actual temperature in the bottles.
The temperature is set using the two buttons on the control panel. (SET 1)The upper button is used
to set the temperature at the top of the cabinet; (SET 2) the lower button is used to set the temperature at
the bottom. Deactivate the childproof lock by pressing the button fot 3 seconds, when the display
starts flashing, the temperature can be set by scrolling the setting between 22 and 5°C. When the
desired setting is displayed, release the button for 3 seconds, the setting will then be stored and the
childproof lock reactived. The bottom section cannot be given a higher temperature setting than the
top section (see fig. 2). Push the button (ARROW) to increase set point and to decrease the
set point. In ECO mode the set point is higher than in serving mode. ECO mode is switched ON/OFF by
pushing the ECO button ECO mode is also switched ON when the door has not been opened for 3 hours,
and switched OFF again at the first door opening.
If the temperature has been below 2°C for more than 1 hour, the display flashes and Lo/actual
temperature are alternately shown. Two-zone setting for serving temperature Typical serving
temperature settings for the top and bottom sections are 16°C and 6°C respectively. With these settings,
a suitable temperature gradient will be achieved in the cabinet for the storage of various types of wine
distribuited from top to bottom as follows: heavy red wines (+16 to +19°C), rosé and light red wines (+12
to +16°C), white wine (+10 to +12°C), champagne and sparkling wines (+6 to +8°C). For long-term
wine storage, the top and bottom sections should both be set at 12°C.
The alarm sounds when the temperature of the top sensor is more than 2°C above the set point.
The buzzer is activated at an interval of approx. 1 second for aduration of approx. 0.5 second.
The alarm sound stops when one of the keys is pressed or when the temperature is 2°C above the set
point again.
The temperature and HtA(high temperature alarm) are displayed alternately.
The alarm limit has to be exceeded for 60 minutes before the alarm is activated –except at start-up where
the delay is 90 minutes.
The alarm sounds when the temperature of the top sensor is more than 5°C above the set point.
The buzzer is activated at an interval of approx. 1 second for aduration of approx. 0.5 second.
The alarm sound stops when one of the keys is pressed or when the temperature is 5°C above the set
point again.
The temperature and HtA(high temperature alarm) are displayed alternately.
The alarm limit has to be exceeded for 60 minutes before the alarm is activated –except at start-up where
the delay is 90 minutes.
1. Push and immediately release the SET key, the set point will be showed;
2. Push and immediately release the SET key or wait about 5s to return to normal visualisation.
1. Push the SET key for more than 2 seconds to change the Set point value;
2. The value of the set point will be displayed and the “°C”or “°F”LED starts blinking;
3. To change the Set value push the or arrows.
4. To memorise the new set point value push the SET key again or wait 10s.
Push the DEF key for more than 2 seconds and a manual defrost will start
If there is a need for manual defrosting, push the ECO button for more than 2 second and a
manual defrost will start. After 30 min. the electronic control will return to normal mode.

Manuale del manutentore
Manuel du préposé à l'entretien
Wartungshandbuch
Maintenance manual
Manual de mantenimiento
I
UK
D
E
F
I
UK
D
E
F
14

I
UK
D
E
F
15
Fig. 1
circolazione dell'aria
air circulation

I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO
I
UK
D
16
1. PORTA REVERSIBILE
1.
2. 3.
4.
5.
6. 7.
8.
2. SOSTITUZIONE DEI FILTRI
L’apertura della porta può essere cambiata da destra a sinistra e viceversa: Collocare l’attrezzatura
sulla schiena, svitare la cerniera superiore e rimuoverla. Ruotare la porta di 180°. Rimuovere con
cura le coperture laterali del basamento usando un cacciavite a testa piatta. Tirare verso l’alto il perno
della cerniera e metterlo nella parte opposta. Svitare il perno della serratura e una volta allentato
completamente, tirarlo verso l’alto con il cilindro della serratura e posizionarlo nella parte opposta.
Rimettere le coperture nella lora sede del basamento nella parte opposta. Posizionare la porta nel
perno inferiore, posizionare la cerniera superiore e avvitare. Infine controllare che la guarnizione
chiuda bene tutto intorno; in caso contrario, riscaldarla utilizzando un asciugacapelli facendo attenzione a
non esagerare!
Prestare attenzione a sostituire i filtri ogni sei mesi.
(Vedi Fig. 1).
1. REVERSIBLE DOOR
1.
2. 3.
4.
5.
6.
7. 8.
The door can be changed from right-hinged to left-hinged and vice versa as follows: Lay the appliance
on its back, loosen the upper hinge and remove it. Rotate the glass door through 180°. Carefully
remove the covers on the side of the plinth using a flat-headed screwdriver. Pull up the hinge pin and
fit it on the opposite side. Unscrew the lock pin and when it has been loosened completely, pull it up
together with the lock cylinder and refit on opposite side. Click the covers into place on the plinth side
on the opposite side. Fit the door onto the bottom pin, fit the top hinge and tighten securely. At the
end it’s important to check that the sealing strip provides a tight seal all the way round; if It does not, heat
the strip all the way round using a hair dryer. Be careful not to heat the strip so much that it melts! (see
fig. 1).
Please keep attention to replace filters each six months.
2. FILTERS REPLACEMENT
1. TÜR MIT WECHSELÖFFUNG
1.
2. 3.
4. 5.
6
7.
8.
2. ERSATZ DER FILTER
Die Türöffnung kann von rechts nach links und umgekehrt geändert werden: Das Gerät auf den
Rücken legen, das obere Scharnier abschrauben und abnehmen. Die Tür um 180° drehen. Die
seitlichen Abdeckungen des Untergestells vorsichtig mit einem Flachkopfschraubenzieher entfernen.
Den Scharnierzapfen nach oben ziehen und ihn auf die gegenüberliegende Seite bringen. Den
Schliesszapfen abschrauben, ihn mit dem Schliesszylinder nach oben ziehen und i auf der
gegenüberliegenden Seite anbringen. . Die Abdeckungen in ihren Sitz des Untergestells auf der
gegenüberliegenden Seite bringen. Die Tür am unteren Zapfen positionieren, das obere Scharnier
anbringen und festschrauben. Zum Schluss kontrollieren, dass die Dichtung rundherum gut schliesst;
ist dies nicht der Fall, diese mit einem Phön jedoch nicht zu stark anwärmen (siehe Abbildung 1).
Die Filter sind alle sechs Monate zu ersetzen.

I
UK
D
E
F
18
R600a

20
Smaltimento
Disposal
Entsorgung
Eliminación del aparato
Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare
l'apparecchio, contatti l'ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il
riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità
alla direttiva europea 2002/96/CE RAEE (Rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Assicurandovi che questo prodotto venga eliminato correttamente, collaborerete alla prevenzione di
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana che potrebbero essere causate da uno
smaltimento inappropriato di questo prodotto.
Il simbolo riportato sul prodotto o sui documenti di accompagnamento dello stesso indica che questo
apparecchio non può essere trattato allo stesso modo dei rifiuti domestici. Al contrario, esso dovrà essere
consegnato ad un adeguato punto di raccolta per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche. Lo
smaltimento deve essere effettuato in conformità alle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, Vi invitiamo a
contattare il Vostro comune, il Vostro servizio per la raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale
il prodotto è stato acquistato.
Environmental regulations on disposal must also be observed. When disposing of the appliance you
should contact your local authority technical department who will inform you of how collection and
recycling of such units take place in your area. This appliance is marked according to the European
directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this
appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Beachten Sie in jedem Fall die jeweils geltenden Umweltschutzbestimmungen. Bei Ihrem zuständigen
Stadtreinigungsamt können Sie erfahren, wie Abtransport und Wiederverwertung dieser Geräte in Ihrer
Gemeinde gehandhabt werden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung
versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des
Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach
sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol
einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im
normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen
Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie
dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und
Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Además, al desechar el electrodoméstico es imperativo cumplir las normativas de protección del medio
ambiente. Para desechar el electrodoméstico le recomendamos comunicarse con el departamento técnico
de la autoridad pertinente en su localidad, donde le informarán sobre cómo se realizan la recolección y el
reciclaje de dichas unidades en su región. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la
Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se
puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para
reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para
eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de
residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.

CERTIFICATO DI GARANZIA
Data acquisto
MOD. MAT.
Nome e cognome
acquirente
La mancata spedizione di questo certificato debitamente compilato,
entro gli 8 giorni dall'acquisto pena decadenza di OGNI GARANZIA.
NOTA IMPORTANTE:
Tel.
Città Provincia
Via N°
N° bolla, risc. o fatt.

RACCOMANDATA
SPETT. TECFRIGO s.p.a.
VIA GALILEO GALILEI, 22
42024 CASTELNOVO DI SOTTO
(REGGIO EMILIA) - ITALY

23
Mise au rebut
Verschroten
Bortskaffelse
Usuwanie
Observer également les règlements environnementaux en vigueur. Adressez-vous aux services
compétents de votre commune pour savoir comment la collecte et le recyclage de ce type d'appareil se
déroulent dans votre commune. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive
Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou
WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher
toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé de l'homme.
Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit
ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de
collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au
rebut, respectez les normes relatives à l'élimination des déchets en vigueur dans le pays d'installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet
appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
Neem de geldende milieubepalingen in acht. De gemeentelijke technische dienst kan u vertellen hoe het
ophalen/afleveren en hergebruik van dergelijke kasten in uw gemeente gebeurt. Dit apparaat is voorzien
van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt
verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te
voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als
afval.
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet als
huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een
verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Afdanking moet worden
uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor nadere
informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit product wordt u verzocht contact op te
nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product
heeft aangeschaft.
Vær opmærksom på gældende miljøregler. Kommunens tekniske forvaltning kan oplyse dig om hvordan
opsamling og genanvendelse af sådanne apparater foregår i kommunen. Dette produkt er mærket i
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om Kasseret elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at
dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper man med til at forhindre potentielle, negative konsekvenser
for miljøet og folkesundheden, der kunne opstå gennem uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet eller på dokumenterne, der ledsager produktet, angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Det skal i stedet afleveres på en genbrugsstation for
elektrisk og elektronisk udstyr. Det skal skrottes i henhold til gældende lokale miljøregler for bortskaffelse
af affald. For yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt bedes man
kontakte de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt.
Symbol domowego.
utylizacji odpadów. Dodatkowe i
Stosowaćsiędo obowiązujących przepisów w dziedzinie ochrony środowiska. Działtechniczny w gminie
udziela informacji o sposobach zbiórki i utylizacji mebli kuchennych tego typu. Niniejsze urządzenie
posiada oznaczenia zgodnie z DyrektywąEuropejską2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia
przyczyniąsięPaństwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko
i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistniećw przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy
produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa Urządzenie, w celu jego
złomowania, należy zdaćw odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów
elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomowaćzgodnie z lokalnymi przepisami dot.
nformacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu opisywanego
urządzenia można uzyskaćw lokalnym urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów
lub w sklepie, w którym produkt zostałzakupiony.

COD: *ZMA129901* - Rev. 0_10
TECFRIGO s.p.a.
42024 Castelnovo di Sotto
(Reggio Emilia) Italy
Via Galileo Galilei, 22
Tel. 0522.683246 / 0522.688443
Fax 0522.682196
Fax Uff. acquisti 0522.682311
Fax Uff. amm. 0522.688444
e-mail: [email protected]
http://www.tecfrigo.com
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Tecfrigo Wine Cooler manuals
Popular Wine Cooler manuals by other brands

Brandt
Brandt CB377V instruction manual

Wine Guardian
Wine Guardian SS018 Quick start installation guide

GE
GE Profile PCR06BATSS Dimensions and installation information

Vinvautz
Vinvautz Pro Black Series user manual

Haier
Haier JC-298G user manual

montpellier
montpellier MON-WS166SDX Installation and operating instructions