TechLine MG-20 User manual

(Português)
MONITOR DE PRESSÃO ARTERIAL
DIGITAL SEMI-AUTOMÁTICO DE BRAÇO
MG-20
Manual de Instruções
Características:
Semi-Automático
Visor de Fácil Leitura
60 Memórias Automáticas
Alarme Sonoro
CONSULTE SEU MÉDICO EM CASO DE SINTOMAS DE VARIAÇÃO DE PRESSÃO. O USO
DESTE APARELHO NÃO DISPENSA O CONSELHO MÉDICO.
NÃO UTILIZAR O APARELHO PARA MEDIÇÃO INVASIVA
Introdução
As medições de pressão arterial lidas pelo aparelho MG-20 são equivalentes às obtidas por
profissionais treinados usando o método de auscultação com braçadeira/estetoscópio, dentro dos
parâmetros determinados pelo Padrão Nacional Americano para Esfigmomanômetros Eletrônicos
ou Automáticos. O MG-20 é um aparelho para uso em ambiente doméstico, por adultos.
Atenção: Leia cuidadosamente este manual antes de utilizar o aparelho e para
informações específicas sobre sua pressão arterial consulte seu médico. Conserve este
manual.
Como o MG-20 funciona
O MG-20 Techline utiliza o método de medição oscilométrico para detectar a pressão sanguínea.
Antes de inflar a braçadeira, o aparelho irá estabelecer uma linha de base para a pressão da
braçadeira equivalente a pressão do ar. O seu MG-20 irá determinar a inflação apropriada baseada
nas oscilações de pressão do usuário, seguidas pela deflação da braçadeira. Durante a deflação, o
aparelho irá detectar a amplitude das oscilações de pressão e assim determinar a pressão
sistólica, diastólica e a pulsação para você.
Sobre a pressão arterial
O que é pressão arterial?
Pressão arterial é a pressão exercida sobre as artérias enquanto o sangue flui através delas. A
pressão medida quando o coração se contrai e manda o sangue para fora dele é a pressão arterial
sistólica (mais alta). A pressão medida quando o coração se dilata com o sangue que volta para
dentro dele é chamada de pressão arterial diastólica (mais baixa).

2
Hipertensão Estágio 2
Hipertensão Estágio 1
Pré-hipertensão
Normal Sistólica < 120
Diastólica < 80
Sistólica 120 ~ 139
Diastólica 80 ~ 89
Sistólica 140 ~ 159
Diastólica 90 ~ 99
Sistólica = 160
Diastólica = 100
Sistólica (mmHg)
→
Diastólica (mmHg)
→
Por que medir sua pressão arterial?
Entre os vários males que afligem as pessoas no mundo moderno, os problemas associados à
pressão alta são, seguramente, os mais comuns. A perigosa eforte correlação entre a pressão
arterial e as doenças cardiovasculares,com sua alta taxa de morbidade,fazem da medição da
pressão arterial uma necessidade para identificação deste risco.
Padrão de Pressão Arterial
A Organização Mundial da Saúde (OMS) e o Comitê de Coordenação do Programa Nacional
de Pressão Alta [National High Blood Pressure Education Program Coordinating
Committee] desenvolveram um padrão de pressão arterial de acordo com o qual são identificadas
as áreas de pressão arterial de baixo e de alto risco. Este padrão, no entanto, é apenas uma
orientação geral, uma vez que a pressão arterial varia de pessoa para pessoa, de acordo com
diferentes grupos de idade, etc.
É importante consultar
regularmente um
médico. Seu médico
poderá identificar sua
variação normal de
pressão, bem como o
ponto considerado
como índice de risco
para você.
Para monitoração e
referências confiáveis
da pressão arterial, é
recomendável manter
registros a longo prazo.
Flutuação da pressão arterial
A pressão arterial flutua o tempo todo!
Você não deve se preocupar demasiadamente se encontrar duas ou três medições em níveis
altos.
Nossa pressão arterial muda durante o mês e até mesmo durante o dia.
Ela também sofre influências da estação do ano e da temperatura.
Ao acordar
Chegando
no trabalho
Conversa ao
telefone Saindo do
trabalho
Discussão
em uma
reunião Jantar/
Dormir
Flutuação dentro de um dia
(Caso: Homem, 35 anos)
Pressão Sistólica
Pressão Diastólica

3
Nome / Função de cada item
Explicação do Visor
Visor:
Indicação de
Inflação/ deflação Símbolos:
Aparece quando é
necessária a inflação
manual da braçadeira.
Aparece quando é
necessário o
esvaziamento da
braçadeira.
Aparece quando as
pilhas devem ser
substituídas.
Mostra a pulsação por
minuto.
Aparece quando
ocorre um erro
durante a medição.
Pressão Sistólica
Pressão Diastólica
Pulsação
Número Seqüencial da Memória
Símbolo de Pilha Fraca
Íaaaaaaa
ÍNDICE
SIS

4
Mensagens de Erro
Alteração no Circuito de Ar: Meça novamente, sem se movimentar.
Se o erro continuar ocorrendo, consulte o serviço de assistência técnica.
Pressão Excedendo 300 mmHg: Pressione a válvula para liberar o ar
rapidamente da braçadeira, desligue o aparelho e meça novamente, sem se
movimentar. Se o erro continuar ocorrendo, consulte o serviço de assistência
técnica.
Erro de Dados: Retire e recoloque as pilhas. Se o erro continuar ocorrendo,
consulte o serviço de assistência técnica.
Instalando as Pilhas
1. Pressione para baixo e levante a tampa, no
sentido indicado pela seta, para abrir o
compartimento de pilhas.
2. Coloque ou reponha 2 pilhas tamanho “AA”
dentro do compartimento de pilhas, seguindo as
indicações marcadas dentro dele.
3. Recoloque a tampa do compartimento,
encaixando o gancho de baixo primeiro e
empurrando a parte de cima da tampa.
Você precisa trocar as pilhas quando:
1. o símbolo de pilha fraca aparecer no visor.
2. o botão LIGA/DESLIGA está pressionado e nada aparece no visor.
Nota: Pilha é lixo perigoso.
Não descarte junto com o lixo doméstico.
Colocando a braçadeira
1. Encaixe o tubo conector da braçadeira no aparelho.
2. Desenrole a braçadeira, passando a borda com a marca “Índice” da braçadeira através do anel D.
EE
Ei
E2
E3
Erro na Medição: Excedendo a faixa de medição. Meça novamente, sem se
movimentar. Prenda a braçadeira corretamente e mantenha o braço imóvel
durante a medição. Se o erro continuar ocorrendo, consulte o serviço de
assistência técnica.

5
3. Passe seu braço esquerdo através da circunferência da braçadeira. A indicação da faixa "OK"
deve ser posicionada próxima a você, com o tubo de borracha apontando na direção do seu
braço. Posicione a marca da artéria () sobre a artéria principal (no lado interno do
braço) da parte superior do braço.
4. Vire a palma da mão para cima e coloque a borda da
braçadeira aproximadamente de 2 a 3 cm acima do
lado interno da articulação do cotovelo. Prenda a
braçadeira puxando a borda com a marca Índice.
5. Se a linha do Índice cair dentro da faixa OK
indicada na braçadeira, o tamanho éadequado
para o seu uso. Se a linha Índice cair fora da faixa
OK, pode ser que você precise de uma braçadeira
com outro tamanho de circunferência.
Procedimentos de Medição
1. Sente-se e pressione o botão LIGA/DESLIGA.
Todos os ícones do visor aparecerão por,
aproximadamente um segundo antes de retornar
ao “0”. Uma flecha piscará apontando para baixo
“ ” liberando o ar do sistema até que o “0”
apareça no visor.
Neste ponto, o aparelho está pronto para a medição.
Artéria
Principal Artéria
Principal
s
ss
s
s
s

6
2. Pressione a pêra para aumentar a pressão dentro da braçadeira. O visor mostrará a leitura da
pressão dentro da braçadeira.
Continue bombeando até que a pressão alcance
aproximadamente 30~40 mmHg acima de sua pressão
sistólica normal. Três alarmes curtos serão ouvidos
quando você atingir a pressão de 170 mmHg para
lembrá-lo de parar de bombear.
Se a pressão na braçadeira não for suficiente,
aparecerá uma seta apontando para cima () e serão
ouvidos alarmes curtos contínuos lembrando-o que
você deve continuar bombeando até a pressão de 200
mmHg. Você ouvirá três alarmes curtos para lembrá-lo
de parar de bombear.
3. Permaneça sentado(a) eparado(a) esperando que o
monitor esvazie e meça sua pressão arterial.
É importante permanecer imóvel durante a medição.
Qualquer movimento significativo poderá afetar os
resultados da medição.
4. Após completar o ciclo da medição, o monitor mostrará os
resultados das medições da pressão sistólica, pressão diastólica
e pulsação de uma só vez ao som de um alarme longo.
A medição está completa e o resultado da medição é
automaticamente armazenada no monitor.
5. Pressione o botão LIGA/DESLIGA para desligar a energia.
Se nenhum botão for pressionado, o aparelho se desligará
automaticamente em 1 minuto.
6. Leitura do resultado de medição: O visor exibirá
automaticamente as pressões sistólica e diastólica em
unidade de mmHg após cada medição e também os
batimentos cardíacos por minuto.
O exemplo apresentado lê-se da seguinte forma:
Sistólica Diastólica
12879= lê-se 13 por 8
↓↓
Algarismo de Arrendondamento
Memória
1. Para rever as leituras de pressão arterial armazenadas na
memória, simplesmente pressione o botão Memória. O último
conjunto de leituras memorizadas será mostrado.
2. Pressionando novamente o botão Memória
chamará de volta o conjunto anterior de leituras.
3. Todas as leituras armazenadas na memória
serão mostradas com seu número seqüencial.

7
Apagando os dados da Memória
Mantenha pressionado o botão “M” por aproximadamente
5 segundos, então os dados da memória serão apagados automaticamente.
Pressione por 5 segundos
Nota:
As informações contidas na zona de memória podem ser apagadas se alguma pilha for removida.
Sugere-se que o usuário tome nota das informações antes de trocar ou remover as pilhas.
Dicas Úteis
Aqui estão algumas dicas úteis para que você obtenha medições mais exatas:
•Não meça sua pressão arterial imediatamente após uma refeição pesada. Para obter medições
mais exatas, aguarde uma hora antes de efetuar a medição.
•Não fume nem ingira álcool antes de medir sua pressão arterial.
•É importante relaxar durante a medição. Tente descansar 20 minutos antes de uma leitura.
•Não meça sua pressão se estiver tenso ou estressado.
•Meça sua pressão arterial à temperatura corporal normal. Se estiver se sentindo quente ou frio,
espere um pouco antes de medir a pressão.
•Se o monitor estiver guardado em local com temperatura muito baixa (próxima do
congelamento), coloque-o em local aquecido durante pelo menos uma hora antes de utilizá-lo.
•Espere cerca de 20 minutos antes de efetuar a próxima medição.
Solução de problemas
Se surgir alguma anormalidade durante a utilização do aparelho, verifique os seguintes pontos.
Problema Pontos a verificar Correção
As pilhas acabaram? Substitua-as por duas pilhas
novas.
O visor não
aparece quando
o botão
LIGA/DESLIGA
está pressionado As pilhas foram colocadas com as
polaridades posicionadas incorretamente? Recoloque as pilhas na
posição correta.
A braçadeira foi colocada corretamente? Prenda a braçadeira de forma
que esteja posicionada
corretamente.
A pressão da braçadeira foi
suficientemente bombeada? (30~40
mmHg acima do valor sistólico normal?)
Meça novamente e bombeie
até 30~40 mmHg além do
valor sistólico normal.
Você conversou ou se movimentou durante
a medição?
EE aparece no
visor ou o valor
da pressão
arterial é
mostrado
excessivamente
baixo (alto) Você mexeu o braço com a braçadeira
posta?
Meça novamente, sem se
movimentar. Mantenha o braço
imóvel durante a medição.
Nota: Se ainda assim o aparelho não funcionar, consulte o serviço de assistência técnica. Sob
nenhuma circunstância você deverá desmontar o aparelho e tentar consertá-lo sozinho.
Advertências
1. Este aparelho contém componentes de alta precisão. Portanto, evite temperaturas extremas,
umidade e luz solar direta. Evite derrubar ou bater o aparelho e proteja-o de poeira.
2. Limpe o corpo do monitor e a braçadeira, cuidadosamente, com um pano macio, úmido. Não
lave a braçadeira, nem use limpadores químicos sobre ela. Nunca use tiner, álcool ou gasolina
na limpeza.

8
3. O vazamento das pilhas pode danificar o aparelho. Retire as pilhas quando o aparelho não for
usado por um período longo de tempo.
4. O aparelho não deve ser operado por crianças para evitar situações de risco.
5. Se o aparelho estiver guardado em local muito frio, deixe que se aclimate à temperatura
ambiente antes de utilizá-lo.
6. Em usuários diagnosticados com arritmia comum (batimentos atriais ou ventriculares
prematuros ou fibrilação atrial), diabetes, circulação sangüínea deficiente, ou em usuários que
sofreram derrame, ou ainda em usuários inconscientes, o aparelho pode ter dificuldade na
determinação correta da pressão arterial.
7. Para interromper a operação em qualquer momento, pressione o botão liga/desliga e o ar na
braçadeira será automaticamente liberado.
8. De acordo com a Portaria Inmetro nº 096/2008, é obrigatória a verificação deste instrumento uma
vez ao ano por um Órgão da Rede Brasileira de Metrologia Legal e Qualidade - Inmetro (RBMLQ-I).
Especificações
Método de Medição : Oscilométrico
Faixa de Medição : Pressão:40~250 mmHg; Pulsação: 40~199 batimentos/ minuto
Sensor de Pressão : Semicondutor
Erro Máximo : Pressão: ± 3 mmHg; Pulsação ± 5% da leitura
Inflação : Inflação Manual
Esvaziamento : Válvula de Liberação de Pressão Automática
Capacidade de Memória : 60 memórias
Desligamento automático : 1 minuto após a última operação
Ambiente de Operação : 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% UR máx.
Ambiente de Armazenamento : -10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~95 UR máx.
Fonte de Alimentação : 3V DC, duas pilhas R06 (AA)
Dimensões : 106 (C) X 110 (L) X 50 (A) mm - Braçadeira 500 (C) X 156 (A) mm
Peso : 285 g (P.B.) (sem pilhas)
Circunferência do braço : Adulto: 24~36 cm (9,4”~14,2”)
Restrição de uso : Usuários adultos
Código K.B. : Operação curta de 2 minutos.
: Tipo BF
Aparelho e braçadeira projetados para oferecer proteção especial
contra choques elétricos.
*As especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
Garantia
1. Este produto está garantido pelo período de dois anos a partir da data de aquisição e sua
garantia só terá validade mediante a APRESENTAÇÃO DO CUPOM FISCAL onde indicará o
nome do comprador, a data da compra e o estabelecimento comercial que vendeu o produto
e, sempre que solicitado serviço de garantia, o consumidor deverá apresentar o cupom fiscal.
2. Só estão cobertos pela garantia defeitos de fabricação. Defeitos provocados mesmo que não
intencionalmente, não estão cobertos pela garantia.
3. A garantia só cobre o funcionamento do aparelho, excluindo-se a braçadeira que por ser uma
peça delicada se manuseada indevidamente, poderá estourar, furar, etc.
4. Não estão cobertos pela garantia defeitos provocados por queda do aparelho, umidade, água,
vazamento das pilhas, as próprias pilhas que vêm no aparelho, braçadeira, consertos
executados por pessoa não autorizada pelo fabricante, violação e abertura do aparelho pelo
próprio consumidor ou por pessoa não autorizada pelo fabricante ou falta da apresentação do
cupom fiscal de compra.
5. A garantia não cobre despesas de envio e retorno para conserto, atos ou fatos provocados
pelo mau funcionamento do produto e outras despesas aqui não especificadas.
6. A garantia é válida somente nos países onde o aparelho é oficialmente comercializado pelo
fabricante ou por distribuidor nomeado e autorizado oficialmente pelo fabricante.
7. A garantia é válida somente ao primeiro consumidor e ela é intransferível, sendo nula qualquer
outra condição.
8. O fabricante se obriga a consertar o produto no período da garantia, dentro de 30 dias
contados da data do recebimento do aparelho para executar reparos.

9
9. O fabricante se reserva o direito de substituir o produto defeituoso por outro novo, caso julgue
necessário, e esse critério é tão somente ao julgamento do fabricante.
10. Todos os reparos efetuados dentro do período de garantia não prorrogam o prazo de garantia.
11. Após o prazo de garantia o fabricante se obriga a manter peças e assistência técnica por 5
anos para execução de serviços pagos pelo usuário.
12. Todo serviço de manutenção e desgaste de peças pelo uso indevido, mesmo que o aparelho
esteja dentro do período de garantia, será cobrado à parte.
13. Tanto a verificação periódica do aparelho não estão cobertas pela garantia.
14. Esta garantia e assistência técnica estão limitadas ao território nacional (Brasil).
15. Perde a garantia o aparelho que for usado indevidamente, ficar exposto ao sol, calor ou frio
excessivo, sofrer danos provocados por queda, umidade, etc. Defeitos ou danos causados por
uso inadequado estão excluídos desta garantia.
Serviço de Atendimento ao Cliente
2ª a 6ª feira das 08h00 às 18h00. 6ª feira das 8h00 às 18h00
No Brasil: São Paulo/Grande São Paulo: tel. (11) 3813-1092.
Demais localidades: 0800-555-750.
Em outros países, consultar o revendedor local.
Importador
Techline Comercial Importadora Exportadora e Serviços Ltda.
Rua: Diogo Moreira, 132, 3°Andar Cj 301
Pinheiros
São Paulo - SP
(11) 3813-9484
Fabricante
Rossmax International Ltd
12 F,NO189, Kang Chien Road, 11
Taipei, Taiwan/China

10
(Inglês)
BLOOD PRESSURE MONITOR
DIGITAL SEMI-AUTOMATIC UPPER ARM
MG-20
Instruction Manual
Características:
PSemi-Automatic
PEasy-to-read Display
P60 Automatic Memories
PBeeping Reminder
CONSULT YOUR PHYSICIAN IF YOU FEEL VARIATION IN YOUR PRESSURE RESULT. THE
USE OF THIS PRODUCT DOES NOT DISPENSE THE MEDICAL ADVICE.
DO NOT USE THE PRODUCT FOR INVASIVE MEASUREMENT
Introduction
Blood pressure measurements determined by MG-20 are equivalent to those obtained by a trained
observer-using cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American
National Standard, Electronic or Automated Sphygmomanometers. MG-20 is to be used by adults
only for personal use.
Attention: Please read this manual carefully before use. For specific information on your
own blood pressure, contact your physician. Please be sure to keep this manual.
How MG-20 works
Techline´s MG-20 uses oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cuff starts
inflating, the device will establish a baseline cuff pressure equivalent to the air pressure. Your
MG-20 unit will determine the appropriate inflation level based on one’s pressure oscillations,
followed by cuff deflation. During the deflation, the device will detect the amplitude and slope of the
pressure oscillations and thereby determine the systolic pressure, diastolic pressure, and pulse for
you.
About Blood Pressure
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries.
The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic
(highest). The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is
called diastolic (lowest) blood pressure.

11
Stage 2 Hipertension
Stage 1 Hipertension
Prehypertension
Normal Systolic < 120
Diastolic < 80
Systolic120 ~ 139
Diastolic 80 ~ 89
Systolic 140 ~159
Diastolic 90 ~ 99
Systolic = 160
Diastolic = 100
Systolic (mmHg)
→
Diastolic (mmHg)
→
Why Measure Your Blood Pressure?
Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with high blood
pressure are by far the most common. High blood pressure’s dangerously strong correlation with
cardiovascular diseases and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of
identifying those at risk.
Blood Pressure Standard
The World Health Organization (WHO) and National Blood Pressure Education Program
Coordinating Committee have developed a blood pressure standard, according to which areas of
flow-and high-risk blood pressure are identified. This standard, however, is a general guideline as
individual’s blood pressure varies among different people and different age groups, etc.
It is important that you consult
with your physician regularly.
Your physician will tell you your
normal blood pressure range as
well as the point at which you
will be considerate at risk. For
reliable monitoring and
reference of blood pressure, it
is recommended to keep long
term records.
Blood Pressure Fluctuation
Blood pressure fluctuates all the time!
You should not be over worried
if you encountered two or three
readings at high levels. Blood
pressure changes over the
month and even throughout the
day. It is also influenced by
season and temperature.
Name/Function of each part
Wake
up Arrive
office
Discussion
on the
telephone Leave
office
Argument
in a
meeting Dinner/
Sleep
Fluctuation within a day
(Case: Male, 35 years old))
Systolic pressure
Diastolic pressure

12
Display Explanation
Display: Symbols:
Appears when manual
cuff inflation is needed
Appears when cuff
deflation is needed
Appears when
batteries should be
replaced
Shows the pulse rate
per minute
Occurs when a
mistake was made
during measurement
Error Messages
Measurement Error: Make sure the T-plug is securely connected to the air socket
and measure again quietly. Wrap the cuff correctly and keep arm steady during
measurement. If error keeps occurring, contact the service center.
Air Circuit Abnormality: Make sure the T-plug is securely connected to the air
socket and measure again quietly. If error keeps occurring, contact the service
center.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Press the air release valve to rapidly exhaust
the air in the cuff, switch the unit off, and measure again quietly. If error keeps
occurring, contact the service center.
Data error: Remove and reload the batteries. If error keeps occurring, contact the
service center.
Installing the Batteries
1. Press down and lift the battery cover in the
direction of the arrow to open the battery
compartment.
2. Install or replace 2”AA” sized batteries in the
battery compartment according to the
indications inside the compartment.
3. Replace the battery cover by clicking in the
bottom hooks first, then push in the top end of
the battery door.
Inflation/Deflation
Indicator
Diastolic Pressure
Pulse Rate
Weak Battery Indicator
Memory Sequence Number
Systolic Pressure
EE
Ei
E2
E3

13
You need to replace the batteries when:
1. Low battery symbol appears on display.
2. The POWER button is pushed and nothing appears on display.
Note: Batteries are hazardous waste.
Do not dispose them together with the household garbage.
Applying the arm cuff
1. Plug in the cuff connecting tube into the unit.
2. Unwrap the arm cuff, leaving the “Index” end of the cuff through the D-ring of the cuff.
3. Put your left arm through the cuff loop. The “OK” range indication should be positioned
closer to yourself with the rubber tube pointing in the direction of your arm. Position the
artery mark ( ) over the main artery (on the inside of your arm) in the upper arm.
4. Turn your left palm upward and place the
edge of the arm cuff at approximately 2 to
3 cm above the inner side of the elbow
joint. Tighten the cuff by pulling the “Index”
end of the cuff.
5. If the Index line falls within the OK
range, indicated at the edge of the cuff,
this cuff is suitable for you. If the Index
line falls out of the OK range, you may
need a special cuff for measurement.
Main
Artery Main
Artery

14
Taking a Measurement
1. Sit down and press the POWER button. All display will appear for approximately one second
before returning to “0”. The downward arrow “” will flash, releasing the air from the
system until “0” appears on display.
The unit is ready for measurement at this point.
2. Press the bulb to increase pressure in the arm cuff. The display will show the pressure reading
within the cuff.
Continue pumping until the pressure reaches approximately
30~40 mmHg above your normal systolic pressure.
Three short beeps will be heard as the pressure
reaches 170 mmHg to remind you to stop pumping.
If the pressure inside the cuff is not enough, upward
arrow ( )will show and continuous short beeps will be
heard to remind you to pump up to the pressure of 200
mmHg. You will hear three short beeps to remind you
to stop pumping.
3. Sit still and wait for the monitor to deflate and measure your
blood pressure.
It is important to remain still and quiet during
measurement otherwise it can affect the results.
4. After completing the measurement cycle, the monitor will
display systolic, diastolic, and pulse readings at once
followed by the sound of a long beep.
Measurement is now completed, and the reading is
automatically stored in the monitor.
5. Press the POWER button to turn off the power. If no button
is pressed, the unit will shut off automatically in 1 minute.
6. Measurement readings: The display will automatically
show the systolic and diastolic pressure in mmHg after each
measurement and the pulse rate/min too.
Please see the example below:
Systolic Diastolic
12.87.9= 13 by 8
↓↓
Rounding out number Rounding out number

15
Memory
1. To recall stored blood pressure
readings from memory, simply press
the Memory button. The last set of
memorized readings will be displayed.
2. Another press of the Memory button
will recall the previous set of readings.
3. All readings stored in memory will be
displayed with its sequence number.
Clearing Values from Memory
Press and hold the “M” key for approximately 5 seconds, then the data in the memory zone can be
erased automatically.
Press and hold for 5 seconds.
Note: The data in the memory zone can be erased if any of the batteries is removed. Suggest the
users to first take record the data before replacing or moving away the batteries.
Helpful Tips
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
•Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To obtain more
accurate readings, please wait one hour before measuring.
•Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.
•It is important that you relax during measurement. Try to take a 20-minute rest before a reading.
•Do not take measurements if you are under stress or under tension.
•Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or hot, wait a while
before taking a measurement.
•If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a warm location
for at least one hour before using it.
•Wait about 20 minutes before taking the next pressure measurement.
Troubleshooting
If any abnormality should arise during use, please check the following points.
Symptoms Check Points Correction
Have the batteries run down? Replace them with two new batteries.
No display
when the
POWER button
is pressed
Have the batteries’ polarities been
positioned incorrectly? Re-insert the batteries in the correct
position.
Is the cuff placedcorrectly? Wrap the cuff properly so that it is
positioned correctly.
Is the cuff pressure pumped
enough? (30~40 mmHg above normal
systolic value?)
Measure it again and pump up
30~40 mmHg more than normal
systolic value.
Did you talk or move during
measurement?
EE mark shown
on display or
the blood
pressure value
is displayed
excessively low
(high)
Did you shake the arm with the cuff on?
Measure it again quietly. Keep arm
steady during measurement.

16
Note: If the unit still does not work, please contact the service center. Under no circumstance
should you disassemble the unit or repair it.
Cautionary Notes
1. The unit contains high-precision components. Therefore, avoid extreme temperatures,
humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking the main unit, and protect it
from dust.
2. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp, soft cloth.
Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol
(gasoline) as cleaner.
3. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not used for a long
time.
4. The unit should not be operated by children to avoid hazardous situations.
5. If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate at room temperature before use.
6. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats or atrial
fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users suffered from
stroke, or for unconscious users, the device may have difficulty in determining the proper blood
pressure.
7. To stop operation at any time, press the on/off button and the air in the cuff will be rapidly
exhausted.
Specifications
Measurement Method : Oscillometric
Measurement Range : Pressure: 40~250 mmHg; Pulse: 40~199 beats/ minute
Pressure Sensor : Semi conductor
Accuracy : Pressure: ± 3 mmHg; Pulse: ± 5% of reading
Inflation : Manual Inflation
Deflation : Automatic Pressure Release Valve
Memory capacity : 60 memories
Auto-shut-off : 1 minute after last button operation
Operation Environment : 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% RH max.
Storage Environment : -10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~95% RH max.
Power Source : 3V DC, two R06 (AA) batteries
Dimensions : 106 (L) X 110 (W) X 50 (H) mm
Weight : 285 g (G.W) (w/o batteries)
Arm circumference : Adult: 24~36 cm (9,4”~14,2”)
Limited users : Adult users
K.B. : Short time operation 2 minutes.
: Type BF
Device and cuff are designed to provide special protection
against electrical shocks.
*Specifications are subject to change without notice.
Warranty
1. This product is guaranteed for 2 years from the date of acquisition and this guarantee is
effective only by presenting the RECEIPT OF PURCHASE stating the buyer’s name, date of
purchase, name, and address of the distributor.
2. Only defective products with manufacturing problems are covered by this guarantee. Devices
with malfunctioning problems caused by misuse or improper handling even if not intentionally,
are not covered by guarantee.
3. The guarantee covers the functioning of the monitor with the exception of the cuff because it is
a fragile piece and if handled improperly it can blow up or to be punctured, etc.
4. This guarantee does not cover damages by dropping down the device, direct exposition to high
humidity, water, battery leakage, and the batteries included in the device, repairs executed by
unauthorized person, violation of the device by the customer or by unauthorized person.
5. The guarantee does not cover the cost of round-trip transport for repair, the result or damage
caused by improper use of the device and other expenses not specified here.

17
6. The guarantee is good only in countries where this product is officially commercialized by the
manufacturer or the local distributor and authorized by the manufacturer, always with the
presentation of the receipt of the purchase.
7. This is a non-transferable guarantee; it means it its good for the first consumer only.
8. During the period of this warranty the producer is obligatory to repair the product 30 days from
the date of receiving the device for repair.
9. The manufacturer reserves the right to replace the defective product by a new one in case of
need and decision of the manufacturer.
10. All repairs executed during the period of warranty do not extend the deadline of the guarantee.
11. After the guarantee is expired, the manufacturer has to manage to reserve components and to
supply technical assistance during 5 years in order to offer paid-services to users.
12. During the warranty period all services of maintenance and of consumed components under
bad manipulation are not acceptable.
13. The periodical revision/calibration of the product is not covered by the guarantee.
14. The technical assistance and warranty are restricted to the Brazilian territory only.
15. This guarantee does not cover damages by misuse or improper handling, even if not
intentional, dropping down the device, direct exposure to high humidity, water, and sunshine.
Customer Service Center
From Monday to Friday (08:00 a.m. to 06:00 p.m.).
In Brazil: São Paulo and Grande São Paulo: Phone: (11) 3813-1092.
Other regions: 0800-555-750.
Other countries: please contact your local distributor.

18
(Espanhol)
Monitor de Presión Sanguínea
DIGITAL SEMI-AUTOMÁTICO DE BRAZO
MG-20
Manual de Instrucciones
Características:
PSemi-automático
PPantalla de Fácil Lectura
P60 Memorias Automáticas
PAlarma Sonora
CONSULTE SU MÉDICO EN CASO DE SÍNTOMA DE VARIACIÓN DE PRESIÓN.
EL USO DE ESTE APARATO NO DISPENSA LA CONSULTA MÉDICA.
NO UTILIZAR EL APARATO PARA MEDICIÓN INVASIVA
Introducción
Las mediciones de presión sanguínea leídas por el aparato MG-20 son equivalentes a las
obtenidas por profesionales entrenados usando el método de auscultación con brazalete/
estetoscopio, dentro de los parámetros determinados por el Modelo Nacional Americano para
Esfigmomanómetros Electrónicos o Automáticos. Este monitor es un aparato para ser usado, por
usuarios adultos, en ambiente doméstico.
Atención: Lea cuidadosamente este manual antes de utilizar el aparato, y para
informaciones específicas sobre su presión sanguínea consulte a su médico. Guarde
este manual.
MG-20: Como funciona
MG-20 Techline utiliza el método oscilométrico para detectar su presión sanguínea. Antes de
empezar inflar el brazalete el aparato establecerá una base para la presión del brazalete
equivalente a la presión del aire. MG-20 determinará la inflación adecuada en base a las
oscilaciones de presión de la persona seguidas por la deflación del brazalete. Durante la deflación
el aparato detectará la amplitud de las oscilaciones de presión y entonces determinará la presión
sistólica, diastólica y la pulsación de la persona.
Sobre la presión sanguínea
¿Qué es presión sanguínea?
Presión sanguínea es la presión ejercida sobre las arterias cuando la sangre fluye a través de las
mismas. La presión medida cuando el corazón se contrae y manda la sangre para fuera de él, es
la presión arterial sistólica (más alta). La presión medida cuando el corazón se dilata con la sangre
que vuelve para dentro de él, se denomina presión arterial diastólica (más baja).

19
Hipertensión Fase 2
Hipertensión Fase 1
Prehipertensión
Normal Sistólica < 120
Diastólica < 80
Sistólica 120 ~ 139
Diastólica 80 ~ 89
Sistólica 140 ~ 159
Diastólica 90 ~ 99
Sistólica = 160
Diastólica = 100
Sistólica (mmHg)
→
Diastólica (mmHg)
→
¿Por qué medir su presión sanguínea?
Entre los diversos males que afligen a las personas en el mundo moderno, los problemas
relacionados con la presión alta son, seguramente, los más comunes. La peligrosamente fuerte
correlación entre la presión sanguínea y las enfermedades cardiovasculares con su alto índice de
morbilidad hace de la medición de presión una necesidad para poder identificar este riesgo.
Modelo de Presión Sanguínea
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Comité de Coordinación del Programa
Nacional de Presión Alta [National High Blood Pressure Education Program Coordinating
Committee] han desarrollado un modelo de presión sanguínea según el cual se identifican las
áreas de presión sanguínea de bajo y de alto riesgo. Este modelo, no obstante, es apenas una
orientación general, ya que la presión sanguínea varía de una persona para otra, según los
diferentes grupos de edad, etc.
Es importante consultar
regularmente un médico.
Su médico podrá identificar
su variación normal de
presión, así como el punto
considerado como su
índice de riesgo. Para
monitoreo y referencias de
presión sanguínea
confiables, se recomienda
mantener registros a largo
plazo.
Oscilación de la presión sanguínea
¡La presión sanguínea oscila en todo momento!
Usted no se debe preocupar excesivamente si encuentra dos o tres mediciones a niveles altos.
Nuestra presión sanguínea sufre alteraciones durante el mes, y durante el día. Ella también sufre
influencias de la estación del año y de la temperatura ambiente.
Al
despertarse
Llegando
al trabajo Conversando
al teléfono Saliendo del
trabajo
Debatiendo
en una
reunión Cena/
Dormir
Oscilación dentro de un día
(Caso: Hombre, 35 años)
Presión Sistólica
Presión Diastólica

20
Nombre / Función de Cada Parte
Explicación de la Pantalla
Pantalla:
Indicación de Iconos:
Inflación/deflación
Aparece cuando se
necesita inflar de forma
manual el brazalete
Aparece cuando se
necesita vaciar de
forma manual el
brazalete
Aparece cuando se
deben reemplazar las
baterías
Muestra el pulso por
minuto
Aparece cuando ocurre
un error durante la
medición
Presión Sistólica
Presión Diastólica
Pulso
Número Secuencial de la Memoria
Icono de Batería Gastada
Table of contents
Languages:
Other TechLine Blood Pressure Monitor manuals
Popular Blood Pressure Monitor manuals by other brands

Gurin
Gurin BPM210UL instruction manual

Hangzhou Hua'an Medical & Health Instruments
Hangzhou Hua'an Medical & Health Instruments MW-300C Operation guide

Rexall
Rexall RX811 instruction manual

eta
eta ETA4297 Instructions for use

Kinetik
Kinetik BPM5TL Series user manual

Riester
Riester ri-champion N user guide